transmission oil YAMAHA TTR125 2006 Betriebsanleitungen (in German)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2006, Model line: TTR125, Model: YAMAHA TTR125 2006Pages: 610, PDF-Größe: 26.45 MB
Page 26 of 610
CHAPTER 3
REGULAR INSPECTION
AND ADJUSTMENTS
MAINTENANCE INTERVALS ...................3-1
PRE-OPERATION INSPECTION
AND MAINTENANCE ................................3-3
ENGINE ......................................................3-4
CHASSIS .................................................3-15
ELECTRICAL ...........................................3-34
CHAPTER 4
ENGINE
SEAT, FUEL TANK
AND SIDE COVERS ..................................4-1
MUFFLER ..................................................4-2
CARBURETOR ..........................................4-3
CYLINDER HEAD ....................................4-12
CAMSHAFT AND ROCKER ARMS ........4-20
VALVES AND VALVE SPRINGS ............4-24
CYLINDER AND PISTON ........................4-32
CLUTCH AND PRIMARY DRIVEN
GEAR .......................................................4-40
OIL PUMP ................................................4-49
KICK AXLE AND SHIFT SHAFT .............4-53
CDI MAGNETO
(TT-R125/TT-R125LW) ............................4-58
CDI MAGNETO AND STARTER
CLUTCH (TT-R125E/TT-R125LWE) .......4-61
ENGINE REMOVAL .................................4-66
CRANKCASE, CRANKSHAFT
AND BALANCER ....................................4-70
TRANSMISSION, SHIFT CAM
AND SHIFT FORK ...................................4-78
Page 76 of 610
SPEC
2 - 3
GENERAL SPECIFICATIONS
Transmission:
Primary reduction system Gear
Primary reduction ratio 68/19 (3.579)
Secondary reduction system Chain drive
Secondary reduction ratio 49/13 (3.769)
Transmission type Constant mesh, 5-speed
Operation Left foot operation
Gear ratio: 1st 37/14 (2.643)
2nd 32/18 (1.778)
3rd 25/19 (1.316)
4th 23/22 (1.045)
5th 21/24 (0.875)
Chassis:
Frame type Diamond
Caster angle 28.7˚
Trail 93 mm (3.66 in)
Tire:
Type With tube
Size (front) 70/100-17 40M
Size (rear) 90/100-14 49M
Manufacturer (front and rear) CHENG SHIN
Tire pressure (front and rear) 100 kPa (1.00 kgf/cm
2, 15 psi)
Brake:
Front brake type Drum brake
Operation Right hand operation
Rear brake type Drum brake
Operation Right foot operation
Suspension:
Front suspension Telescopic fork
Rear suspension Swingarm (link type monocross suspension)
Shock absorber:
Front shock absorber Coil spring/oil damper
Rear shock absorber Coil spring/gas, oil damper
Wheel travel:
Front wheel travel 180 mm (7.09 in)
Rear wheel travel 160 mm (6.30 in)
Electrical:
Ignition system CDI
Generator system (TT-R125E) CDI magneto
Battery type (TT-R125E) GT4L-BS
Battery voltage/capacity (TT-R125E) 12 V/3.2 AH
Specific gravity (TT-R125E) 1.320
Page 79 of 610
SPEC
2 - 6
GENERAL SPECIFICATIONS
Transmission:Primary reduction system Gear
Primary reduction ratio 68/19 (3.579)
Secondary reduction system Chain drive
Secondary reduction ratio 54/13 (4.154)
Transmission type Constant mesh, 5-speed
Operation Left foot operation
Gear ratio: 1st 37/14 (2.643) 2nd 32/18 (1.778)
3rd 25/19 (1.316)
4th 23/22 (1.045)
5th 21/24 (0.875)
Chassis: Frame type Diamond
Caster angle 28.5 ˚
Trail 107 mm (4.21 in)
Tire: Type With tube
Size (front) 70/100-19 42M
Size (rear) 90/100-16 52M
Manufacturer (front and rear) IRC
Tire pressure (front and rear) 100 kPa (1.00 kgf/cm
2, 15 psi)
Brake: Front brake type Single disc brake
Operation Right hand operation
Rear brake type Drum brake
Operation Right foot operation
Suspension: Front suspension Telescopic fork
Rear suspension Swingarm (link type monocross suspension)
Shock absorber: Front shock absorber Coil spring/oil damper
Rear shock absorber Coil spring/gas, oil damper
Wheel travel: Front wheel travel 180 mm (7.09 in)
Rear wheel travel 168 mm (6.61 in)
Electrical: Ignition system CDI
Generator system (TT-R125LWE) CDI magneto
Battery type (TT-R125LWE) GT4L-BS
Battery voltage/capacity (TT-R125LWE) 12 V/3.2 AH
Speci fic gravity (TT-R125LWE) 1.320
Page 106 of 610
SPEC
2 - 7
CARACTÉRISTIQUES D’ENTRETIEN
MOTEUR
Désignation Standard Limite
Culasse:
Limite de déformation ---- 0,03 mm
(0,0012 in)
Cylindre:
Alésage 54,000 à 54,019 mm
(2,1260 à 2,1267 in)----
Limite d’ovalisation ---- 0,05 mm
(0,0020 in)
Arbre à cames:
Méthode d’entraînement Transmission par chaîne (côté gau-
che)----
Dimensions de came
Admission“A” 25,881 à 25,981 mm
(1,0189 à 1,0229 in)25,851 mm
(1,0178 in)
“B” 21,195 à 21,295 mm
(0,8344 à 0,8384 in)21,165 mm
(0,8333 in)
Échappement“A” 25,841 à 25,941 mm
(1,0174 à 1,0213 in)25,811 mm
(1,0162 in)
“B” 21,050 à 21,150 mm
(0,8287 à 0,8327 in)21,020 mm
(0,8276 in)
Limite de voile d’arbre à cames ---- 0,03 mm
(0,0012 in)
CARACTÉRISTIQUES D’ENTRETIEN
Page 114 of 610
SPEC
2 - 15 PARTIE CYCLE
TT-R125/TT-R125E
Désignation Standard Limite
Système de direction:
Type de roulement de direction (haut) Roulement à contact oblique ----
(bas) Roulement à rouleaux coniques ----
Suspension avant:
Débattement de fourche avant 180 mm (7,09 in) ----
Longueur libre de ressort de fourche 327 mm (12,87 in) 322 mm (12,68 in)
Constante standard de ressort K = 3,00 N/mm
(0,310 kg/mm, 17,4 lb/in)----
Ressort/entretoise en option Non ----
Capacité d’huile 159 cm
3
(5,60 Imp oz, 5,38 US oz)----
Niveau d’huile 122 mm (4,80 in) ----
Grade d’huile Huile de fourche 10W ou huile équiva-
lente----
Diamètre extérieur du tube plongeur 30 mm (1,18 in) ----
Sommet de fourche avant Zéro mm (zéro in) ----
Suspension arrière:
Débattement d’amortisseur 65 mm (2,56 in) ----
Longueur libre de ressort (TT-R125) 175 mm (6,89 in) ----
(TT-R125E) 178 mm (7,01 in) ----
Longueur monté165 mm (6,50 in) ----
Constante standard de ressort
(TT-R125) K = 48,1 N/mm
(4,9 kg/mm, 274 lb/in)----
(TT-R125E) K = 50,5 N/mm
(5,1 kg/mm, 286 lb/in)----
Ressort optionnel Non ----
Pression du gaz 1.500 kPa
(15 kg/cm
2, 213 psi)----
Roue:
Type de roue avant Roue à rayons ----
Type de roue arrière Roue à rayons ----
Taille/matériau de jante avant 17 × 1,40/acier ----
Taille/matériau de jante arrière 14 × 1,60/acier ----
Limite de voile de jante:
Radial ---- 2,0 mm (0,08 in)
Latéral ---- 2,0 mm (0,08 in)
Chaîne de transmission:
Type/fabricant DID428 HD/DAIDO ----
Nombre de maillons 116 maillons ----
Flèche de la chaîne 35 à 50 mm (1,4 à 2,0 in) ----
Longueur de chaîne (10 maillons) ----121,4 mm
(4,78 in)
CARACTÉRISTIQUES D’ENTRETIEN
Page 172 of 610
INSPADJ
PROGRAMME D’ENTRETIEN
CONTRÔLES ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
PROGRAMME D’ENTRETIEN
Le programme suivant est destiné à servir de guide général p\
our l’entretien et le graissage. Garder à l’esprit
que les intervalles d’entretien et de graissage varient en fonction d\
es conditions atmosphériques, du terrain, de
l’altitude et de l’utilisation du véhicule. Si une question se \
pose quant aux fréquences auxquelles un entretien
doit être effectué, demander conseil à son concessionnaire Yamaha.
3 - 1
No.Éléments Contrôles et travaux d'entretien le premier
réaliséInitial
heures Tous les
1
mois
612
30 60 120
√√
√√ √
√ √
√ √
√
√√
√ √
√
√ √
√
√ √
√
√ √
√
√
√ √
√
√ √
√
√
√
√
√
√ √
√1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11
12
13
14
15
16
17 Canalisation de
carburant
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
* *Contrôler si les flexibles de carburant ne sont ni craquelés ni
endommagés. Remplacer si nécessaire.
Bougie Vérifier l'état.
Régler l'écartement et nettoyer.
Jeu de soupapes Contrôler et régler le jeu de soupapes machine à froid.
Filtre à air Nettoyer avec du solvant.
Remplacer si nécessaire.
Carburateur Contrôler le régime de ralenti et le fonctionnement du démarreu\
r.
Régler si nécessaire.
Système
d'échappement Contrôler l'étanchéité.
Resserrer si nécessaire.
Remplacer le joint si nécessaire.
Huile de moteur Changer (Faire chauffer le moteur avant la vidange).
Embrayage Vérifier le fonctionnement.
Régler ou remplacer le câble.
Frein avant (TT-R125/TT-R125E)
Vérifier le fonctionnement.
Régler la garde du levier de frein et remplacer les mâchoires de f\
rein si nécessaire.(TT-R125LW/TT-R125LWE)Vérifier le fonctionnement, le niveau du liquide, et s'assurer qu'il \
n'y a pas de fuite.Remplacer les mâchoires de frein si nécessaire.
Tous les ans
Frein arrière Vérifier le fonctionnement.
Régler la garde du levier de frein et remplacer les mâchoires de f\
rein si nécessaire.
Flexible de frein
(TT-R125LW/
TT-R125LWE) Contrôler d'éventuels claquements ou
endommagements.
Remplacer.
Contrôler le voile, le serrage des rayons et le bon état géné\
ral.
Serrer les rayons si nécessaire.
Roues
Pneus Contrôler la profondeur de sculpture et l'état des pneus.
Remplacer si nécessaire.
Contrôler la pression de gonflage.
Corriger si nécessaire.
Roulements de roue Contrôler les roulements pour un fonctionnement en douceur.
Remplacer si nécessaire.
Bras oscillant Contrôler le jeu au pivot du bras oscillant.
Corriger si nécessaire.
Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium
Chaîne de
transmission Contrôler la flèche et l'alignement de la chaîne et son état\
.
Régler et lubrifier la chaîne.
Roulements de
direction S'assurer que les roulements n'ont pas de jeu.
Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium toutes les 120 h\
eures ou 12 mois
(le premier réalisé). Tous les 4 ans
Every ride
Remplacer le liquide frein tous les ans. (TT-R125LW/TT-R125LWE)
Page 420 of 610
4 - 81
ENGTRANSMISSION, SHIFT CAM AND SHIFT FORK
Transmission
1. Install:
4th pinion gear (22T) 1
3rd pinion gear (19T) 2
2nd pinion gear (18T) 3
5th pinion gear (24T) 4
On main axle 5.
NOTE:
Apply the molybdenum disulfide oil on the
gears’ inner circumference.
Install the 5th pinion gear so that measure-
ment a is 83.25 ~ 83.45 mm (3.278 ~
3.285 in).
2. Install:
2nd wheel gear (32T) 1
5th wheel gear (21T) 2
3rd wheel gear (25T) 3
4th wheel gear (23T) 4
1st wheel gear (37T) 5
On drive axle 6.
NOTE:
Apply the molybdenum disulfide oil on the
gears’ inner circumference.
Page 422 of 610
4 - 82
ENGTRANSMISSION, SHIFT CAM AND SHIFT FORK
3. Install:
Plain washer 1
Circlip 2
NOTE:
Be sure the circlip sharp-edged corner a is
positioned opposite side to the plain washer
and gear b.
Be sure the circlip end c is positioned at
axle spline groove d.
New
4. Install:
Push rod 2
On main axle.
NOTE:
Apply the engine oil on the push rod 2.
5. Install:
Washer 1
On drive axle.
6. Install:
Main axle
Drive axle
Install these in the left crankcase at the
same time.
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the oil
seal lip.
When installing the drive axle into the crank-
case, pay careful attention to the crankcase
oil seal lip.
Page 424 of 610
4 - 83
ENGTRANSMISSION, SHIFT CAM AND SHIFT FORK
Shift cam and shift fork
1. Install:
Shift fork 1 (L) 1
Shift fork 2 (C) 2
Shift fork 3 (R) 3
NOTE:
Mesh the shift fork #1 (L) with the 2nd wheel
gear and #3 (R) with the 4th wheel gear on
the drive axle.
Mesh the shift fork #2 (C) with the 3rd pinion
gear on the main axle.
2. Install:
Shift cam 1
NOTE:
Apply the engine oil on the shift cam.
3. Install:
Shift fork guide bar 1 (short) 1
Shift fork guide bar 2 (long) 2
NOTE:
Apply the engine oil on the guide bars.
Be sure the long bar is inserted into the shift
forks #1 and #3 and the short one into #2.
4. Check:
Shifter operation
Transmission operation
Unsmooth operation → Repair.
Page 477 of 610
5 - 26
CHAS
ROUE ARRIÈRE ET FREIN ARRI ÈRE
HINTERRAD UND HINTERRADBREMSE
DEMONTAGEPUNKTE
Hinterrad
1. Demontieren:
Rad 1
HINWEIS:
Rad nach vorne drehen und Antriebskette 2
entfernen.
Radlager (falls erforderlich)
1. Demontieren:
Lager 1
HINWEIS:
Lager mit einem herk ömmlichen Lageraustrei-
ber 2 demontieren.
PR ÜFEN
Rad 1. Messen:
Max. Schlag
Unvorschriftsm äßig → Reparieren/
erneuern.
2. Kontrollieren:
Lager
Inneren Lagerlaufring mit einem Finger
drehen.
Rauheit/Lager fest → Erneuern.
HINWEIS:
Lager, Dichtringe und Pa sshülse (Radnaben-
seite) satzweise erneuern.
Radachse
1. Messen:
Radachsenbiegung
Unvorschriftsm äßig → Erneuern.
Messuhr 1 verwenden.
Maximal zul ässiger Schlag
Max. H öhenschlag 1:
2,0 mm (0,08 in)
Max. Seitenschlag 2:
2,0 mm (0,08 in)
Maximal zul ässige Achsbiegung
0,5 mm (0,020 in)
PI ÈCES À D ÉPOSER
Roue arri ère
1. D époser:
Roue 1
N.B.:
Pousser la roue vers l ’avant et d époser la cha îne de
transmission 2.
Roulement de roue (si n écessaire)
1. D époser:
Roulement 1
N.B.:
Déposer le roulement à l ’aide de l ’extracteur de
roulements universel 2.
CONTR ÔLE
Roue 1. Mesurer:
Déformation de la roue
Hors sp écifications → R éparer ou rempla-
cer.
2. Contr ôler:
Roulement
Faire tourner la cage interne à l ’aide d ’un
doigt.
Duret é/grippage → Remplacer.
N.B.:
Remplacer les roulements, la bague d ’étanch éit é et
le collier de roue (c ôté pignon de roue) en m ême
temps.
Axe de roue
1. Mesurer:
Déformations de l ’axe de roue
Hors sp écifications → Remplacer.
Utiliser un comparateur à cadran 1.
Limite de voile de roue:
Radial 1: 2,0 mm (0,08 in)
Lat éral 2: 2,0 mm (0,08 in)
Limite de d éformation d ’axe de roue:
0,5 mm (0,020 in)