transmission YAMAHA TTR50 2006 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2006, Model line: TTR50, Model: YAMAHA TTR50 2006Pages: 390, PDF Size: 9.69 MB
Page 81 of 390

2 - 10
SPEC
Pièce à serrer Diam
ètre du
filet Q
’té Couple de serrage
Remarques
Nm m ·kg ft ·lb
Ecrou de culasse M8 × 1,25 4 22 2,2 16
Boulon de culasse M6 × 1,0 2 10 1,0 7,2
Bougie M10 × 1,0 1 13 1,3 9,4
Boulon de cache de pignon d ’arbre à cames M6 × 1,0 2 10 1,0 7,2
Cache de poussoir M45 × 1,5 2 18 1,8 13
Goujon de tube d ’échappement M6 × 1,0 2 7 0,7 5,1
Ecrou de rotor M12 × 1,25 1 48 4,8 35
But ée de patin de cha îne de distribution M6 × 1,0 2 10 1,0 7,2
LT
Contre- écrou de vis de r églage du jeu aux sou-
papes M5
× 0,5 2 7 0,7 5,1
Pignon d ’arbre à cames M8 × 1,25 1 26 2,6 19
Retenue de roulement d ’arbre à cames M6 × 1,0 1 10 1,0 7,2
LT
Boulon capuchon du tendeur de cha îne de dis-
tribution M8
× 1,25 1 8 0,8 5,8
Tendeur de cha îne de distribution M6 × 1,0 2 10 1,0 7,2
Pompe à huile compl ète M6 × 1,0 2 7 0,7 5,1
LT
Boulon de vidange de l ’huile moteur M12 × 1,5 1 20 2,0 14
Tubulure d ’admission (c ôté culasse) M6 × 1,0 2 7 0,7 5,1
Tubulure d ’admission (c ôté carburateur) M6 × 1,0 2 7 0,7 5,1
R échauffeur de carburateur M8 × 1,25 1 3 0,3 2,2
Collier à pince (conduit d ’admission d ’air) M4 × 0,7 1 2 0,2 1,4
Tube d ’échappement M6 × 1,0 2 7 0,7 5,1
Pot d ’échappement M8 × 1,25 1 38 3,8 27
Cache du pot d ’échappement M6 × 1,0 4 7 0,7 5,1
Pare- étincelles M6 × 1,0 3 10 1,0 7,2
Carter moteur M6 × 1,0 10 10 1,0 7,2
Couvercle de carter (gauche) M6 × 1,0 8 10 1,0 7,2
Cache de couronne arri ère M6 × 1,0 2 7 0,7 5,1
Bouchon de distribution M14 × 1,5 1 7 0,7 5,1
Cache d ’extr émit é de vilebrequin M32 × 1,5 1 7 0,7 5,1
Couvercle de carter (droit) M6 × 1,0 9 10 1,0 7,2
Contre- écrou du dispositif de r églage de
l ’ embrayage M8
× 1,25 1 6 0,6 4,3
Goujon de culasse M8 × 1,25 4 13 1,3 9,4
Embrayage du d émarreur et rotor M6 × 1,0 3 14 1,4 10 Tasseau
Ecrou de cloche d ’embrayage M14 × 1,0 1 70 7,0 50
Plateau de pression M5 × 0,8 3 5 0,5 3,6
Pignon men é de transmission primaire M14 × 1,0 1 70 7,0 50
Boulon de but éeM8 × 1,25 1 23 2,3 17
LT
Sélecteur M6 × 1,0 1 10 1,0 7,2
Bobine d ’excitation M6 × 1,0 2 10 1,0 7,2
LT
Stator complet M6 × 1,0 3 10 1,0 7,2LT
Contacteur de point mort M10 × 1,25 1 18 1,8 13
CARACTERISTIQUES D ’ENTRETIEN
Page 82 of 390

2 - 11
SPEC
CHASSISElément Standard Limite
Syst ème de direction:
Type de roulement de direction Roulement oblique ----
Suspension avant: Débattement de fourche 96 mm (3,78 in) ----
Raideur de ressort K1 7,95 N/mm (0,81 kgf/mm, 45,39 lb/in)----
K2 10,50 N/mm (1,07 kgf/mm, 59,96 lb/in) ----
Ressort/entretoise en option Non ----
Diam ètre ext érieur du tube plongeur 21,7 mm (0,85 in) ----
Suspension arri ère:
D ébattement d ’amortisseur 47 mm (1,85 in) ----
Longueur de ressort libre 114 mm (4,49 in) ----
Longueur mont é 110 mm (4,33 in) ----
Raideur de ressort, standard K = 29,0 N/mm (2,96 kgf/mm, 166 lb/in)----
Ressort en option Non ----
Bras oscillant: Limite de jeu du bras oscillant A l ’extr émit é ---- 1,0 mm (0,0394 in)
Jeu lat éral ---- 0,3 mm (0,0118 in)
Roue: Type de roue avant Roue à rayons ----
Type de roue arri ère Roue à rayons ----
Taille/mat ériau de la jante avant 10 × 1,40/acier ----
Taille/mat ériau de la jante arri ère 10 × 1,40/acier ----
Limite de voile de la jante: Radial ---- 2,0 mm (0,08 in)
Lat éral ---- 2,0 mm (0,08 in)
Cha îne de transmission:
Type/fabricant 420/KMC ----
Nombre de maillons 79 maillons + attache ----
Fl èche de la cha îne 35 à 45 mm (1,38 à 1,77 in) ----
Longueur de la cha îne (15 maillons) ---- 194,3 mm
(7,65 in)
CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN
Page 84 of 390

2 - 13
SPEC
N.B.:
1.Serrer d ’abord l ’écrou de direction à 38 Nm (3,8 m · kg, 27 ft · lb) environ à l ’aide de la cl é pour écrou de
direction inf érieur, puis tourner quelques fois la direction de gauche à droite; desserrer ensuite compl ète-
ment l ’écrou de direction inf érieur.
2.Resserrer l ’écrou de direction inf érieur à 4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb).
Pi
èce à serrer Diam
ètre du
filet Q
’té Couple de serrage
Nm m ·kg ft ·lb
Ancrage du moteur: Moteur et cadre (c ôté sup érieur avant) M8 × 1,25 1 30 3,0 22
Moteur et cadre (c ôté sup érieur arri ère) M8 × 1,25 1 30 3,0 22
Moteur et cadre (c ôté inf érieur arri ère) M10 × 1,25 1 48 4,8 35
Support de moteur et cadre M8 × 1,25 2 30 3,0 22
Axe et écrou d ’axe de roue avant M12 × 1,25 1 35 3,5 25
Biellette et came de frein avant M6 × 1,0 1 7 0,7 5,1
Contre- écrou du c âble de frein avant M8 × 1,25 1 16 1,6 11
Ecrou de rayon de roue avant —28 2 0,2 1,4
Ecrou de rayon de roue arri ère —28 2 0,2 1,4
Axe et écrou d ’axe de roue arri ère M12 × 1,25 1 60 6,0 43
Biellette et came de frein arri ère M6 × 1,0 1 7 0,7 5,1
Moyeu et pignon de roue arri ère M8 × 1,25 4 25 2,5 18
Contre- écrou de tendeur de cha îne de transmission M6 × 1,0 2 7 0,7 5,1
T é sup érieur et guidon M10 × 1,25 2 32 3,2 23
Ecrou de colonne de direction M22 × 1,0 1 110 11,0 80
Ecrou de direction inf érieur M25 1 Voir N.B..
Supports sup érieur et inf érieur M10 × 1,25 2 32 3,2 23
Tube plongeur complet et protection de fourche M6 × 1,0 4 7 0,7 5,1
Boulon-pivot et écrou M10 × 1,25 1 35 3,5 25
Amortisseur arri ère et cadre M10 × 1,25 1 30 3,0 22
Amortisseur arri ère et bras oscillant M10 × 1,25 1 30 3,0 22
Patin de cha îne de transmission et bras oscillant M6 × 1,0 2 7 0,7 5,1
Support de cha îne de transmission et bras oscillant M6 × 1,0 3 7 0,7 5,1
Protection de cha îne de transmission et bras
oscillant M6
× 1,0 2 7 0,7 5,1
T é sup érieur et garde-boue avant M6 × 1,0 2 7 0,7 5,1
R éservoir de carburant et robinet de carburant M6 × 1,0 2 7 0,7 5,1
R éservoir de carburant et cadre M6 × 1,0 2 7 0,7 5,1
Prise d ’air et r éservoir de carburant M6 × 1,0 2 7 0,7 5,1
Selle et cadre M6 × 1,0 2 7 0,7 5,1
Selle et garde-boue arri ère M6 × 1,0 3 7 0,7 5,1
Selle et caches lat éraux M6 × 1,0 4 7 0,7 5,1
Repose-pied, cache inf érieur et moteur M8 × 1,25 4 30 3,0 22
B équille lat érale et support de b équille M10 × 1,25 1 40 4,0 29
CARACTERISTIQUES D ’ENTRETIEN
Page 127 of 390

INSPADJ
CONTROLES ET ENTRETIENS AVANT UTILISATION
CONTROLES ET ENTRETIENS AVANT UTILISATION
Avant d ’entamer le rodage de la moto, un entra înement ou une course, s ’assurer que la moto est en bon état de
marche.
Contr ôler les points suivants avant d ’utiliser cette moto.
CONTROLES ET ENTRETIENS GENERAUX
El ément Travail Page
Carburant Faire le plein du r
éservoir de carburant à l ’aide d ’essence fra îche. Contr ôler
que la canalisation de carburant ne pr ésente aucune fuite. P. 1-11
Huile moteur Contr
ôler que le niveau d ’huile est correct. V érifier que le carter moteur ne
pr ésente aucune fuite. P. 3-7
à 9
Acc élé rateur Contr ôler le bon fonctionnement du c âble des gaz. P. 3-4 à 5
Freins Contr ôler le jeu et l ’efficacit é des freins avant et arri ère. P. 3-14 à 15
Cha îne de transmission Contr
ôler le jeu et l ’alignement de la cha îne. Contr ôler que la cha îne est cor-
rectement lubrifi ée. P. 3-16
à 18
Roues et pneus Contr
ôler la pression de gonflage, le voile, le serrage des rayons, la but ée de
talon et les écrous d ’axe. P. 3-19
à 20
Direction Contr
ôler que le mouvement du guidon s ’effectue en douceur et ne pr ésente
pas de jeu excessif. P. 3-20
à 21
Fourche avant et combin é
ressort-amortisseur arri ère Contr
ôler qu ’ils fonctionnent en douceur et ne pr ésentent pas de fuite d ’huile. P. 3-18
C âbles (fils) Contr
ôler que le c âble des gaz coulisse librement. V érifier qu ’il ne se coince
pas lorsque l ’on tourne le guidon. —
Pot d ’échappement Contr
ôler que le pot d ’échappement est bien fix é et ne pr ésente pas de fissu-
res. P.4-3
Pignon Contr
ôler que l ’écrou de serrage du pignon de sortie de bo îte n ’est pas des-
serr é. P. 3-15
Lubrification Contr ôler le bon fonctionnement. Lubrifier si n écessaire. P. 3-22
Bougie Contr ôler la couleur et l ’état. P. 3-23
Visserie Contr ôler tout – resserrer si n écessaire. P.2-13
Connecteurs Contr
ôler que l ’alternateur à rotor à aimantation permanente, le bo îtier CDI
et la bobine d ’allumage sont bien connect és. P. 1-5
3 - 3
Page 153 of 390

INSPADJ
CONTROLE DES MACHOIRES DE FREIN AVANT/CONTROLE DES
MACHOIRES DE FREIN ARRIERE/CONTROLE DES PIGNONSVORDERRAD-TROMMELBREMSBELÄGE KONTROLLIEREN/
HINTERRAD-TROMMELBREMSBELÄGE KONTROLLIEREN/ KETTENRÄDER KONTROLLIEREN
CONTROLE DES MACHOIRES DE FREIN
AVANT
1. Contrôler: Limite d’usure de la garniture des mâchoires
de frein
Procédure de contrôle de la limite d’usure de
la garniture de mâchoire de frein:
Serrer le levier de frein à fond et le maintenir dans cette position.
Contrôler ensuite si l’index d’indication d’usure de mâchoire de frein 1 se situe dans
la limite d’usure a.
Hors limite → Remplacer les mâchoires de
frein.
Se reporter à la section “ROUE AVANT ET
ROUE ARRIERE” au CHAPITRE 5.
CONTROLE DES MACHOIRES DE FREIN
ARRIERE
1. Contrôler: Limite d’usure de la garniture des mâchoiresde frein
Procédure de contrôle de la limite d’usure de
la garniture de mâchoire de frein:
Appuyer à fond sur la pédale de frein et la maintenir dans cette position.
Contrôler ensuite si l’index d’indication d’usure de mâchoire de frein 1 se situe dans
la limite d’usure a.
Hors limite → Remplacer les mâchoires de
frein.
Se reporter à la section “ROUE AVANT ET
ROUE ARRIERE” au CHAPITRE 5.
CONTROLE DES PIGNONS
1. Contrôler: Dents de pignon a
Usure excessive → Remplacer.
N.B.:
Remplacer ensemble l’entraînement, le pignon de
sortie de boîte et la chaîne de transmission.
3 - 15VORDERRAD-TROMMELBREMSBELÄGE
KONTROLLIEREN
1. Kontrollieren:
• Trommelbremsbelag-Verschleiß
Trommelbremsbelag-Verschleiß kontrol-
lieren:
Den Bremshebel kräftig betätigen und in dieser Stellung halten.
Prüfen, ob der Bremsbelag-Verschleißan-
zeiger 1 sich im Bereich a befindet.
Nicht nach Vorgabe → Trommelbremsbe-
läge erneuern.
Siehe dazu den Abschnitt “VORDER- UND
HINTERRAD” in KAPITEL 5.
HINTERRAD-TROMMELBREMSBELÄGE
KONTROLLIEREN
1. Kontrollieren: Trommelbremsbelag-Verschleiß
Trommelbremsbelag-Verschleiß kontrol-
lieren:
Den Bremshebel kräftig betätigen und in dieser Stellung halten.
Prüfen, ob der Bremsbelag-Verschleißan- zeiger 1 sich im Verschleißbereich a
befindet.
Nicht nach Vorgabe → Trommelbremsbe-
läge erneuern.
Siehe dazu den Abschnitt “VORDER- UND
HINTERRAD” in KAPITEL 5.
KETTENRÄDER KONTROLLIEREN
1. Kontrollieren: Kettenradzähne a
Stark verschlissen → Erneuern.
HINWEIS:
Antriebsritzel, Kettenrad und Antriebskette
satzweise erneuern.
Page 155 of 390

INSPADJ
CONTROLE DE LA CHAINE DE TRANSMISSION
ANTRIEBSKETTE KONTROLLIEREN
CONTROLE DE LA CHAINE DE
TRANSMISSION
1. Déposer:
Clip du maillon de fermeture
Raccord 1
Cha îne de transmission 2
2. Nettoyer: Cha îne de transmission
La d époser dans de l ’essence et éliminer le
maximum de salet é par brossage. Retirer
ensuite la cha îne de l ’essence et la s écher.
3. Mesurer: Longueur de la cha îne de transmission (15
maillons) a
Hors sp écifications → Remplacer.
Longueur de la cha îne de transmis-
sion (15 maillons):
4. Contr ôler:
Raideur de la cha îne de transmission a
Nettoyer et lubrifier la cha îne et la tenir
comme illustr é.
Raideur → Remplacer.
5. Monter: Cha îne de transmission 1
Raccord 2
Clip du maillon de fermeture 3
ATTENTION:
Veiller à monter le clip du maillon de fermeture
dans la direction indiqu ée.
a
Sens de rotation
New
3 - 16 ANTRIEBSKETTE KONTROLLIEREN
1. Demontieren:
Kettenschlossfeder
Kettenschloss 1
Antriebskette 2
2. Reinigen: Antriebskette
Die Kette in ein Gef äß mit Petroleum
legen und den Schmutz so gut wie m ög-
lich abb ürsten. Anschlie ßend die Kette
aus dem Petroleumbad herausnehmen
und trocknen.
3. Messen: Länge a der Kette über 15 Glieder
Nicht nach Vorgabe → Erneuern.
Länge der Kette über 15 Glieder:
4. Kontrollieren:
Beweglichkeit a der Antriebskette
Die Antriebskette beim Reinigen und
Schmieren wie in der Abbildung gezeigt
festhalten.
Steif → Antriebskette erneuern.
5. Montieren: Antriebskette 1
Kettenschloss 2
Kettenschlossfeder 3
ACHTUNG:
Die Kettenschlossfeder muss wie in der
Abbildung gezeigt montiert werden.
a Drehrichtung
New
Page 157 of 390

INSPADJ
CONTROLE DE LA CHAINE DE TRANSMISSION/
REGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAINE DE TRANSMISSION ANTRIEBSKETTE KONTROLLIEREN/
ANTRIEBSKETTEN-DURCHHANG EINSTELLEN
6. Lubrifier: Cha îne de transmission
Lubrifiant pour cha îne de transmis-
sion: huile moteur SAE 10W-30 ou un
lubrifiant pour cha îne ad équat
REGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAINE
DE TRANSMISSION
1. Sur élever la roue arri ère en pla çant un support
ad équat sous le moteur.
2. Contr ôler:
Fl èche de la cha îne de transmission a
Au point central entre l ’arbre secondaire et
l ’ axe de roue arri ère.
Hors sp écifications → Régler.
N.B.:
Avant d ’entamer le contr ôle et/ou le r églage, faire
tourner plusieurs fois la roue arri ère pour d étermi-
ner la position de la roue o ù la cha îne est la plus
tendue. C ’est dans cette position qu ’il faut contr ôler
et r égler la tension de la cha îne.
Fl èche de la cha îne de transmission:
35 à 45 mm (1,38 à 1,77 in)
3. R égler:
Fl èche de la cha îne de transmission
Proc édure de r églage de la fl èche de la cha îne
de transmission:
Desserrer l ’écrou d ’axe de roue 1 et les con-
tre- écrous 2.
Régler la fl èche de la cha îne en tournant les
dispositifs de r églage 3.
Pour tendre → Tourner le dispositif de r églage
3 dans le sens des aiguilles d ’une montre a.
Pour d étendre → Tourner le dispositif de
r églage 3 dans le sens inverse des aiguilles
d ’une montre b et repousser la roue vers
l ’ avant.
Tourner chaque dispositif de r églage du m ême
nombre de tours pour maintenir l ’alignement
correct de l ’axe. (Des rep ères c figurent de
chaque c ôté du tendeur de cha îne.)
3 - 17 6. Schmieren:
Antriebskette
Antriebsketten-Schmiermittel:
SAE 10W-30 Motor öl oder O-
Ring-Kettenspray
ANTRIEBSKETTEN-DURCHHANG
EINSTELLEN
1. Das Motorrad aufbocken, um das Hinterrad
vom Boden abzuheben.
2. Kontrollieren: Antriebsketten-Durchhang a
(mittig zwischen Antriebswelle und Hin-
terachse)
Nicht nach Vorgabe → Korrigieren.
HINWEIS:
Mehrmals das Hinterrad drehen und den Ket-
tendurchhang kontrollieren, um die straffste
Stelle der Antriebskette ausfindig zu machen.
Den Kettendurchhang an dieser Stelle messen
bzw. einstellen.
Antriebsketten-Durchhang:
35 –45 mm (1,38 –1,77 in)
3. Einstellen:
Antriebsketten-Durchhang
Antriebsketten-Durchhang einstellen:
Die Achsmutter 1 und Sicherungsmuttern
2 lockern.
Den Antriebsketten-Durchhang durch Ver-
drehen der Einstellmuttern 3 einstellen.
Kette wird gestrafft → Einstellmutter 3
im Uhrzeigersinn a drehen.
Kette wird gelockert → Einstellmutter 3
gegen den Uhrzeigersinn b drehen
und Rad nach vorn dr ücken.
Beide Seiten um dieselbe Anzahl Umdre-
hungen verstellen, um die Radausrichtung
nicht zu verstellen. (Beide Kettenspanner
sind mit Ausrichtungsmarkierungen c
versehen.)
Page 159 of 390

INSPADJ
REGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAINE DE TRANSMISSION/
CONTROLE DE LA FOURCHE/
CONTROLE DE L ’AMORTISSEUR ARRIERE
ANTRIEBSKETTEN-DURCHHANG EINSTELLEN/TELESKOPGABEL KONTROLLIEREN/FEDERBEIN KONTROLLIEREN
N.B.:
Tourner le dispositif de r églage de mani ère que
la cha îne soit align ée avec le pignon, vue de
l’ arri ère.
ATTENTION:
Une cha îne trop tendue impose un effort exces-
sif au moteur et à d ’autres organes vitaux.
Maintenir la fl èche dans les limites sp écifi ées.
Serrer l ’écrou d ’axe de roue tout en appuyant
sur la cha îne de transmission.
T R..
Ecrou d ’axe:
60 Nm (6,0 m kg, 43 ft lb)
Serrer les contre- écrous.
T R..
Contre- écrou:
7 Nm (0,7 m kg, 5,1 ft lb)
CONTROLE DE LA FOURCHE
1. Contr ôler:
Fonctionnement en douceur de la fourche
avant
Actionner le frein avant et enfoncer la four-
che.
Fonctionnement dur → R éparer ou rempla-
cer.
CONTROLE DE L ’AMORTISSEUR
ARRIERE
1. Contr ôler:
Fonctionnement en douceur du bras oscillant
Bruit anormal/fonctionnement dur → Grais-
ser ou r éparer les pivots.
Endommagement/fuite d ’huile → Remplacer.
3 - 18
HINWEIS:
Bei der Einstellung sicherstellen, dass die
Antriebskette von hinten betrachtet mit dem
Kettenrad fluchtet.
ACHTUNG:
Eine falsch gespannte Antriebskette verur-
sacht erh öhten Verschlei ß von Kette,
Motor, Lagern und anderen wichtigen Tei-
len. Daher darauf achten, dass der Ketten-
durchhang sich im Sollbereich befindet.
Beim Festziehen der Achsmutter die
Antriebskette niederdr ücken.
T R..
Achsmutter:
60 Nm (6,0 m kg, 43 ft lb)
Die Sicherungsmuttern festziehen.
T R..
Sicherungsmutter:
7 Nm (0,7 m kg, 5,1 ft lb)
TELESKOPGABEL KONTROLLIEREN
1. Kontrollieren:
Funktion der Teleskopgabel
Die Teleskopgabel bei gezogenem Hand-
bremshebel mehrmals ein- und ausfe-
dern.
Stockend → Instand setzen, ggf. erneu-
ern.
FEDERBEIN KONTROLLIEREN
1. Kontrollieren: Leichtg ängigkeit der Schwinge
Ger äuschvoll/stockend → Drehpunkte
schmieren, ggf. instand setzen.
Besch ädigt/undicht → Erneuern.
Page 167 of 390

INSPADJ
LUBRIFICATION
SCHMIERUNG
LUBRIFICATION
Pour assurer le bon fonctionnement de tous les
organes, lubrifier la moto avant la premi ère utilisa-
tion, apr ès le rodage, ainsi qu ’apr ès chaque course.
1 Tous les c
âbles de commande
2 Pivot du levier de frein
3 Pivot du s
électeur
4 Pivot du repose-pied
5 Contact entre la poign
ée des gaz et le guidon
6 Cha
îne de transmission
7 Portion d
’enroulement du c âble
8 Extr
émit é du c âble des gaz
9 Extr
émit é du c âble de frein
È Lubrifier tous ces points
à l ’aide d ’un lubrifiant
Yamaha pour c âbles ou d ’un produit équivalent.
É Utiliser de l
’huile moteur SAE 10W-30 ou un lubri-
fiant pour cha înes ad équat.
Ê Lubrifier les points suivants
à l ’aide de graisse fluide
à base de savon de lithium, de haute qualit é.
3 - 22 SCHMIERUNG
Um einen reibungslosen Betrieb zu gew
ähr-
leisten, sollte das Motorrad bei der Instandset-
zung, nach dem Einfahren sowie nach jedem
Rennen sachgem äß geschmiert werden.
1 S
ämtliche Seilz üge
2 Handbremshebelachse
3 Fu
ßschalthebel-Drehpunkt
4 Fu
ßrasten-Drehpunkt
5 Gasdrehgriff-Kontaktfl
äche zum Lenker
6 Antriebskette
7 Seilzug-F
ührung
8 Gaszug-Ende
9 Bremszug-Ende
È Yamaha-Seilzugschmiermittel o.
Ä verwenden.
É SAE 10W-30 Motor
öl oder O-Ring-Kettenspray
verwenden.
Ê Hochqualitatives leichtes Lithiumseifenfett ver-
wenden.
Page 249 of 390

ENG
4 - 31
ArbeitsumfangReihen-folgeBauteil Anz. Bemerkungen
25 Feder 1
26 Beilagscheibe 1
27 Prim ärantriebsrad-Mutter 1
28 Sicherungsscheibe 1
29 Prim ärantriebsrad 1
30 Prim ärantriebsritzel 1
31 Distanzh ülse 1
3
EMBRAYAGE
KUPPLUNG
Organisation de la d épose Ordre Nom de la pi èce Q ’té Remarques
25 Ressort 1
26 Rondelle 1
27 Ecrou du pignon men é de transmis-
sion primaire 1
28 Rondelle-frein 1
29 Pignon men é de transmission pri-
maire 1
30 Pignon menant de transmission pri- maire 1
31 Entretoise épaul ée1
3