air filter YAMAHA TTR50 2006 Owner's Manual
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2006, Model line: TTR50, Model: YAMAHA TTR50 2006Pages: 390, PDF Size: 9.69 MB
Page 190 of 390

4 - 2
ENGFRONT FENDER, SEAT ASSEMBLY AND FUEL TANK
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
11 Bolt (fuel tank) 2
12 Fuel tank 1
13 Air filter case cover 1
14 Air filter element 1
15 Air filter case 1
16 Bottom cover 1
4
5
6
Page 191 of 390

ENG
4 - 2
ArbeitsumfangReihen-folgeBauteil Anz. Bemerkungen
11 Kraftstofftank-Schraube 2
12 Kraftstofftank 1
13 Luftfilter-Geh äusedeckel 1
14 Luftfiltereinsatz 1
15 Luftfiltergeh äuse 1
16 Untere Abdeckung 1
4
5
6
GARDE-BOUE AVANT, SELLE ET RESERVOIR D ’ESSENCE
VORDERRADABDECKUNG, SITZBANK UND KRAFTSTOFFTANK
Organisation de la d épose Ordre Nom de la pi èce Q ’té Remarques
11 Boulon (r éservoir de carburant) 2
12 R éservoir de carburant 1
13 Couvercle du bo îtier de filtre à air 1
14 El ément du bo îtier de filtre à air 1
15 Bo îtier de filtre à air 1
16 Cache inf érieur 1
4
5
6
Page 194 of 390

4 - 4
ENG
CARBURETOR
2
1
6
6
3
8
9 5
47
New
New
T R..7 Nm (0.7 m
•
kg, 5.1 ft • Ib)
New
T R..2 Nm (0.2 m •
kg, 1.4 ft • Ib)
Extent of removal: 1 Carburetor removal
Extent of removal Order Part name Q ’ty Remarks
CARBURETOR REMOVAL
Preparation for removal Fuel tank Refer to “FRONT FENDER, SEAT
ASSEMBLY AND FUEL TANK ” section.
1 Clamp (air filter joint) 1 Loosen the screw (air filter joint).
2 Carburetor heater lead connector 2
3 Air vent hose 1
4 Fuel hose 1
5 Carburetor assembly 1
6O-ring 2
7 Joint 1
8 Carburetor top 1
9 Starter plunger assembly 1
1
CARBURETOR
Page 280 of 390

4 - 47
ENGENGINE REMOVAL
ENGINE REMOVAL
(4)
NewNew
LS
T R..30 Nm (3.0 m • kg, 22 ft • Ib)
T R..30 Nm (3.0 m •
kg, 22 ft • Ib)
T R..30 Nm (3.0 m •
kg, 22 ft • Ib)
T R..30 Nm (3.0 m •
kg, 22 ft • Ib)
T R..48 Nm (4.8 m •
kg, 35 ft • Ib)
T R..7 Nm (0.7 m •
kg, 5.1 ft • Ib)
T R..10 Nm (1.0 m • kg, 7.2 ft • Ib)
(3)
10
4
1 6
2
9
3
11
7
5 8
Extent of removal:
1 Engine removal
Extent of removal Order Part name Q ’ty Remarks
ENGINE REMOVAL
Preparation for removal Hold the machine by placing the suitable stand under the frame.
Seat assembly, fuel tank air filter
case cover and air filter case Refer to
“FRONT FENDER, SEAT
ASSEMBLY AND FUEL TANK ” section.
Carburetor Refer to “CARBURETOR ” section.
Muffler Refer to “MUFFLER ” section.
Spark plug cap
Disconnect the AC magneto cou-
plers.
Disconnect the neutral switch
lead.
Starter motor Refer to “ELECTRIC STARTING SYS-
TEM ” section in the CHAPTER 6.
Page 281 of 390

ENG
4 - 47
MOTOR DEMONTIEREN
Arbeitsumfang:1 Motor demontieren
Arbeitsumfang
Reihen- folgeBauteil Anz. Bemerkungen
MOTOR DEMONTIEREN
Vorbereitungsarbeiten Das Motorrad aufbocken und in gerader Stellung halten.
Sitzbank, Kraftstofftank, Luftfilter-
Gehäusedeckel und Luftfilterge-
h ä use Siehe dazu den Abschnitt
“VORDER-
RADABDECKUNG, SITZBANK UND
KRAFTSTOFFTANK ”.
Vergaser Siehe dazu den Abschnitt “VERGASER ”.
Schalld ämpfer Siehe dazu den Abschnitt “SCHALL-
D ÄMPFER ”.
Z ündkerzenstecker
Die Lichtmaschinen-Kabel l ösen.
Das Leerlaufschalter-Kabel
l ö sen.
Startermotor Siehe dazu den Abschnitt “E-STARTER ”
in KAPITEL 6.
DEPOSE DU MOTEUR
MOTOR DEMONTIEREN
DEPOSE DU MOTEUR
Organisation de la d épose: 1 Dépose du moteur
Organisation de la d épose Ordre Nom de la pi èce Q ’té Remarques
DEPOSE DU MOTEUR
Pr éparation à la d épose Caler la moto en pla çant un support
ad équat sous le cadre.
Selle compl ète, couvercle du bo îtier
de filtre à air et bo îtier de filtre à air Se reporter
à la section “GARDE-BOUE
AVANT, SELLE ET RESERVOIR
D ’ESSENCE ”.
Carburateur Se reporter à la section “CARBURATEUR ”.
Pot d ’échappement Se reporter à la section “POT D ’ECHAPPE-
MENT ”.
Capuchon de bougie
D éconnecter les fiches rapides de
l ’ alternateur avec rotor à alimenta-
tion permanente.
D éconnecter le fil du contacteur de
point mort.
D émarreur Se reporter à la section “DEMARRAGE
ELECTRIQUE ” au CHAPITRE 6.
Page 288 of 390

4 - 51
ENGCRANKCASE AND CRANKSHAFT
CRANKCASE AND CRANKSHAFT
E
T R..10 Nm (1.0 m • kg, 7.2 ft • Ib)
T R..10 Nm (1.0 m •
kg, 7.2 ft • Ib)
LT
4
4 3
4
4
5 6
7
9
8
8
12
5 6
4
Extent of removal Order Part name Q ’ty Remarks
CRANKCASE SEPARATION
AND CRANKSHAFT REMOVAL
Preparation for removal Seat assembly and fuel tank
Exhaust pipe
Air filter case and bottom cover Refer to “FRONT FENDER, SEAT
ASSEMBLY AND FUEL TANK ” section.
Carburetor Refer to “CARBURETOR ” section.
Drain the engine oil. Refer to “ENGINE OIL REPLACEMENT ”
section in the CHAPTER 3.
Drive sprocket Refer to “ENGINE REMOVAL ”.
Cylinder head Refer to “CYLINDER HEAD ” section.
Cylinder and piston Refer to “CYLINDER AND PISTON ” sec-
tion.
Primary driven gear Refer to “CLUTCH ” section.
Page 289 of 390

ENG
4 - 51
KURBELGEHÄUSE UND KURBELWELLE
ArbeitsumfangReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
KURBELGEH ÄUSE TRENNEN
UND KURBELWELLE DEMON-
TIEREN
Vorbereitungsarbeiten Sitzbank und Kraftstofftank
Auspuffkrümmer
Luftfiltergeh äuse und untere
Abdeckung Siehe dazu den Abschnitt
“VORDER-
RADABDECKUNG, SITZBANK UND
KRAFTSTOFFTANK ”.
Vergaser Siehe dazu den Abschnitt “VERGASER ”.
Das Motor öl ablassen. Siehe dazu den Abschnitt “MOTOR ÖL
WECHSELN ” in KAPITEL 3.
Antriebsritzel Siehe dazu den Abschnitt “MOTOR
DEMONTIEREN ”.
Zylinderkopf Siehe dazu den Abschnitt “ZYLINDER-
KOPF ”.
Zylinder und Kolben Siehe dazu den Abschnitt “ZYLINDER
UND KOLBEN ”.
Prim ärantriebsrad Siehe dazu den Abschnitt “KUPPLUNG ”.
CARTER MOTEUR ET VILEBREQUIN
KURBELGEH ÄUSE UND KURBELWELLE
CARTER MOTEUR ET VILEBREQUIN
Organisation de la d épose Ordre Nom de la pi èce Q ’té Remarques
SEPARATION DU CARTER ET
DEPOSE DU VILEBREQUIN
Pr éparation à la d épose Selle et r éservoir de carburant
Tube d ’échappement
Bo îtier de filtre à air et cache inf é-
rieur Se reporter
à la section “GARDE-BOUE
AVANT, SELLE ET RESERVOIR
D ’ESSENCE ”.
Carburateur Se reporter à la section “CARBURATEUR ”.
Vidanger l ’huile moteur. Se reporter à la section “CHANGEMENT
DE L ’HUILE MOTEUR ” au CHAPITRE 3.
Couronne arri ère Se reporter à la section “DEPOSE DU
MOTEUR ”.
Culasse Se reporter à la section “CULASSE ”.
Cylindre et piston Se reporter à la section “CYLINDRE ET
PISTON ”.
Pignon men é de transmission pri-
maire Se reporter
à la section “EMBRAYAGE ”.