ESP YAMAHA TTR90 2000 User Guide
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2000, Model line: TTR90, Model: YAMAHA TTR90 2000Pages: 287, PDF Size: 6.77 MB
Page 209 of 287

ENG
4 - 31
EMBRAYAGE
KUPPLUNG
Kupplungsscheiben
1. Messen:
lVerzug der Kupplungsscheiben
Unvorschriftsmäßig ® Kupplungsschei-
ben im Satz erneuern.
Eine Richtplatte 1 und eine Fühlerleh-
re 2 verwenden.
Kupplungsfeder
1. Messen:
lUngespannte Länge der Kupplungsfe-
der a
Unvorschriftsmäßig ® Die Feder im
Satz erneuern.
Grenzwert
0,05 mm
Ungespannte Länge der Kupp-
lungsfeder
Standard Grenzwert
26,2 mm 24,2 mm
Druckstange
1. Messen:
lVerzug (Druckstange Nr. 2)
Unvorschriftsmäßig ® Erneuern.
Druckstangen-Verzugsgrenze
0,5 mm
Primärkupplung
1. Messen:
lPrimärkupplungsgehäuse-Innendurch-
messer
Unvorschriftsmäßig ® Erneuern.
Primärkupplungsgehäuse-Innen-
durchmesser
105 mm
Disques d’embrayage
1. Mesurer:
lVoile de disque d’embrayage
Hors-spécification ® Changer tous les dis-
ques d’embrayage.
Utiliser une plaque à surfacer 1 et une
jauge d’épaisseur 2.
Ressorts d’embrayage
1. Mesurer:
lLongueur libre de ressort d’embrayage a
Hors spécification ® Changer tous les res-
sorts.
Limite de déformation:
0,05 mm (0,002 in)
Longueur libre de ressort
d’embrayage
Standard Limite
26,2 mm
(1,03 in)24,2 mm
(0,95 in)
Tige de commande
1. Mesurer:
lDéformation (tige de commande n˚2)
Hors spécifications ® Remplacer.
Limite de déformation:
0,5 mm (0,02 in)
Embrayage primaire
1. Mesurer:
lDiamètre intérieur de cloche d’embrayage
primaire
Hors spécifications ® Remplacer.
Diamètre intérieur de cloche
d’embrayage primaire:
105 mm (4,13 in)
Page 249 of 287

CHAS
5 - 5
ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE
VORDER- UND HINTERRAD
AUSBAU
Radlager (nach Bedarf)
1. Demontieren:
l
Lager
1
HINWEIS:
Die Lager mit einem Lageraustreiber
2
aus-
bauen.
PRÜFUNG
Rad
1. Messen:
l
Felgenschlag
Unvorschriftsmäßig
®
Instand setzen/
Erneuern.
Max. Felgenschlag
Höhenschlag
1
2,0 mm
Seitenschlag
2
2,0 mm
Bremsbeläge
1. Kontrollieren:
l
Trommelbremsbelag
Glasige Oberfläche
®
Anschleifen.
grobes Sandpapier verwenden.
HINWEIS:
Nach dem Anschleifen die Schleifpartikel mit
einem Lappen abwischen.
2. Messen:
l
Trommelbremsbelag-Stärke
Unvorschriftsmäßig
®
Erneuern.
Meßpunkte
HINWEIS:
Trommelbremsbeläge immer komplett erneu-
ern, auch wenn nur ein Belag die Verschleiß-
grenze erreicht hat.
Trommelbremsbelag-Stärke
a
Standard
3 mm
Grenzwert
2 mm
POINTS DE DEPOSE
Roulement de roue (si nécessaire)
1. Déposer:
l
Roulement
1
N.B.:
Déposer le roulement en utilisant un arrache-roule-
ment courant
2
.
CONTROLE
Roue
1. Mesure:
l
Voile de roue
Hors limite
®
Réparer/changer.
Limite de voile de la roue:
Radial 1: 2,0 mm (0,08 in)
Latéral 2: 2,0 mm (0,08 in)
Garnitures de frein
1. Examiner:
lSurface de garniture de mâchoire de frein
Zones brillantes ® Poncer.
Utiliser du papier de verre à gros grains.
N.B.:
Après ce ponçage, éliminer les particules avec un
chiffon.
2. Mesurer:
lEpaisseur de garniture de mâchoire de frein
Hors spécifications ® Remplacer.
Endroits à mesurer
N.B.:
Remplacer les deux mâchoires de frein si l’une
d’elles est usée à la limite.
Epaisseur de garniture de mâchoire
de frein a:
Standard:
3 mm (0,12 in)
Limite:
2 mm (0,08 in)