oil change YAMAHA TTR90 2004 Owners Manual
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2004, Model line: TTR90, Model: YAMAHA TTR90 2004Pages: 364, PDF Size: 12.63 MB
Page 59 of 364
SPEC
2 - 2 Oil type or grade:
Engine oil
(For USA and CDN)
At –10 ˚C (10 ˚F) or higher
Å
Yamalube 4 (10W-30) or SAE 10W-30 type
SE/SF motor oil
At 5 ˚C (40 ˚F) or higher
ı
Yamalube 4 (20W-40) or SAE 20W-40 type
SE/SF motor oil
(Except for USA and CDN)
API “SE/SF” or higher grade
Oil capacity:
Engine oil
Periodic oil change 0.8 L (0.70 Imp qt, 0.85 US qt)
Total amount 1.0 L (0.88 Imp qt, 1.06 US qt)
Air filter: Wet type element
Fuel:
Type Unleaded gasoline only (USA, AUS and NZ)
Regular unleaded gasoline only (CDN, Europe)
Regular gasoline (ZA)
Tank capacity 4.2 L (0.92 Imp gal, 1.11 US gal)
Reserve amount 0.5 L (0.11 Imp gal, 0.13 US gal)
Carburetor:
Type VM16SH
Manufacturer MIKUNI
Spark plug:
Type CR6HSA/U20FSR-U
Manufacturer NGK/DENSO
Gap 0.6 ~ 0.7 mm (0.02 ~ 0.03 in)
Clutch type: Wet, multiple-disc and centrifugal automatic
0 10 30 50 70 90 110 130
-20 -10 01020
30 40 50
Å
ı
˚F
˚C
GENERAL SPECIFICATIONS
2
Page 126 of 364
3 - 1
INSP
ADJ
MAINTENANCE INTERVALS/
PERIODIC MAINTENANCE AND LUBRICATION
EC300000
REGULAR INSPECTION AND ADJUSTMENTS
MAINTENANCE INTERVALS
The following schedule is intended as a general guide to maintenance and lubrication. Bear in mind
that such factors as weather, terrain, geographical location, and individual usage will alter the
required maintenance and lubrication intervals. If you are a doubt as to what intervals to follow in
maintaining and lubricating your machine, consult your Yamaha dealer.
PERIODIC MAINTENANCE AND LUBRICATION
Dealer
NoteItem Checks and maintenance jobsInitial Every
10 hours
(1 month)60 hours
(6 months)120 hours
(12 months)
* Fuel lineCheck fuel hoses for cracks or damage.
Replace if necessary.
Spark plugCheck condition.
Clean, regap or replace if necessary.
* ValvesCheck valve clearance.
Adjust if necessary.
Air filter Clean or replace if necessary.
* CarburetorCheck engine idling speed and starter operation.
Adjust if necessary.
Exhaust systemsCheck for leakage.
Retighten if necessary.
Replace gasket if necessary.
Engine oilCheck oil level and vehicle for oil leakage.
Correct if necessary.
Change. (Warm engine before draining.)
ClutchCheck operation.
Adjust or replace cable.
* Front brakeCheck operation.
Adjust brake lever free play and replace brake
shoes if necessary.Every ride
* Rear brakeCheck operation.
Adjust brake pedal free play and replace brake
shoes if necessary.Every ride
* WheelsCheck balance, runout, spoke tightness and for
damage.
Tighten spokes and rebalance, replace if
necessary.
* TiresCheck tread depth and for damage.
Replace if necessary.
Check air pressure.
Correct if necessary.
* Wheel bearingsCheck bearing for looseness or damage.
Replace if necessary.
* SwingarmCheck swingarm pivoting point for play.
Correct if necessary.
Lubricate with lithium soap base grease.
Drive chainCheck chain slack.
Adjust if necessary. Make sure that the rear wheel
is properly aligned.
Clean and lubricate.Every ride
* Steering bearingsCheck bearing play and steering for roughness.
Correct accordingly.
Lubricate with lithium soap base grease every 120
hours.
3
Page 127 of 364
3 - 2
INSP
ADJ
PRE-OPERATION INSPECTION AND MAINTENANCE
*: Since these items requires special tools data and technical skills, they should be serviced.
*
1
: For USA
SERVICE NOTES:
No. 1. DRIVE CHAIN: In addition to tension and alignment, chain must be lubricated every
0.5 ~ 1.0 hour. If unit is subjected to extremely hard usage and wet weather riding, chain
must be checked constantly. See “Lubrication Intervals” for additional details.
No. 2. AIR FILTER: Remove and clean filter every 20 ~ 40 hours.
PRE-OPERATION INSPECTION AND MAINTENANCE
Before riding for break-in operation, practice or a race, make sure the machine is in good operating
condition.
Before using this machine, check the following points.
GENERAL INSPECTION AND MAINTENANCE
* Chassis fastenersMake sure that all nuts, bolts and screws are
properly tightened.
Tighten if necessary.
SidestandCheck operation.
Lubricate and repair if necessary.
* Spark arrester
*
1
Clean.
* Front forkCheck operation and for oil leakage.
Correct accordingly.
*Rear shock
absorber assemblyCheck operation and shock absorber for oil
leakage.
Replace shock absorber assembly if necessary.
Battery
(TT-R90E only)Check terminal for corrosion.
Clean if necessary.
Item Routine Page
Brake Check operation/adjustment. P3-11
Engine oil Change oil as required. P3-5 ~ 7
Drive chain Check alignment/adjustment/lubrication. P3-12 ~ 13
Spark plug Check color/condition. P3-20
Throttle Check for proper throttle cable operation. P3-3
Air filter Foam type – must be clean and damp oil always P3-3 ~ 4
Wheels and tires Check pressure/runout/spoke tightness/bead stopper/axle nuts. P3-14 ~ 15
Fittings/fasteners Check all – tighten as necessary. P2-13 Dealer
NoteItem Checks and maintenance jobsInitial Every
10 hours
(1 month)60 hours
(6 months)120 hours
(12 months)
3
Page 128 of 364
INSP
ADJ
PROGRAMME D’ENTRETIEN/
ENTRETIENS PERIODIQUES ET GRAISSAGES
CONTROLES ET REGLAGES COURANTS
PROGRAMME D’ENTRETIEN
Le programme suivant est destiné à servir de guide général pour l’entretien et le graissage. Garder à l’esprit
que les intervalles d’entretien et de graissage varient en fonction des conditions atmosphériques, du terrain, de
l’altitude et de l’utilisation du véhicule. En cas d’incertitude au sujet des intervalles d’entretien et de lubrifica-
tion à adopter, consulter un concessionnaire Yamaha.
ENTRETIENS PERIODIQUES ET GRAISSAGES
Conces-
sionnaireEléments Contrôles et travaux d’entretienInitial Tous les
10 heures
(1 mois)60 heures
(6 mois)120 heures
(12 mois)
*Canalisation de
carburantContrôler si les flexibles de carburant ne sont ni
craquelés ni endommagés.
Remplacer si nécessaire.
BougieVérifier l’état.
Nettoyer, régler l’écartement des électrodes ou
remplacer si nécessaire.
* SoupapesVérifier le jeu de soupape.
Régler si nécessaire.
Filtre à air Nettoyer ou remplacer si nécessaire.
* CarburateurContrôler le régime de ralenti et le fonctionnement du
démarreur.
Régler si nécessaire.
Système
d’échappementContrôler l’étanchéité.
Resserrer si nécessaire.
Remplacer le joint si nécessaire.
Huile de moteurContrôler le niveau d’huile et l’étanchéité.
Corriger si nécessaire.
Changer. (Faire chauffer le moteur avant la vidange.)
EmbrayageVérifier le fonctionnement.
Régler ou remplacer le câble.
* Frein avantVérifier le fonctionnement.
Régler le jeu du levier de frein et remplacer les
mâchoires de frein si nécessaire.Chaque utilisation
* Frein arrièreVérifier le fonctionnement.
Régler le jeu de la pédale de frein et remplacer les
mâchoires de frein si nécessaire.Chaque utilisation
* RouesContrôler l’équilibre, le voile, le serrage des rayons et le
bon état général.
Serrer les rayons et rééquilibrer; remplacer si nécessaire.
* PneusContrôler la profondeur de sculpture et l’état des pneus.
Remplacer si nécessaire.
Contrôler la pression de gonflage.
Corriger si nécessaire.
* Roulements de roueContrôler le jeu et l’état.
Remplacer si nécessaire.
* Bras oscillantContrôler le jeu au pivots du bras oscillant.
Corriger si nécessaire.
Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium.
Chaîne de
transmissionContrôler la flèche de la chaîne.
Régler si nécessaire. S’assurer que la roue arrière est
parfaitement alignée.
Nettoyer et lubrifier.Chaque utilisation
*Roulements de
directionS’assurer que les roulements n’ont pas de jeu et que la
direction tourne en douceur.
Corriger si nécessaire.
Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium toutes
les 120 heures.
3 - 1
Page 129 of 364
INSP
ADJ
CONTROLES ET ENTRETIENS AVANT UTILISATION
*: L’entretien de ces éléments ne pouvant être mené à bien sans les données techniques, les connaissances et l’outillage
adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha.
*1
: Pour les USA
NOTICE D’ENTRETIEN:
1.CHAINE DE TRANSMISSION: En plus du réglage de sa flèche et de son alignement, il convient de la
graisser toutes les 0,5 à 1,0 heure. Si le véhicule est soumis à des conditions extrêmement dures et à la con-
duite par temps humides, il convient de vérifier la chaîne sans cesse. Pour plus de détails, se reporter à “Fré-
quences de graissage”.
2.FILTRE A AIR: Déposer et nettoyer le filtre toutes les 20 à 40 heures.
CONTROLES ET ENTRETIENS AVANT UTILISATION
S’assurer que le véhicule est en bon état de marche avant d’entamer le rodage du véhicule, un entraînement ou
une course.
Contrôler les points suivants avant d’utiliser ce véhicule:
CONTROLES ET ENTRETIENS GENERAUX
* Attaches du cadreS’assurer que tous les écrous, boulons et vis sont
correctement serrés.
Resserrer si nécessaire.
Béquille latéraleVérifier le fonctionnement.
Lubrifier et réparer si nécessaire.
* Pare-étincelles
*1
Nettoyer.
* Fourche avantContrôler le fonctionnement et l’étanchéité.
Corriger si nécessaire.
*Ensemble
amortisseur arrièreContrôler le fonctionnements et l’étanchéité.
Remplacer le combiné ressort/amortisseur si nécessaire.
Batterie
(TT-R90E seulement)Vérifier la présence de corrosion sur les bornes.
Les nettoyer si nécessaire.
Eléments Travail Page
Frein Contrôler le fonctionnement et le réglage. P 3-11
Huile de moteur Changer l’huile comme spécifié. P 3-5 à 7
Chaîne de transmission Contrôler l’alignement, le réglage et le graissage. P 3-12 à 13
Bougie Contrôler l’état et la couleur. P 3-20
Accélérateur Contrôler le bon fonctionnement du câble des gaz. P 3-3
Filtre à air En mousse – doit être en permanence propre et légèrement imbibé d’huile. P 3-3 à 4
Roues et pneusVérifier la pression de gonflage, le voile, le serrage des rayons, la butée de
talon et les écrous d’axe.P 3-14 à 15
Visserie Vérifier tout – serrer si nécessaire. P 2-13 Conces-
sionnaireEléments Contrôles et travaux d’entretienInitial Tous les
10 heures
(1 mois)60 heures
(6 mois)120 heures
(12 mois)
3 - 2
Page 140 of 364
3 - 7
INSP
ADJ
PILOT AIR SCREW ADJUSTMENT
5. Install:
Gasket
Drain bolt
New
T R..20 Nm (2.0 m · kg, 14 ft · lb)
6. Fill:
Crankcase
Oil quantity:
Periodic oil change:
0.8 L (0.70 Imp qt, 0.85 US qt)
7. Install:
Dipstick
8. Inspect:
Engine (for oil leaks)
Oil level
Refer to “ENGINE OIL LEVEL INSPEC-
TION”.
PILOT AIR SCREW ADJUSTMENT
1. Adjust:
Pilot air screw 1
Adjusting steps:
Screw in the pilot air screw until it is lightly
seated.
Back out by the specified number of turns.
Pilot air screw:
1-3/4 turns out
Page 247 of 364
4 - 31
ENG
EMBRAYAGE
KUPPLUNG
Kupplungsscheiben
1. Messen:
Verzug der Kupplungsscheiben
Unvorschriftsmäßig → Kupplungsschei-
ben im Satz erneuern.
Eine Richtplatte 1 und eine Fühlerleh-
re 2 verwenden.
Kupplungsfeder
1. Messen:
Ungespannte Länge der Kupplungsfe-
der a
Unvorschriftsmäßig → Die Feder im
Satz erneuern.
Druckstange
1. Messen:
Verzug (Druckstange Nr. 2)
Unvorschriftsmäßig → Erneuern.
Grenzwert:
0,2 mm (0,008 in)
Ungespannte Länge der Kupp-
lungsfeder
Standard Grenzwert
26,2 mm (1,03 in) 24,2 mm (0,95 in)
Druckstangen-Verzugsgrenze:
0,5 mm (0,02 in)
Primärkupplung
1. Messen:
Primärkupplungsgehäuse-Innendurch-
messer
Unvorschriftsmäßig → Erneuern.
Primärkupplungsgehäuse-Innen-
durchmesser:
105 mm (4,13 in)
2. Messen:
Tiefe a der Kupplungsbelag-Nut
Unvorschriftsmäßig → Erneuern.
Tiefe der Kupplungsbelag-Nut:
1,0–1,3 mm (0,039–0,051 in)
Disques d’embrayage
1. Mesurer:
Voile de disque d’embrayage
Hors-spécification → Changer tous les dis-
ques d’embrayage.
Utiliser une plaque à surfacer 1 et une
jauge d’épaisseur 2.
Ressorts d’embrayage
1. Mesurer:
Longueur libre de ressort d’embrayage a
Hors spécification → Changer tous les res-
sorts.
Tige de commande
1. Mesurer:
Déformation (tige de commande n˚2)
Hors spécifications → Remplacer.
Limite de déformation:
0,2 mm (0,008 in)
Longueur libre de ressort
d’embrayage
Standard Limite
26,2 mm
(1,03 in)24,2 mm
(0,95 in)
Limite de déformation:
0,5 mm (0,02 in)
Embrayage primaire
1. Mesurer:
Diamètre intérieur de cloche d’embrayage
primaire
Hors spécifications → Remplacer.
Diamètre intérieur de cloche
d’embrayage primaire:
105 mm (4,13 in)
2. Mesurer:
Profondeur de gorge de garniture d’embra-
yage a
Hors spécifications → Remplacer.
Profondeur de gorge de garniture
d’embrayage:
1,0 à 1,3 mm (0,039 à 0,051 in)
Page 295 of 364
5 - 5
CHAS
ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE
VORDER- UND HINTERRAD
AUSBAU
Radlager (nach Bedarf)
1. Demontieren:
Lager
1
HINWEIS:
Die Lager mit einem Lageraustreiber
2
aus-
bauen.
PRÜFUNG
Rad
1. Messen:
Felgenschlag
Unvorschriftsmäßig
→
Instand setzen/
Erneuern.
Max. Felgenschlag:
Höhenschlag
1
: 2,0 mm (0,08 in)
Seitenschlag
2
: 2,0 mm (0,08 in)
Bremsbeläge
1. Kontrollieren:
Trommelbremsbelag
Glasige Oberfläche
→
Anschleifen.
grobes Sandpapier verwenden.
HINWEIS:
Nach dem Anschleifen die Schleifpartikel mit
einem Lappen abwischen.
2. Messen:
Trommelbremsbelag-Stärke
Unvorschriftsmäßig
→
Erneuern.
HINWEIS:
Die Bremsbeläge und Federn als Satz erset-
zen, wenn eines der Teile bis zum Grenzwert
verschlissen ist.
Trommelbremsbelag-Stärke
a
:
Standard:
vorne: 3,0 mm (0,12 in)
hinten: 4,0 mm (0,16 in)
Grenzwert:
2,0 mm (0,08 in)
POINTS DE DEPOSE
Roulement de roue (si nécessaire)
1. Déposer:
Roulement
1
N.B.:
Déposer le roulement en utilisant un arrache-roule-
ment courant
2
.
CONTROLE
Roue
1. Mesure:
Voile de roue
Hors limite → Réparer/changer.
Limite de voile de la roue:
Radial 1: 2,0 mm (0,08 in)
Latéral 2: 2,0 mm (0,08 in)
Garnitures de frein
1. Examiner:
Surface de garniture de mâchoire de frein
Zones brillantes → Poncer.
Utiliser du papier de verre à gros grains.
N.B.:
Après ce ponçage, éliminer les particules avec un
chiffon.
2. Mesurer:
Epaisseur de garniture de mâchoire de frein
Hors spécifications → Remplacer.
N.B.:
Remplacer les deux mâchoires de frein et ressorts si
l'une d'elles est usée à la limite.
Epaisseur de garniture de mâchoire
de frein a:
Standard:
avant: 3,0 mm (0,12 in)
arrière: 4,0 mm (0,16 in)
Limite:
2,0 mm (0,08 in)