ESP YAMAHA TW125 2000 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2000, Model line: TW125, Model: YAMAHA TW125 2000Pages: 84, tamaño PDF: 3.91 MB
Page 4 of 84

SAU00005
INFORMACION IMPORTANTE DEL MANUAL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
La información particularmente importante se hace destacar en este manual mediante las notaciones siguientes:
El símbolo de aviso sobre la seguridad significa ¡ATENCION! ¡CUIDADO! ¡SE
SEGURIDAD CORRE PELIGRO!
Si no se siguen las instrucciones de una ADVERTENCIA pueden producirse daños
graves o incluso la muerte del operador de la motocicleta, de un peatón o de la per-
sona que inspecciona o repara la motocicleta.
Una ATENCION indica que deben tomarse precauciones especiales para evitar
daños en la motocicleta.
Una NOTA proporciona información clave para facilitar o aclarar los procedimientos.
Q
Xr
bB
NOTA:
NOTA:
8Este manual debe considerarse parte permanente de ésta motocicleta, debiendo permanecer en
ésta aún al venderse posteriormente.
8Yamaha continuamente busca nuevos avances en el diseno del producto y calidad. Por lo tanto,
aunque este manual contiene la información del producto más actualizada disponible en el
momento de la impresión, puede haber discrepancias menores entre su máquina y este manual. Si
hay alguna pregunta concerniente a este manual, rogamos consultar a su concesionario Yamaha.
5EK-9-S1 (TW125) 4/10/0 11:59 PM Page 2
Page 8 of 84

Ruedas ..................................................................6-18
Ajuste del juego libre de la palanca del
embrague ..............................................................6-19
Ajuste del juego libre de la palanca del freno
frontal ...................................................................6-19
Ajuste de la altura y del juego libre del pedal del
freno trasero .........................................................6-20
Ajuste del interruptor de la luz de freno ..............6-21
Control de las pastillas del freno delantero y
de las zapatas del freno trasero ............................6-22
Inspección del nivel del líquido de frenos ...........6-22
Cambio del líquido de freno ................................6-23
Comprobación de la tensión de la cadena de
transmisión ...........................................................6-24
Ajuste de la tensión de la cadena de transmisión ..6-24
Lubricación de la cadena de transmisión .............6-25
Revisión y lubricación de los cables ....................6-26
Lubricación del cable y la empuñadura del
acelerador .............................................................6-26
Lubricación de los pedales del freno y de
cambios ................................................................6-27
Lubricación de las palancas del freno y del
embrague ..............................................................6-27
Lubricación del soporte lateral.............................6-27
Lubricación de la suspensión trasera ...................6-28
Inspección de horquilla delantera ........................6-28
Inspección de la dirección....................................6-29
Cojinetes de ruedas ..............................................6-29
Batería ..................................................................6-30
Reemplazo del fusible ..........................................6-31Reemplazo de la bombilla del faro ......................6-32
Reemplazo de la señal de giro y de la bombilla
de la luz trasera ....................................................6-33
Soporte de la motocicleta .....................................6-34
Extracción de la rueda delantera ..........................6-35
Instalación de la rueda delantera ..........................6-36
Extracción de la rueda trasera ..............................6-36
Instalación de la rueda trasera ..............................6-37
Localización y reparación de averías ...................6-38
Gráfico de localización y reparación de averías ....6-39
CUIDADOS Y ALMACENAJE DE LA
MOTOCICLETA......................................................7-1
Cuidados ................................................................7-1
Almacenaje ............................................................7-4
ESPECIFICACIONES .............................................8-1
INFORMACION PARA EL CONSUMIDOR.........9-1
Registros del número de identification ..................9-1
Número de identificación de la llave .....................9-1
Número de identificación del vehículo ..................9-1
Etiqueta del modelo ...............................................9-2
ÍNDICE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
7
8
9
5EK-9-S1 (TW125) 4/10/0 11:59 PM Page 6
Page 9 of 84

1-1
SAU00021
QPIENSE SIEMPRE PRIMERO EN LA SEGURIDAD
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Las motocicletas son vehículos fascinantes, que le pueden ofrecer una sensación insuperable de potencia y
libertad. Sin embargo, también imponen ciertos límites, que usted deberá aceptar; ni la mejor de las moto-
cicletas no ignora las leyes de la física.
El cuidado y el mantenimiento regulares son algo esencial para conservar el valor y el estado de funciona-
miento de la motocicleta. Además, lo que es cierto para la motocicleta para es cierto para el conductor: el
buen rendimiento depende de si está en buen estado. Conducir bajo la influencia de medicación, drogas o
alcohol, por supuesto está prohibido. Los conductores de motocicletas, más que los de automóviles, deben
estar siempre en perfectas condiciones físicas y mentales. Bajo la influencia de aunque sea un poco de
alcohol, existe la tendencia a tomas riesgos peligrosos.
Las ropas especiales son también esenciales para un conductor de motocicletas, como los cinturones de
seguridad para los conductores y pasajeros de automóviles. Vístase siempre con un juego completo de ropa
para motocicletas (ya sea hecho de piel o de materiales sintéticos resistentes con protectores), botas fuer-
tes, guantes de motocicleta y un casco que se adapte bien a la cabeza. Sin embargo, las óptimas ropas pro-
tectoras no deben dar pie a la imprudencia. Aunque vestido por completo con estas ropas y casco crea la
ilusión de seguridad y protección total, los motoristas son siempre vulnerables. Los conductores que no tie-
nen autocontrol crítico corren el riesgo de correr a demasiada velocidad y de sufrir accidentes. Esto es
todavía más peligroso cuando llueve. El buen motorista circula con seguridad, de forma segura y defensiva,
evitando los peligros, incluyendo los causados por los demás.
5EK-9-S1 (TW125) 4/10/0 11:59 PM Page 7
Page 16 of 84

3-4
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SAU00157
Pedal de cambio
Esta moto tiene 5 velocidades de engra-
ne constante, con relaciones de trans-
misión perfectamente espaciadas. El
cambio de marchas se realiza mediante
el pedal de cambio, colocado en el lado
izquierdo del motor.
1. Pedal de cambio
N. Punto muerto
SAU00152
Palanca del embrague
La palanca del embrague está situada a
la izquierda del manillar, y el sistema
de corte del circuito de encendido está
incorporado en el soporte de la palanca
del embrague. Apriete ésta palanca
contra el puño para desenganchar el
embrague y suéltela para engancharlo
nuevamente. La palanca debe ser apre-
tada súbitamente y soltada lentamente
para una partida suave. (Remitirse a los
procedimientos de arranque del motor
para la descripción del sistema de corte
del circuito de encendido.)
1. Palanca del embrague
SAU00158
Palanca del freno frontal
La palanca del freno frontal se encuen-
tra en el lado derecho del manillar. Para
accionar dicho freno, tirar de la palanca
hacia el manillar.
1. Palanca del freno frontal
11
1
N5
4
3
2
1
5EK-9-S1 (TW125) 4/10/0 11:59 PM Page 14
Page 18 of 84

3-6
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
SAU01183
Combustible
Asegúrese de que haya suficiente com-
bustible en el depósito. Llene el depósito
hasta la parte inferior del tubo de relleno
como se muestra en la ilustración.
SW000130
Xr
No sobrecargar el depósito de com-
bustible. Evitar salpicar combustible
sobre el motor caliente. No llene el
depósito de combustible por encima
de la parte inferior del tubo de relle-
no porque podría rebosar después
cuando el combustible se caliente y se
expande.
1. Tubo de llenado
2. Nivel de combustible
SAU00185
bB
Limpie inmediatamente el combusti-
ble derramado con un paño seco y
limpio etc. El combustible puede
dañar las superficies pintadas o par-
tes plásticas.
SAU00191
NOTA:
Si ocurre golpeteo o traqueteo, emplee
una marca distinta de gasolina o de
grado de octanos superior.
Combustible recomendado:
Gasolina normal sin plomo con
número de octanos de investiga-
ción de 91 o más.
Capacidad del depósito de
combustible:
Total:
7,0 L
Reserva:
1,0 L
5EK-9-S1 (TW125) 4/10/0 11:59 PM Page 16
Page 19 of 84

3-7
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SAU01121
Grifo de combustible
El grifo de combustible actúa como una
válvula entre el depósito y el carbura-
dor y también filtra el combustible.
El grifo de combustible tiene tres posi-
ciones:
OFF
Con el grifo de combustible en esta
posición, no fluye el combustible.
Ajuste siempre el grifo de combustible
en esta posición cuando el motor no
esté en marcha.
1. Marca de la flecha situada en “OFF”
ON
Con el grifo de combustible en esta
posición, el combustible fluye a el car-
burador. Ajuste el grifo de combustible
en esta posición para arrancar el motor
y para circular.
1. Marca de la flecha situada en “ON”
RES
Esto indica la reserva. Si se queda sin
combustible mientras está conducien-
do, ajuste el grifo de combustible en
esta posición. Llene el depósito lo antes
posible. Asegúrese de volver a poner el
grifo de combustible en la posición
“ON” después de repostar.
1. Marca de la flecha situada en “RES”
RES
ONFUEL
OFF
1
Posición de desconexión
OFF
ONFUEL RES
1
RES
Posición de reserva
ONFUEL
RES
OFF
1ON
Posición de normal
5EK-9-S1 (TW125) 4/10/0 11:59 PM Page 17
Page 22 of 84

3-10
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SAU01343
Amortiguador traseroSAU00315
Xr
Este amortiguador contiene gas
nitrogenado altamente comprimido.
Lea y entienda la siguiente informa-
ción antes de manipulear el amorti-
guador. El fabricante no se responsa-
biliza por daños a la propiedad o
personales que pudieran resultar de
un manejo indebido.
8No apisonar o intentar abrir el
ensamble del cilindro.
8No someter el amortiguador a
una llama abierta o a otros calo-
res fuertes. Esto puede hacer
explotar la unidad debido a la
exesiva presión de gas.
8No deformar o dañar el cilindro
de ninguna manera. Los daños
al cilindro darán como resultado
un rendimiento pobre de amorti-
guación.
8Para cualquier reparación de los
amortiguadores, sirvase ponerse
en contacto con su concesionario
Yamaha.
SAU00320
Portaequipajes traseroSW000032
Xr
No exceda el límite de carga de 3 kg.
1. Portaequipajes trasero
SAU01493
Retenes de la correa para el
equipaje
Hay cuatro retenes de la correa para el
equipaje debajo del portaequipajes tra-
sero.
1. Correa para el equipaje (´4)
11
1
5EK-9-S1 (TW125) 4/10/0 11:59 PM Page 20
Page 25 of 84

4-1
SAU01114
REVISION ANTES DEL FUNCIONAMIENTO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Los propietarios son personas responsables del estado de su vehículo. Las funciones vitales de su motocicleta pueden empezar
a deteriorarse con rapidez y de forma inesperada, aunque no se utilice (por ejemplo, si se deja expuesta al aire libre). Todos los
daños, fugas de líquido, o perdidas de presión de los neumáticos pueden tener consecuencias muy serias. Por lo tanto, es muy
importante que, además de una inspección visual completa, compruebe los puntos siguientes antes de circular.
SAU00340LISTA DE COMPROBACIÓN ANTES DE LA OPERACIÓN
ARTICULO REVISIONES PÁGINA
Freno delantero9Compruebe la operación, juego libre, nivel del líquido y fugas de líquido.
9Rellene líquido de frenos DOT 4 (o DOT 3) si es necesario.3-4, 6-19 ~ 6-20, 6-22 ~ 6-23
Freno trasero9Compruebe la operación y juego libre.
3-5, 6-20 ~ 6-22
9Ajuste si es necesario.
Embrague9Compruebe la operación y juego libre.
3-4, 6-19
9Ajuste si es necesario.
Empuñadura del acelerador y 9Compruebe si la operación es suave.
6-15, 6-26
envoltura9Lubrique si es necesario.
Aceite de motor9Compruebe el nivel de aceite.
6-9 ~ 6-12
9Rellene aceite si es necesario.
Cadena de transmisión9Controlar la tensión y condición de la cadena.
6-24 ~ 6-25
9Ajuste si es necesario.
9Compruebe la presión de los neumáticos, el desgaste, los daños y el apriete de los
Ruedas y neumáticosrayos.6-16 ~ 6-18
9Apriete los rayos si es necesario.
Ejes de los pedales del freno y 9Compruebe si la operación es suave.
6-27
de cambios9Lubrique si es necesario.
Pivotes de las palancas del 9Compruebe si la operación es suave.
6-27
freno y del embrague9Lubrique si es necesario.
Pivote del soporte lateral9Compruebe si la operación es suave.
6-27
9Lubrique si es necesaro.
Fijadores del chasis9Compruebe el apriete de tadas las tuercas, pernos, y tornillos del chasis.
—
9Apriete si es necesario.
5EK-9-S1 (TW125) 4/10/0 11:59 PM Page 23
Page 29 of 84

5-3
FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCION
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1. Girar el paso de combustible en
“ON”.
2. Girar la llave de encendido a la
posición “ON” y el interruptor de
parada del motor a “#”.
3. Poner la transmisión en punto
muerto.
NOTA:
Cuando la transmisión está en neutro,
el indicador de neutro debe estar
encendido. Si no se enciende, pedir ins-
pección al concesionario Yamaha.
4. Conecte el estrangulador (choke) y
cierre por completo la empuñadura
del acelerador.5. Arranque el motor presionando el
interruptor de arranque.
NOTA:
Si el motor no se pone en marcha, sol-
tar el interruptor de arranque, esperar
unos segundos y presionarlo nueva-
mente. Cada puesta en marcha debe ser
lo más corta posible para no gastar la
energía de la bateria. No tratar de hacer
partir el motor por más de 10 segundos
seguidos en cada intento.
6. Después de arrancar el motor,
mueva el estrangulador (choke) a
la posición intermedia.
NOTA:
Para obtener una duración máxima de
la vida del motor, nunca acelere mucho
con el motor en frío.
7. Después de calentar el motor, des-
conecte por completo el estrangu-
lador (choke).
NOTA:
El motor está caliente cuando responde
con normalidad al acelerador con el
estrangulador (choke) desactivado.
ONFUEL
RES
OFF
ON
5EK-9-S1 (TW125) 4/10/0 11:59 PM Page 27
Page 35 of 84

6-3
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SAU00473MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN PERIÓDICOS
CADA
6.000 km 12.000 km
INICIAL o o
N°. ARTICULO TAREAS DE REVISIÓN Y DE MANTENIMIENTO
(1.000 km) 6 meses 12 meses
(lo que primero (lo que primero
acontezca) acontezca)
1* Línea de combustible 9
Compruebe las mangueras de combustible para ver si hay grietas o daños.ÖÖ9Reempláce si es necesario.
2 Bujía 9Compruebe su estado.
ÖÖÖ
9Limpie, reajuste el huelgo o reemplace si es necesario.
3 * Válvulas9Compruebe la holgura de válvulas.
ÖÖÖ
9Ajuste si es necesario.
4 Filtro de aire9Limpie o reemplace si es necesario.ÖÖ
9Compruebe el nivel del electrólito y la gravedad específica.
5 * Batería 9Corrija o recargue si es necesario.ÖÖ
9Asegœrese de que la manguera del respiradero esté correctamente enrutada.
Embrague9Compruebe la operación.
ÖÖÖ6
9Ajuste o reemplace el cable.
9Compruebe el nivel del líquido y si hay fugas en el vehículo.
7*Freno delantero (Vea la NOTA de la página 6-5.)
ÖÖÖ
9Corrija de forma consecuente.
9Reemplace las pastillas del freno si es necesario.
9Compruebe la operación.
8 * Freno trasero 9Ajuste el juego libre del pedal del freno y reemplace las zapatas del ÖÖÖ
freno si es necesario.
9Compruebe el balance, el descentramiento, apriete de los rayos y si
9 * Ruedashay daños.ÖÖ
9Apriete los rayos y reajuste el balance o reemplace si es necesario.
9Compruebe la profundidad de la parte de rodadura y si hay daños.
9Reemplace si es necesario.
ÖÖ 10 * Neumáticos
9Compruebe la presión del aire.
9Corrija si es necesario.
5EK-9-S1 (TW125) 4/10/0 11:59 PM Page 33