ECU YAMAHA TZR50 2006 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2006, Model line: TZR50, Model: YAMAHA TZR50 2006Pages: 92, tamaño PDF: 1.06 MB
Page 3 of 92
¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha!
Como propietario de la TZR50, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tec-
nología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabi-
lidad.
Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su TZR50. El manual del propietario no sólo
le enseñará cómo utilizar, revisar y mantener su motocicleta, sino además cómo protegerse a sí mismo y a otros
de problemas y accidentes.
Además, los numerosos consejos contenidos en este manual le ayudarán a mantener su scooter en las mejores
condiciones posibles. Si necesita cualquier aclaración adicional, no dude en ponerse en contacto con su conce-
sionario Yamaha.
El equipo de Yamaha le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, ¡la seguridad es lo primero!
SAU04575INTRODUCCIÓN
Page 18 of 92
1. Velocímetro/Cuentakilómetros
SAU00098
Unidad velocímetro
La unidad velocímetro está dotada
de un velocímetro y un cuentakilóme-
tros. El velocímetro muestra la veloci-
dad de desplazamiento. El cuentaki-
lómetros muestra la distancia total
recorrida.
1. Tacómetro
SAU00102
Tacómetro
El tacómetro eléctrico permite al
conductor vigilar el régimen del
motor y mantenerlo dentro de los
márgenes de potencia adecuados.
SC000003
ATENCIÓN:
No utilice el motor en la zona roja
del tacómetro.
Zona roja: 10.000 r/min en adelan-
te
1. Interruptor de ráfagas “j”
2. Conmutador de luces “j/k”
3. Interruptor de intermitencia “b”
4. Interruptor de bocina “a”
SAU00118
Interruptores del manillar
SAU00119
Interruptor de ráfagas “j”
Pulse este interruptor para hacer
ráfagas.
SAU03888
Interruptor del regulador de luces
“j/k”
Sitúe este interruptor en “j” para
poner la luz de carretera y en “k”
para poner la luz de cruce.
3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOSSAU00027
3-3
a bk
Page 30 of 92
4
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓNSAU01114
El estado de un vehículo es responsabilidad de su propietario. Los componentes vitales pueden empezar a deteriorar-
se rápidamente incluso si no se utiliza el vehículo (por ejemplo, como resultado de su exposición a los elementos). Cual-
quier avería, fuga o disminución de la presión de los neumáticos puede tener graves consecuencias. Por lo tanto, es
muy importante, además de una completa inspección visual, verificar los puntos siguientes antes de cada utilización.
SAU03439Lista de comprobaciones previas a la utilización
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
Gasolina • Comprobar el nivel de gasolina en el depósito.
• Poner gasolina si es necesario.3-7
• Comprobar si hay fugas en los conductos de gasolina.
Aceite para motores de dos • Comprobar el nivel en el depósito de aceite.
tiempos • Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado. 3-8
• Comprobar si hay fugas de aceite en el vehículo.
Aceite de la transmisión • Comprobar el nivel de aceite en la caja de la transmisión.
6-8
• Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado.
Líquido refrigerante • Comprobar el nivel de líquido refrigerante en el depósito.
• Si es necesario, añadir líquido refrigerante del tipo recomendado hasta el nivel especificado. 6-10
• Comprobar si hay fugas en el sistema de refrigeración.
Freno delantero • Comprobar su funcionamiento.
• Si es blando o esponjoso, haga purgar el sistema hidráulico en un concesionario Yamaha.
• Comprobar el juego libre de la maneta.
• Ajustar si es necesario.
6-22
• Comprobar el nivel de líquido en el depósito.
• Si es necesario, añadir líquido de frenos del tipo recomendado hasta el nivel especificado.
• Comprobar si hay fugas en el sistema hidráulico.
• Comprobar el desgaste de las pastillas de freno.
Freno trasero • Comprobar su funcionamiento.
• Si es blando o esponjoso, haga purgar el sistema hidráulico en un concesionario Yamaha.
• Comprobar el nivel de líquido en el depósito.
• Si es necesario, añadir líquido de frenos del tipo recomendado hasta el nivel especificado. 6-19
• Comprobar si hay fugas en el sistema hidráulico.
• Comprobar el juego libre del pedal.
• Comprobar el desgaste de las pastillas de freno.
4-1
Page 36 of 92
SC000048
ATENCIÓN:
• Incluso con la transmisión en
posición de punto muerto, no
descienda pendientes durante
periodos de tiempo prolonga-
dos con el motor parado ni
remolque la motocicleta en dis-
tancias largas. La transmisión
sólo se engrasa correctamente
cuando el motor está funcio-
nando. Un engrase inadecuado
puede averíar la transmisión.
• Utilice siempre el embrague
para cambiar de marcha a fin de
evitar que se averíe el motor, la
transmisión y la transmisión
secundaria, los cuales no han
sido diseñados para soportar el
impacto de un cambio forzado.
SAU04577
Consejos para reducir el
consumo de gasolina
El consumo de gasolina depende en
gran medida del estilo de conduc-
ción. Considere los consejos siguien-
tes para reducir el consumo de gaso-
lina:
• Desactive el estárter (estrangula-
dor) lo antes posible.
• No apure las marchas y evite
revolucionar mucho el motor
durante la aceleración.
• No fuerce el motor al reducir las
marchas y evite acelerar en punto
muerto.
• Pare el motor en lugar de dejarlo a
ralentí durante periodos prolonga-
dos (p. ej. en los atascos, en los
semáforos o en los pasos a nivel).
SAU00436
Rodaje del motor
No existe un periodo más importante
para la vida del motor que el com-
prendido entre 0 y 1.000 km. Por esta
razón, debe leer atentamente el
material siguiente.
Puesto que el motor es nuevo, no lo
fuerce excesivamente durante los
primeros 1.000 km. Las diferentes
piezas del motor se desgastan y
pulen hasta sus holguras correctas
de trabajo. Durante este periodo
debe evitar el funcionamiento prolon-
gado a todo gas o cualquier condi-
ción que pueda provocar el recalen-
tamiento del motor.
SAU04839
0~150 km
• Evite el funcionamiento prolonga-
do a más de 1/3 de gas.
• Después de cada hora de funcio-
namiento, pare el motor y déjelo
enfriar entre cinco y diez minutos.
5
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓNSAU00372
5-3
Page 44 of 92
LECTURA DEL CUENTA-KILÓMETROSREVISIÓN( x 1.000 km)
Anual
Nº ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO 1 6 12 18 24
23 * Interruptores de freno • Comprobar funcionamiento.√√√√ √ √
24 Piezas móviles • Engrasar.
√√ √ √ √
y cables
25 Caja del puño • Comprobar el funcionamiento y el juego.
del acelerador • Ajustar el juego del cable del acelerador si es preciso.√√ √ √ √
• Engrasar la caja del puño del acelerador y el cable.
26 * Luces, señales e • Comprobar funcionamiento.
√√√√ √ √
interruptores • Ajustar la luz del faro.
*: Se recomienda que estos artículos sean revisados por un distribuidor autorizado de Yamaha.
**: Aplicar grasa para cojinetes de peso medio.
SAU03541
NOTA:
• El filtro de aire requiere un servicio más frecuente cuando se utiliza el vehículo en lugares especialmente húmedos
o polvorientos.
• Servicio del freno hidráulico
•• Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario.
•• Cada dos años cambie los componentes internos de la bomba de freno y de la pinza, así como el líquido de freno.
•• Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados.6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONESSAU00462
6-5
Page 61 of 92
SAU03791
Comprobación del nivel de
líquido de freno
Si el líquido de freno es insuficiente,
puede entrar aire en el sistema y,
como consecuencia de ello, los fre-
nos pueden perder su eficacia.
Antes de utilizar la motocicleta, veri-
fique que el líquido de freno se
encuentre por encima de la marca de
nivel mínimo y añada líquido según
sea necesario. Un nivel bajo de líqui-
do de freno puede ser indicativo del
desgaste de las pastillas y/o de una
fuga en el sistema de frenos. Si el
nivel de líquido de freno está bajo,compruebe si las pastillas están des-
gastadas y si el sistema de frenos
presenta alguna fuga.
Observe las precauciones siguientes:
• Cuando compruebe el nivel de
líquido, verifique que la parte
superior del depósito esté nivela-
da girando el manillar.
• Utilice únicamente un líquido de
freno de la calidad recomendada,
ya que de lo contrario las juntas
de goma se pueden deteriorar,
provocando fugas y reduciendo la
eficacia de los frenos.
Líquido de freno recomendado:
DOT 4
NOTA:
Si no dispone de DOT 4 puede utili-
zar DOT 3 para el sistema de freno
delantero.
• Añada el mismo tipo de líquido de
freno. La mezcla de líquidos dife-
rentes puede provocar una reac-
ción química perjudicial y reducir
la eficacia de los frenos.
• Evite que penetre agua en el
depósito cuando añada líquido. El
agua reducirá significativamente
el punto de ebullición del líquido y
puede provocar una obstrucción
por vapor.
• El líquido de freno puede dañar
las superficies pintadas o las pie-
zas de plástico. Elimine siempre
inmediatamente el líquido que se
haya derramado.
6
SAU00462MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-22
DELANTEROTRASERO
máx.
mín.
mín.
Page 78 of 92
7
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETASAU03521
Cuidados
Si bien el diseño abierto de una
motocicleta revela el atractivo de la
tecnología, también la hace más vul-
nerable. El óxido y la corrosión pue-
den desarrollarse incluso cuando se
utilizan componentes de alta tecno-
logía. Un tubo de escape oxidado
puede pasar desapercibido en un
coche, pero afea el aspecto general
de una motocicleta. El cuidado fre-
cuente y adecuado no sólo se ajusta
a los términos de la garantía, sino
que además mantiene la buena ima-
gen de la motocicleta, prolonga su
vida útil y optimiza sus prestaciones.
Antes de limpiarla
1. Cubra la salida del silenciador con
una bolsa de plástico cuando el
motor se haya enfriado.
2. Verifique que todas las tapas y
cubiertas, así como todos los
acopladores y conectores eléctri-
cos, incluidas las tapas de bujía,
estén bien apretados.3. Elimine la suciedad incrustada,
como pueden ser los restos de
aceite quemado sobre el cárter,
con un desengrasador y un cepi-
llo, pero no aplique nunca tales
productos sobre los sellos, las
juntas, las ruedas dentadas, la
cadena de transmisión y los ejes
de las ruedas. Enjuague siempre
la suciedad y el desengrasador
con agua.
Limpieza
SCA00010
ATENCION:
• No utilice limpiadores de rue-
das con alto contenido de áci-
do, especialmente para las rue-
das de radios. Si utiliza tales
productos para la suciedad difí-
cil de eliminar, no deje el limpia-
dor sobre la zona afectada
durante más tiempo del que
figure en las instrucciones. Asi-mismo, enjuague completa-
mente la zona con agua, séque-
la inmediatamente y a continua-
ción aplique un protector en
aerosol contra la corrosión.
• Una limpieza inadecuada puede
dañar parabrisas, carenados,
paneles y otras piezas de plás-
tico. Para limpiar el plástico uti-
lice únicamente un trapo suave
y limpio o un esponja con un
detergente suave y agua.
• No utilice productos químicos
fuertes para las piezas de plás-
tico. Evite utilizar trapos o
esponjas que hayan estado en
contacto con productos de lim-
pieza fuertes o abrasivos, disol-
ventes o diluyentes, combusti-
ble (gasolina), desoxidantes o
antioxidantes, líquido de frenos,
anticongelante o electrólito.
• No utilice aparatos de lavado a
alta presión o limpiadores de
chorro de vapor, ya que provo-
can infiltraciones y deterioro en
7-1
Page 80 of 92
incluido el sistema de escape.
(Con el abrillantador puede inclu-
so eliminarse la decoloración tér-
mica de los sistemas de escape
de acero inoxidable.)
4. Se recomienda aplicar un protec-
tor contra la corrosión en aerosol
sobre todas las superficies de
metal, incluidas las superficies
cromadas y chapadas con níquel,
para prevenir la corrosión.
5. Utilice aceite en aerosol como
limpiador universal para eliminar
todo resto de suciedad.
6. Retoque los pequeños daños en
la pintura provocados por pie-
dras, etc.
7. Aplique cera a todas las superfi-
cies pintadas.
8. Deje que la motocicleta se seque
por completo antes de guardarla
o cubrirla.SWA00001
s s
ADVERTENCIA
• Verifique que no haya aceite o
cera en los frenos o en los neu-
máticos. Si es preciso, limpie
los discos y los forros de freno
con un limpiador normal de fre-
nos de disco o acetona, y lave
los neumáticos con agua tibia y
un detergente suave.
• Antes de utilizar la motocicleta
pruebe los frenos y su compor-
tamiento en los cruces.
SCA00013
ATENCION:
• Aplique aceite en aerosol y cera
de forma moderada, eliminando
los excesos.
• No aplique nunca aceite o cera
sobre piezas de goma o de
plástico; trátelas con un pro-
ducto adecuado para su mante-
nimiento.• Evite el uso de compuestos
abrillantadores abrasivos que
pueden desgastar la pintura.
NOTA:
Solicite consejo a un concesionario
Yamaha acerca de los productos que
puede utilizar.
Almacenamiento
Periodo corto
Guarde siempre la motocicleta en un
lugar fresco y seco y, si es preciso,
protéjala contra el polvo con una fun-
da porosa.
SCA00014
ATENCION:
• Si guarda la motocicleta en un
lugar mal ventilado o la cubre
con una lona cuando todavía
esté mojada, el agua y la hume-
dad penetrarán en su interior y
se oxidará.
7
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETASAU03521
7-3
Page 85 of 92
8
SAU01038ESPECIFICACIONES
Carburador
Tipo/cantidadPHBN 16NS/1
Fabricante DELL’ORTO
Bujía
Tipo/fabricante BR9ES
Distancia entre electrodos 0,6 ~ 0,7 mm
Tipo de embragueMultidisco en baño de
aceite
Transmisión
Sistema de reducción
primario Engranaje helicoidal
Relación de reducción
primario 71/20 (3,550)
Sistema de reducción
secundario Transmisión por cadena
Relación de reducción
secundaria 47/11 (4,272)
Tipo de transmisión 6 velocidades, toma
constante
Funcionamiento Con el pie izquierdoRelación de velocidades
Primera 36/12 (3.000)
Segunda 33/16 (2.062)
Tercera 29/19 (1.526)
Cuarta 27/22 (1.227)
Quinta 25/24 (1.041)
Sexta 24/25 (0.960)
Chasis
Tipo de bastidor Doble cuna Delbabox
Ángulo de avance 25°
Avance 92 mm
Neumáticos
Delantero
Tamaño 100/80 - 17 52 H
Fabricante PIRELLI
Trasero
Tamaño 130/70-17 62 H
Fabricante PIRELLI
8-2