ABS YAMAHA TZR50 2010 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2010, Model line: TZR50, Model: YAMAHA TZR50 2010Pages: 88, PDF Size: 1.83 MB
Page 9 of 88

• Le pilote doit garder les deux
mains sur le guidon et les deux
pieds sur les repose-pieds afin de
conserver le contrôle de la moto.
• Le passager doit toujours se tenir
des deux mains, soit au pilote, soit
à la poignée du passager ou à la
poignée de manutention, si le
modèle en est pourvu, et garder
les deux pieds sur les repose-
pieds du passager. Ne jamais
prendre en charge un passager qui
ne puisse placer fermement ses
deux pieds sur les repose-pieds.
●Ne jamais conduire après avoir
absorbé de l’alcool, certains médica-
ments ou des drogues.
●Cette moto a été conçue pour être
utilisée sur route uniquement. Ce
n’est pas un véhicule tout-terrain.
Équipement
La plupart des accidents mortels en moto
résultent de blessures à la tête. Le port du
casque est le seul moyen d’éviter ou de
limiter les blessures à la tête.
●Toujours porter un casque homolo-
gué.
●Porter une visière ou des lunettes de
protection. Si les yeux ne sont pas
protégés, le vent risque de troubler lavue et de retarder la détection des
obstacles.
●Porter des bottes, une veste, un pan-
talon et des gants solides pour se
protéger des éraflures en cas de chu-
te.
●Ne jamais porter des vêtements
lâches, car ceux-ci pourraient s’ac-
crocher aux leviers de commande,
aux repose-pieds ou même aux
roues, ce qui risque d’être la cause
d’un accident.
●Toujours porter des vêtements de
protection qui couvrent les jambes,
les chevilles et les pieds. Le moteur
et le système d’échappement sont
brûlants pendant ou après la condui-
te, et peuvent, dès lors, provoquer
des brûlures.
●Les consignes ci-dessus s’adressent
également au passager.
Éviter un empoisonnement au
monoxyde de carbone
Tous les gaz d’échappement de moteur
contiennent du monoxyde de carbone, un
gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de
carbone peut provoquer céphalées,
étourdissements, somnolence, nausées,
confusion mentale, et finalement la mort.
Le monoxyde de carbone est un gaz inco-lore, inodore et insipide qui peut être pré-
sent même lorsque l’on ne sent ou ne voit
aucun gaz d’échappement. Des niveaux
mortels de monoxyde de carbone peu-
vent s’accumuler rapidement et peuvent
suffoquer rapidement une victime et
l’empêcher de se sauver. De plus, des
niveaux mortels de monoxyde de carbone
peuvent persister pendant des heures,
voire des jours dans des endroits peu ou
pas ventilés. Si l’on ressent tout symptô-
me d’empoisonnement au monoxyde de
carbone, il convient de quitter immédiate-
ment l’endroit, de prendre l’air et de CON-
SULTER UN MÉDECIN.
●Ne pas faire tourner un moteur à l’in-
térieur. Même si l’on tente de faire
évacuer les gaz d’échappement à
l’aide de ventilateurs ou en ouvrant
portes et fenêtres, le monoxyde de
carbone peut atteindre rapidement
des concentrations dangereuses.
●Ne pas faire tourner un moteur dans
un endroit mal ventilé ou des
endroits partiellement clos, comme
les granges, garages ou abris d’auto.
●Ne pas faire tourner un moteur à un
endroit à l’air libre d’où les gaz d’é-
chappement pourraient être aspirés
1
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
1-2
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 9
Page 30 of 88

FAU15596
Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le véhicule peut être conduit en toute sécurité. Toujours
respecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien figurant dans ce Manuel du propriétaire.
FWA11151
L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques d’accident ou d’endommagement. Ne pas
conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris
dans ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
AVERTISSEMENT
POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION
4-2
4ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
• Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir.
Carburant• Refaire le plein de carburant si nécessaire. 3-7
• S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites d’alimentation.
• Contrôler le niveau d’huile dans le réservoir.
Huile moteur 2 temps• Si nécessaire, ajouter l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié. 3-9
• S’assurer de l’absence de fuites d’huile.
• Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion.
Liquide de refroidissement• Si nécessaire, ajouter du liquide de refroidissement du type recommandé
6-13
jusqu’au niveau spécifié.
• Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite.
• Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas
de sensation de mollesse.
• Contrôler la garde au levier.
• Régler si nécessaire.
Frein avant• Contrôler l’usure des plaquettes de frein. 6-20 ~ 6-22
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type recommandé jusqu’au
niveau spécifié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite.
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 30
Page 31 of 88

ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
• Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de
sensation de mollesse.
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Frein arrière• Remplacer si nécessaire. 6-21, 6-22
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type recommandé jusqu’au
niveau spécifié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite.
• Contrôler le fonctionnement.
Embrayage• Lubrifier le câble si nécessaire.
6-19
• Contrôler la garde au levier.
• Remplacer si nécessaire.
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
Poignée des gaz• Contrôler le jeu de câble des gaz.
• Si nécessaire, faire régler le jeu du câble et faire lubrifier le câble et le boîtier 6-17, 6-26
de la poignée des gaz chez un concessionnaire Yamaha.
Câbles de commande• S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Lubrifier si nécessaire.6-26
• Contrôler la tension de la chaîne.
Chaîne de transmission• Remplacer si nécessaire.
6-24, 6-25
• Contrôler l’état de la chaîne.
• Lubrifier si nécessaire.
• S’assurer de l’absence d’endommagement.
Roues et pneus• Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures.
• Contrôler la pression de gonflage.6-17, 6-19
• Corriger si nécessaire.
Pédale de frein et sélecteur• S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Si nécessaire, lubrifier les points pivots.6-27
Levier de frein et • S’assurer du fonctionnement en douceur.
d’embrayage• Si nécessaire, lubrifier les points pivots.6-27
Béquille latérale• S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Lubrifier le pivot si nécessaire.6-28
POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION
4-3
4
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 31
Page 40 of 88

FAU17716
Entretiens périodiques et fréquences de graissage
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-4
6
DISTANCE AU COMPTEUR
CONTRÔLES OUCONTRÔLE
Nº ÉLÉMENTS ENTRETIENS À EFFECTUER
1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 kmANNUEL
(600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi)
1*Élément du filtre• Nettoyer.√√à air
• Remplacer.√√
2Embrayage• Contrôler le fonctionnement.
• Régler.√√ √√ √
• Contrôler le fonctionnement, le
3*Frein avantniveau de liquide et s’assurer de √√ √√ √ √
l’absence de fuite.
• Remplacer les plaquettes de frein. Quand la limite est atteinte.
• Contrôler le fonctionnement, le
4*Frein arrièreniveau de liquide et s’assurer de √√ √√ √ √
l’absence de fuite.
• Remplacer les plaquettes de frein. Quand la limite est atteinte.
• S’assurer de l’absence de craque-
5*Durites de freinlures ou autre endommagement.√√√ √√
• Remplacer. Tous les 4 ans
6*Roues• Contrôler le voile et l’état.√√√ √
• Contrôler la profondeur de sculp-
ture et l’état des pneus.
7*Pneus• Remplacer si nécessaire.√√√ √√
• Contrôler la pression de gonflage.
• Corriger si nécessaire.
8*Roulements • S’assurer qu’ils n’ont pas de jeu
de roueet ne sont pas endommagés.√√√ √
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 40
Page 41 of 88

DISTANCE AU COMPTEUR
CONTRÔLES OUCONTRÔLE
Nº ÉLÉMENTS ENTRETIENS À EFFECTUER
1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 kmANNUEL
(600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi)
• S’assurer du bon fonctionnement
9*Bras oscillantet de l’absence de jeu excessif.√√√ √
• Lubrifier à la graisse à base de
savon au lithium.Tous les 24000 km (14000 mi)
• Contrôler la tension, l’alignement
Chaîne deet l’état de la chaîne.
Tous les 500 km (300 mi) et après le nettoyage
10
transmission• Régler et lubrifier abondamment
de la moto ou la conduite sous la pluie
la chaîne avec un lubrifiant spé-
cial pour chaîne à joints toriques.
• S’assurer qu’ils n’ont pas de jeu
11 *Roulements deet que la direction n’est pas dure.√√ √√ √
direction
• Lubrifier à la graisse à base de
savon au lithium. Tous les 50000 km (30000 mi)
12 *Attaches du cadre• S’assurer que tous les écrous et
vis sont correctement serrés.√√√ √√
13Axe de pivot de
levier de frein• Lubrifier à la graisse silicone.√√√ √√
14Axe de pivot de • Lubrifier à la graisse à base de
pédale de freinsavon au lithium.√√√ √√
15Axe de pivot de • Lubrifier à la graisse à base de
levier d’embrayagesavon au lithium.√√√ √√
16Axe de pivot de • Lubrifier à la graisse à base de
sélecteur au piedsavon au lithium.√√√ √√
17Béquille latérale• Contrôler le fonctionnement.
• Lubrifier.√√√ √√
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-5
6
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 41
Page 42 of 88

DISTANCE AU COMPTEUR
CONTRÔLES OU CONTRÔLE
Nº ÉLÉMENTS ENTRETIENS À EFFECTUER 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 kmANNUEL
(600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi)
18 * Contacteur de
béquille latérale • Contrôler le fonctionnement.
√√ √ √ √ √
• Contrôler le fonctionnement et
19 * Fourche avant s’assurer de l’absence de fuites √√√ √
d’huile.
Points pivots de • Contrôler le fonctionnement. √√√ √
20 * bras relais et bras
• Lubrifier à la graisse
de raccordement de à base de √√
suspension arrière savon au lithium.
21 * Pompe à huile
• Contrôler le fonctionnement.
Autolube• Purger si nécessaire. √√ √
√
Huile • Contrôler le niveau d’huile.
√√ √ √ √ √
22 de boîte de
vitesses
• Changer.
√√ √
Contacteur de feu
23 * stop sur frein avant • Contrôler le fonctionnement. √√ √ √ √ √
et arrière
24 Pièces mobiles et
câbles • Lubrifier.
√√√ √√
• Contrôler le fonctionnement et le jeu.
25 * Boîtier de poignée
• Régler le jeu de câble des gaz
et câble des gaz si nécessaire. √√√ √√
• Lubrifier le boîtier de poignée
des gaz et le câble des gaz.
26 * Éclairage, signalisa-
• Contrôler le fonctionnement.
tion et contacteurs • Régler le faisceau de phare. √√ √ √ √ √
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-6
6
5WX-F819U-F3 24/11/08 20:24 Página 42
Page 72 of 88

FAU25871
Diagnostic de pannes
Bien que les véhicules Yamaha subissent
une inspection rigoureuse à la sortie d’u-
sine, une panne peut toujours survenir.
Toute défaillance des systèmes d’alimen-
tation, de compression ou d’allumage, par
exemple, peut entraîner des problèmes de
démarrage et une perte de puissance.
Les schémas de diagnostic de pannes ci-
après permettent d’effectuer rapidement
et en toute facilité le contrôle de ces piè-
ces essentielles. Si une réparation quel-
conque est requise, confier la moto à un
concessionnaire Yamaha, car ses techni-
ciens qualifiés disposent des connaissan-
ces, du savoir-faire et des outils nécessai-
res à son entretien adéquat.
Pour tout remplacement, utiliser exclusi-
vement des pièces Yamaha d’origine. En
effet, les pièces d’autres marques peu-
vent sembler identiques, mais elles sont
souvent de moindre qualité. Ces pièces
s’useront donc plus rapidement et leur
utilisation pourrait entraîner des répara-
tions onéreuses.
FWA15141
Lors de la vérification du circuit d’ali-
mentation, ne pas fumer, et s’assurer
de l’absence de flammes nues ou d’é-
tincelles à proximité, y compris de vei-
lleuses de chauffe-eau ou de chaudiè-
res. L’essence et les vapeurs d’essence
peuvent s’enflammer ou exploser, et
provoquer des blessures et des dom-
mages matériels graves.
AVERTISSEMENT
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-36
6
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 72
Page 76 of 88

abondamment à l’eau afin d’élimi-
ner toute trace de détergent, car
celui-ci abîmerait les pièces en
plastique.
●Éviter tout contact de produits chi-
miques mordants sur les pièces en
plastique. Ne pas utiliser des
éponges ou chiffons imbibés de
produits nettoyants abrasifs, de
dissolvant ou diluant, d’essence,
de dérouilleur, d’antirouille, d’anti-
gel ou d’électrolyte.
●Ne pas utiliser des portiques de
lavage à haute pression ou au jet
de vapeur. Cela provoquerait des
infiltrations d’eau qui endomma-
geraient les pièces suivantes :
joints (de roulements de roue, de
roulement de bras oscillant, de
fourche et de freins), composants
électriques (fiches rapides, con-
necteurs, instruments, contac-
teurs et feux) et les mises à l’air.
●Motos équipées d’un pare-brise :
ne pas utiliser de produits de net-
toyage abrasifs ni des éponges
dures afin d’éviter de griffer ou de
ternir. Certains produits de netto-
yage pour plastique risquent de
griffer le pare-brise. Faire un essai
sur une zone en dehors du champde vision afin de s’assurer que le
produit ne laisse pas de trace. Si le
pare-brise est griffé, utiliser un
bon agent de polissage pour plas-
tiques après le nettoyage.
Après utilisation dans des conditions nor-
males
Nettoyer la crasse à l’eau chaude addi-
tionnée de détergent doux et d’une épon-
ge douce et propre, puis rincer abondam-
ment à l’eau claire. Recourir à une brosse
à dents ou à un goupillon pour nettoyer
les pièces difficile d’accès. Pour faciliter
l’élimination des taches plus tenaces et
des insectes, déposer un chiffon humide
sur ceux-ci quelques minutes avant de
procéder au nettoyage.
Après utilisation sous la pluie, à pr
oximité
de la mer ou sur des routes salées
L’eau accentue l’effet corrosif du sel marin
et du sel répandu sur les routes en hiver. Il
convient dès lors d’effectuer les travaux
suivants après chaque randonnée sous la
pluie, à proximité de la mer ou sur des
routes salées.
N.B.
Il peut rester des traces du sel répandu
sur les routes bien après la venue du prin-
temps.
1. Nettoyer la moto à l’eau froide addi-
tionnée de détergent doux en veillant
à ce que le moteur soit froid. ATTEN-
TION: Ne pas utiliser d’eau chau-
de, car celle-ci augmenterait l’ac-
tion corrosive du sel.
[FCA10791]
2. Protéger le véhicule de la corrosion
en vaporisant un produit anticorro-
sion sur toutes les surfaces métalli-
ques, y compris les surfaces chro-
mées ou nickelées.
Après le nettoyage
1. Sécher la moto à l’aide d’une peau
de chamois ou d’un essuyeur absor-
bant.
2. Sécher immédiatement la chaîne de
transmission et la lubrifier afin de
prévenir la rouille.
3. Frotter les pièces en chrome, en alu-
minium ou en acier inoxydable, y
compris le système d’échappement,
à l’aide d’un produit d’entretien pour
chrome. Cela permettra même d’éli-
miner des pièces en acier inoxydable
les décolorations dues à la chaleur.
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
7-2
7
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 76