suspension YAMAHA TZR50 2010 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2010, Model line: TZR50, Model: YAMAHA TZR50 2010Pages: 88, PDF Size: 1.83 MB
Page 11 of 88

1
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
1-4
cule peut soumettre les occupants du
véhicule ou des tiers à des risques accrus
de blessures ou de mort. Le propriétaire
est responsable des dommages décou-
lant d’une modification du véhicule.
Respecter les conseils suivants lors du
montage d’accessoires, ainsi que ceux
donnés à la section “Charge”.
●Ne jamais monter d’accessoires ou
transporter de bagages qui pou-
rraient nuire au bon fonctionnement
de la moto. Examiner soigneusement
les accessoires avant de les monter
pour s’assurer qu’ils ne réduisent en
rien la garde au sol, l’angle d’inclinai-
son dans les virages, le débattement
limite de la suspension, la course de
la direction ou le fonctionnement des
commandes. Vérifier aussi qu’ils ne
cachent pas les feux et catadioptres.
• Les accessoires montés sur le gui-
don ou autour de la fourche peu-
vent créer des déséquilibres dus à
une mauvaise distribution du
poids ou à des changements d’or-
dre aérodynamique. Si des acces-
soires sont montés sur le guidon
ou autour de la fourche, ils doivent
être aussi légers et compacts que
possible.• Des accessoires volumineux ris-
quent de gravement réduire la sta-
bilité de la moto en raison d’effets
aérodynamiques. Le vent peut
avoir tendance à soulever la moto
et le vent latéral peut la rendre ins-
table. De tels accessoires peuvent
également rendre le véhicule ins-
table lors du croisement ou du
dépassement de camions.
• Certains accessoires peuvent for-
cer le pilote à modifier sa position
de conduite. Une position de con-
duite incorrecte réduit la liberté de
mouvement du pilote et peut limi-
ter son contrôle du véhicule. De
tels accessoires sont donc décon-
seillés.
●La prudence est de rigueur lors de
l’installation de tout accessoire élec-
trique supplémentaire. Si les acces-
soires excèdent la capacité de l’ins-
tallation électrique de la moto, une
défaillance pourrait se produire, ce
qui risque de provoquer des problè-
mes d’éclairage et une perte de puis-
sance du moteur.Pneus et jantes issus du marché
secondaire
Les pneus et les jantes livrés avec la moto
sont conçus pour les capacités de perfor-
mance du véhicule et sont conçus de sor-
te à offrir la meilleure combinaison de
maniabilité, de freinage et de confort.
D’autres pneus, jantes, tailles et combi-
naisons peuvent ne pas être adéquats. Se
reporter à la page 6-17 pour les caracté-
ristiques des pneus et pour plus d’infor-
mations sur leur remplacement.
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 11
Page 42 of 88

DISTANCE AU COMPTEUR
CONTRÔLES OU CONTRÔLE
Nº ÉLÉMENTS ENTRETIENS À EFFECTUER 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 kmANNUEL
(600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi)
18 * Contacteur de
béquille latérale • Contrôler le fonctionnement.
√√ √ √ √ √
• Contrôler le fonctionnement et
19 * Fourche avant s’assurer de l’absence de fuites √√√ √
d’huile.
Points pivots de • Contrôler le fonctionnement. √√√ √
20 * bras relais et bras
• Lubrifier à la graisse
de raccordement de à base de √√
suspension arrière savon au lithium.
21 * Pompe à huile
• Contrôler le fonctionnement.
Autolube• Purger si nécessaire. √√ √
√
Huile • Contrôler le niveau d’huile.
√√ √ √ √ √
22 de boîte de
vitesses
• Changer.
√√ √
Contacteur de feu
23 * stop sur frein avant • Contrôler le fonctionnement. √√ √ √ √ √
et arrière
24 Pièces mobiles et
câbles • Lubrifier.
√√√ √√
• Contrôler le fonctionnement et le jeu.
25 * Boîtier de poignée
• Régler le jeu de câble des gaz
et câble des gaz si nécessaire. √√√ √√
• Lubrifier le boîtier de poignée
des gaz et le câble des gaz.
26 * Éclairage, signalisa-
• Contrôler le fonctionnement.
tion et contacteurs • Régler le faisceau de phare. √√ √ √ √ √
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-6
6
5WX-F819U-F3 24/11/08 20:24 Página 42
Page 80 of 88

Châssis:Type de cadre:
Double berceau
Angle de chasse:
25,00 º
Chasse:
90,0 mm (3,54 in)
Pneu avant:Type:
Sans chambre (Tubeless)
Taille:
100/80 17 (52H)
Fabricant/modèle:
Pirelli / Sport Demon
Fabricant/modèle:
Continental/Conti-Twist SM
Pneu arrière:Type:
Sans chambre (Tubeless)
Taille:
130/70 17 (62H)
Fabricant/modèle:
Pirelli / Sport Demon
Fabricant/modèle:
Continental/Conti-Twist SM
Charge:Charge maximale:
196 kg (432 lb)
Pression de gonflage (contrôlée les
pneus froids):
Conditions de charge:
0–90 kg (0–198 lb)
Avant:
180 kPa (1,80 kgf/cm
2, 26 psi, 1,80 bar)Arrière:
200 kPa (2,00 kgf/cm
2, 29 psi, 2,00 bar)
Conditions de charge:
90–196 kg (198–432 lb)
Avant:
190 kPa (1,90 kgf/cm
2, 28 psi, 1,90 bar)
Arrière:
230 kPa (2,30 kgf/cm
2, 33 psi, 2,30 bar)
Roue avant:Type de roue:
Roue coulée
Taille de jante:
17 x MT2,75
Roue arrière:Type de roue:
Roue coulée
Taille de jante:
17 x MT3,50
Frein avant:Type:
Frein monodisque
Commande:
À la main droite
Liquide recommandé:
DOT 4
Frein arrière:Type:
Frein monodisque
Commande:
Au pied droit
Liquide recommandé:
DOT 4
Suspension avant:Type:
Fourche télescopique
Type de ressort/amortisseur:
Ressort hélicoïdal / amortisseur hydrauli-
que
Débattement des roues:
108,0 mm (4,25 in)
Suspension arrière:Type:
Ensemble oscillant
Type de ressort/amortisseur:
Ressort hélicoïdal / amortisseur hydrauli-
que
Débattement des roues:
89,2 mm (3,51 in)
Partie électrique:Système d’allumage:
DC, CDI
Système de charge:
Alternateur avec rotor à aimantation per-
manente
Batterie:Modèle:
GT4L-BS
Voltage, capacité:
12 V, 3,0 Ah
Phare:Type d’ampoule:
À incandescence
Voltage et wattage d’ampoule x
quantité:
Phare:
12 V, 25 W/25 W x 2
CARACTÉRISTIQUES
8-2
8
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 80