YAMAHA V1 SPORT 2015 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2015, Model line: V1 SPORT, Model: YAMAHA V1 SPORT 2015Pages: 100, PDF Size: 4.02 MB
Page 81 of 100

Entretien et entreposage
74
AVERTISSEMENT
FWJ00792
L’électrolyte de la batterie, toxique et dan-
gereux, provoque de graves brûlures, etc.
Il contient de l’acide sulfurique. Évitez tout
contact avec la peau, les yeux ou les vête-
ments.
Antidotes
Contact externe : rincez abondamment à
l’eau.
Contact interne : boire une grande quan-
tité d’eau ou de lait. Buvez par la suite du
lait de magnésie, un œuf battu ou de l’huile
végétale. Appelez d’urgence un médecin.
Contact oculaire : rincez à l’eau pendant
15 minutes et consultez d’urgence un mé-
decin.
Les batteries produisent des gaz explo-
sifs. Maintenez à l’écart des étincelles,
flammes, cigarettes, etc. En cas d’utilisa-
tion ou de chargement de la batterie dans
un espace clos, veillez à ce que ce dernier
soit bien aéré. Protégez-vous toujours les
yeux lors de travaux à proximité des batte-
ries.
À tenir hors de portée des enfants.
Pour déposer la batterie :
(1) Débranchez le câble négatif (–) de la bat-terie.
(2) Débranchez le câble positif (+) de la bat- terie.
(3) Débranchez le reniflard. (4) Détachez les colliers de batterie, puis dé-
posez la batterie du scooter nautique.
Vérification de la batterie
Assurez-vous que le boîtier de la batterie
n’est pas endommagé.
Assurez-vous que les bornes de la batterie
ne sont ni corrodées ni endommagées.
Assurez-vous que le reniflard n’est ni obs-
trué ni endommagé.
Vérification du niveau de l’électrolyte
Vérifiez que le niveau de l’électrolyte se situe
entre les repères de niveau minimum et maxi-
mum.
Si le niveau d’électrolyte est bas, ajoutez suf-
fisamment d’eau distillée pour rétablir le ni-
veau spécifié. ATTENTION: N’utilisez que
de l’eau distillée pour faire l’appoint de la
1 Borne négative (–) de la batterie : fil noir
2 Sangle de batterie
3 Borne positive (+) de la batterie : fil rouge
4 Reniflard
1 32
4
UF2P72F0.book Page 74 Tuesday, August 19, 2014 11:04 AM
Page 82 of 100
![YAMAHA V1 SPORT 2015 Notices Demploi (in French) Entretien et entreposage
75
batterie, sinon sa durée de vie pourrait
être réduite.
[FCJ00242]
Si vous avez ajouté de l’eau distillée, vérifiez
la tension de la batterie.
Il est recommandé de YAMAHA V1 SPORT 2015 Notices Demploi (in French) Entretien et entreposage
75
batterie, sinon sa durée de vie pourrait
être réduite.
[FCJ00242]
Si vous avez ajouté de l’eau distillée, vérifiez
la tension de la batterie.
Il est recommandé de](/img/51/51946/w960_51946-81.png)
Entretien et entreposage
75
batterie, sinon sa durée de vie pourrait
être réduite.
[FCJ00242]
Si vous avez ajouté de l’eau distillée, vérifiez
la tension de la batterie.
Il est recommandé de faire vérifier la tension
de la batterie et de la faire recharger par un
concessionnaire Yamaha. Si vous chargez
vous-même la batterie, veillez à lire et res-
pecter les instructions fournies avec le tes-
teur et le chargeur de batterie que vous utili-
sez. ATTENTION: N’essayez pas de
recharger la batterie trop vite. Cela peut
réduire la durée de vie de la batterie.
[FCJ00252]
Vérification des colliers de batterie
Assurez-vous que les colliers de batterie ne
sont pas endommagés. Pour stocker la batterie :
(1) Nettoyez le boîtier de la batterie à l’eau
claire.
(2) Si les bornes de la batterie sont sales ou corrodées, nettoyez-les avec une brosse
métallique.
(3) Appliquez de la graisse Yamaha Marine Grease ou Yamaha Grease A sur les
bornes de la batterie.
(4) Stockez la batterie dans un endroit frais et sec. ATTENTION: Le stockage de la
batterie non chargée peut endomma-
ger définitivement la batterie. Vérifiez
la batterie périodiquement.
[FCJ00103]
Pour installer la batterie :
(1) Placez la batterie dans son comparti- ment et fixez les colliers de batterie aux
supports.
(2) Connectez le câble positif (+) de la batte- rie (rouge) à la borne positive (+).
ATTENTION: L’inversion des fils de la
batterie risque d’endommager les piè-
ces électriques.
[FCJ00262]
(3) Connectez le câble négatif (–) de la bat-
terie (noir) à la borne négative (–).
1Repère de niveau maximum
2 Repère de niveau minimum
1 Sangle de batterie
1
1Borne de batterie
Graisse hydrofuge recommandée :
Yamaha Marine Grease/Yamaha
Grease A
UF2P72F0.book Page 75 Tuesday, August 19, 2014 11:04 AM
Page 83 of 100

Entretien et entreposage
76
(4) Connectez le reniflard à la batterie.AVERTISSEMENT! Un incendie ou uneexplosion peut se produire si le
flexible de reniflard est endommagé,
obstrué ou mal connecté.
[FWJ00452]
(5) Assurez-vous que la batterie est correc- tement maintenue en place.
FJU33493
Entreposage prolongé
AVERTISSEMENT
FWJ00331
Posez toujours le scooter nautique hori-
zontalement lors de son entreposage afin
d’éviter tout écoulement de carburant
dans le moteur ou dans le compartiment
moteur. Sinon, vous risquez de provoquer
un incendie.
L’entreposage pour de longues périodes, par
exemple l’entreposage d’hiver, exige un en-
tretien préventif pour éviter tout risque de dé-
térioration. Il est conse illé de faire entretenir le
scooter nautique par un concessionnaire
Yamaha avant l’entreposage. Toutefois, les procédures suivantes peuvent
facilement être effectuées par le propriétaire.
FJU40763Nettoyage
(1) Rincez les passages d’eau de refroidis- sement. (Cf. page 72 pour plus d’infor-
mations sur le rinçage des passages
d’eau de refroidissement.)
REMARQUE:
Si vous entreposez le scooter nautique pen-
dant une longue période, pendant la période
hivernale par exemple, remplissez le réservoir
de carburant avec de l’essence fraîche et
ajoutez-y du stabilisateur / conditionneur de
carburant conformément aux instructions du
fabricant avant de démarrer le moteur.
(2) Nettoyez le scooter nautique. (Cf. page73 pour plus d’informations sur le net-
toyage du scooter nautique.)
Cirez la coque à l’aide d’une cire non
abrasive.
FJU40634Lubrification
Utilisez un applicateur de graisse marine adé-
quat et vaporisez un antirouille entre les par-
ties intérieure et extérieure des câbles afin de
UF2P72F0.book Page 76 Tuesday, August 19, 2014 11:04 AM
Page 84 of 100

Entretien et entreposage
77
lubrifier les câbles et d’éliminer toute trace
d’humidité et de saleté.
Pour assurer un glissement ou une rotation
aisée des pièces mobiles, lubrifiez-les d’une
graisse hydrofuge.
Câble d’accélérateur (extrémité de la ma-
nette des gaz)
Câble de direction (extrémité tuyère)
V1 Sport:
Câble d’inversion (extrémité levier d’inver-
sion)
V1 Sport:
Câble d’inversion (extrémité inverseur)
FJU41671Traitement antirouille
Traitement antirouille de la coque, du pont
et du moteur
Vaporisez un antirouille sur les parties métal-
liques de la coque, du pont et du moteur.
Traitement antirouille des éléments in-
ternes du moteur
Traitez les éléments internes du moteur avec
un antirouille.
Pour vaporiser un antirouille sur les éléments
internes du moteur :
(1) Déposez le siège. (Cf. page 35 pour lesprocédures de dépose et d’installation
du siège.)
Graisse hydrofuge recommandée :
Yamaha Marine Grease/Yamaha
Grease A
UF2P72F0.book Page 77 Tuesday, August 19, 2014 11:04 AM
Page 85 of 100

Entretien et entreposage
78
(2) Dévissez la vis de serrage et débranchezle conduit d’arrivée d’air.
(3) Pulvérisez de l’antirouille dans l’ouver- ture d’admission pendant 3 secondes.
AVERTISSEMENT! Ne vaporisez pas d’antirouille inflammable sur les sur-
faces du moteur tant que celui-ci est
chaud. L’aérosol ou les gaz propul-
seurs pourraient s’enflammer.
[FWJ00262]
(4) Rebranchez le conduit d’admission d’air et serrez correctement la vis de serrage.
(5) Assurez-vous que la zone entourant le scooter nautique est dégagée, puis dé-
marrez le moteur dans un endroit bien
aéré et laissez-le tourner au ralenti pen-
dant 15 secondes. (Cf. page 26 pour plus
d’informations sur le démarrage du mo-
teur.) (6) Arrêtez le moteur.
(7) Replacez correctement le siège dans sa
position initiale.
1Conduit d’admission d’air
2 Vis de serrage
1 Ouverture d’admission
21
UF2P72F0.book Page 78 Tuesday, August 19, 2014 11:04 AM
Page 86 of 100

Entretien
79
FJU33769
Entretien
Un contrôle et une lubrification périodiques
maintiendront votre scooter nautique dans
les meilleures conditions de fonctionnement
et de sécurité possibles. N’oubliez donc pas
d’effectuer l’entretien périodique. La sécurité
est une obligation qui incombe au proprié-
taire du scooter. Une maintenance adéquate
doit être assurée pour maintenir les émis-
sions d’échappement et les niveaux sonores
dans les limites prévues par les normes. Les
principaux points de contrôle et de lubrifica-
tion du scooter nautique sont expliqués dans
les pages suivantes.
Adressez-vous à un concessionnaire
Yamaha pour les pièces de rechange d’ori- gine Yamaha et les accessoires conçus pour
votre scooter nautique.
Rappelez-vous que les pannes résultant de
l’installation de pièces ou d’accessoires qui
ne sont pas d’une qualité équivalente aux
pièces et accessoires d’origine Yamaha ne
sont pas couvertes par la garantie limitée.
L’entretien, le remplacement ou la répara-
tion des dispositifs et système de contrôle
des émissions peuvent être assurés par
tout technicien ou établissement spécia-
lisé dans la réparation de moteurs marins
SI. Les réparations au titre de la garantie,
toutefois, doivent être effectuées par un
concessionnaire Yamaha agréé.
AVERTISSEMENT
FWJ00312
Veillez à arrêter le moteur lorsque vous ef-
fectuez un entretien, sauf indication con-
traire. Si vous n’êtes pas familiarisé avec
l’entretien des scooters nautiques, il est
conseillé de confier ce travail à un conces-
sionnaire Yamaha ou à tout autre mécani-
cien qualifié.
FJU33803Trousse à outils
Une trousse à outils est fournie avec le scoo-
ter nautique. Placez la trousse à outils dans
un sac étanche et emportez-la toujours avec
vous lorsque vous utilisez le scooter nau-
tique.
1 Trousse à outils
2 Tournevis
3 Adaptateur de tuyau d’arrosage
4 Clé polygonale 10/12 mm
5 Pinces
6 Clé à fourche de 10/12 mm
UF2P72F0.book Page 79 Tuesday, August 19, 2014 11:04 AM
Page 87 of 100

Entretien
80
FJU37063Tableau d’entretien périodique
Le tableau d’entretien périodique présente des informations générales concernant la mainte-
nance périodique. Faites réaliser les contrôles du tableau suivant par un concessionnaire
Yamaha. Toutefois, il peut s’avérer nécessaire de réaliser une maintenance plus régulière en fonction de vos conditions d’utilisation. Si vous avez des questions, contactez un concession-
naire Yamaha.
Ce symbole “ ” indique les éléments devant être vérifiés par un concessionnaire Yamaha.
Description OpérationPre-
mier
entre- tien Périodique
Page
10 heu- res 50 heures
100
heures 200
heures
6 mois 12 mois 12 mois 24 mois
Bougies Inspecter, nettoyer,
remplacer
—
Points de lubrifi-
cation Lubrifier
—
Carter intermé-
diaire Lubrifier
—
Système d’alimen-
tation Vé rif i e r
—
Réservoir de car-
burant Vérifier, nettoyer
—
Ralenti du moteur Vérifier, régler —
Axe du papillon Vé rif i e r —
Crépine d’admis-
sion d’eau Vérifier, nettoyer
—
Filtre de fond de
cale Nettoyer
—
Tu r b i n e Vé rif i e r —
Angle de tuyère Vérifier, régler —
Mât de direction Vérifier, régler —
Câble d’inversion
et inverseur (V1
Sport) Vérifier, régler
—
Câble d’accéléra-
teur Vé rif i e r
—
Bouchons de vi-
dange de poupe Vérifier, remplacer
—
Batterie Vérifier, charger —
Raccord en caout-
chouc Vé rif i e r
—
UF2P72F0.book Page 80 Tuesday, August 19, 2014 11:04 AM
Page 88 of 100

Entretien
81
FJU36943Huile moteur et filtre à huile
AVERTISSEMENT
FWJ00341
L’huile moteur est extrêmement chaude
après l’arrêt du moteur. Tout contact de
l’huile avec la peau ou les vêtements est
susceptible de provoquer des brûlures.
ATTENTION
FCJ00992
Ne faites pas tourner le moteur lorsque
celui-ci contient une quantité trop impor-
tante ou insuffisante d’huile, sinon vous
risquez de l’endommager.
Il est recommandé de faire changer l’huile
moteur et le filtre à huile moteur par un con-
cessionnaire Yamaha. Toutefois, si vous dé-
cidez de le faire vous-même, demandez con-
seil à un concessionnaire Yamaha.
Support moteurVé rif i e r —
Boulons et écrous Vé rif i e r —
Élément du filtre à
air Vé rif i e r —
Huile moteur Remplacer 81
Filtre à huile Remplacer 81
Jeu de soupape Vérifier, régler —
Description Opération
Pre-
mier
entre- tien Périodique
Page
10 heu- res 50 heures 100
heures 200
heures
6 mois 12 mois 12 mois 24 mois
UF2P72F0.book Page 81 Tuesday, August 19, 2014 11:04 AM
Page 89 of 100

Spécifications
82
FJU34543
Spécifications
Capacité du scooter nautique:
Nombre maximum de personnes à bord:3 personne
Charge maximale: 240 kg (530 lb)
Dimensions:
Longueur:
V1 3220 mm (126.8 in)
V1 Sport 3270 mm (128.7 in)
Largeur:
1170 mm (46.1 in)
Hauteur:
1160 mm (45.7 in)
Poids à sec: V1 334 kg (736 lb)
V1 Sport 338 kg (745 lb)
Performances:
Puissance maximale (conformément aux
normes ISO 8665/SAE J1228):75.0 kWà8000 tr/min
Consommation maximale de carburant: 25.7 L/h (6.8 US gal/h, 5.7 Imp.gal/h)
Autonomie (Plein régime):
2.73 heure
Régime embrayé: 1650 ±50 tr/min
Moteur:
Type:
Refroidi par liquide, 4 temps, DACT
Nombre de cylindres: 4
Cylindrée: 1052 cm3
Alésage × course:
76.0 × 58.0 mm (2.99 × 2.28 in)
Taux de compression: 11.4 : 1
Jeu des soupapes d’admission (à froid): 0.11–0.20 mm (0.0043–0.0079 in)
Jeu des soupapes d’échappement (à froid):
0.25–0.34 mm (0.0098–0.0134 in)
Système de lubrification: Carter sec
Système de refroidissement: Eau
Système de démarrage:
Electrique Système d’allumage:
T.C.I.
Modèle de bougie: CR9EB
Ecartement des électrodes:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Capacité de la batterie: 12 V, 19 Ah
Système de charge: Volant magnétique
Unité d’entraînement:
Système de propulsion:Pompe de propulsion
Type de pompe de propulsion: Axiale monoétagée
Rotation de la turbine: Sens inverse des aiguilles d’une montre
Angle de tuyère:
24.0+24.0 °
Carburant et huile:
Carburant recommandé:Essence ordinaire sans plomb
Indice d’octane minimum (IOP):
86
Indice d’octane minimum (IOR): 90
Huile moteur de type SAE recommandée: SAE 10W-30, 10W-40, 20W-40, 20W-50
Huile moteur de type API recommandée:
API SE, SF, SG, SH, SJ, SL
Capacité totale du réservoir de carburant: 70 L (18.5 US gal, 15.4 Imp.gal)
Quantité d’huile moteur avec remplacement du
filtre à huile: 2.2 L (2.33 US qt, 1.94 Imp.qt)
Quantité d’huile moteur sans remplacement du
filtre à huile: 2.0 L (2.11 US qt, 1.76 Imp.qt)
Quantité totale d’huile moteur: 4.3 L (4.55 US qt, 3.78 Imp.qt)
UF2P72F0.book Page 82 Tuesday, August 19, 2014 11:04 AM
Page 90 of 100

Dépannage
83
FJU34562
Recherche des pannes
En cas de problème avec votre scooter nautique, utilisez le tableau de recherche des pannes
pour en chercher la cause.
Si vous ne pouvez pas localiser la cause, contactez un concessionnaire Yamaha.
FJU43590Tableau de recherche des pannes
Vérifiez la cause possible et la solution, puis reportez-vous à la page concernée.
PANNECAUSE POSSIBLE REMÈDEPAGE
Le moteur ne dé-
marre pas (le dé-
marreur ne tourne
pas) Coupe-cir-
cuit de sécu-
rité
Agrafe pas en place Installer l’agrafe
26
Fusible Fondu Remplacer le fusible
et vérifier le câblage 87
Batterie Déchargée Recharger73
Mauvaises
connexions des
bornes Resserrer si néces-
saire
73
Borne corrodée Nettoyer ou rempla- cer 73
Démarreur Défectueux Faire réviser par un
concessionnaire
Ya m a h a —
Le moteur ne dé-
marre pas (le dé-
marreur tourne) Levier d’ac-
célération
Engagé
Relâcher
26
Carburant Vide Faire le plein dès que
possible 41
Altéré ou contaminé Faire réviser par un concessionnaire
Ya m a h a —
Réservoir de
carburant Présence d’eau ou
de saletés Faire réviser par un
concessionnaire
Ya m a h a —
Bougie Encrassée ou défec- tueuse Faire réviser par un
concessionnaire
Ya m a h a —
Capuchon de
bougie Non installé ou des-
serré Faire réviser par un
concessionnaire
Ya m a h a —
Connecté au mauvais
cylindre Faire réviser par un
concessionnaire
Ya m a h a —
Système
d’injection de
carburant Pompe de carburant
défectueuse
Faire réviser par un
concessionnaire
Ya m a h a —
UF2P72F0.book Page 83 Tuesday, August 19, 2014 11:04 AM