ESP YAMAHA VIKING 2015 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2015, Model line: VIKING, Model: YAMAHA VIKING 2015Pages: 182, PDF Size: 3.92 MB
Page 2 of 182
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Le manuel doit
être remis avec le véhicule en cas de vente de ce dernier.
Directeur général
RV Engineering Division
Recreational Vehicle Business Unit
Business Development Operations
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
22 avril, 2014
Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon, déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit
(Marque, modèle)2004/108/CE
(Titre et/ou numéro et date de promulgation d’autres directives CEE)
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Pays-Bas
Signature
Date de délivrance
(le cas échéant)ainsi qu’aux prescriptions des autres Directives de la CEE établies dans ce domaine :faisant l’objet de cette déclaration, est conforme aux prescriptions fondamentales
en matière de santé et de sécurité stipulées dans la Dire\
ctive 2006/42/CE(le cas échéant)Pour mettre en pratique dans les règles les prescriptions en matièr\
e de sécurité
et de santé stipulées dans les Directives de la CEE, il a été tenu compte des
normes et/ou des caractéristiques techniques suivantes :
(Titre et/ou numéro et date d’établissement de normes et/ou de caractéristiques)Délégué autorisé
Déclaration de conformité CEConformément aux Directives 2006/42/CE
Fabricant
YAMAHA MOTOR MANUFACTURING CORPORATION OF AMERICA
1000 GA Highway 34 East, Newnan, Georgia 30265-1320, É.-U.
ANSI ROHVA1 - 2011
YXM700E (YXM700PF) (5Y4AM88W0E0500101–)
(YXM700PHF) (5Y4AM65W0E0500341–)
YXM700ES (YXM700PSF) (5Y4AM73W0E0500181–)
Akihiro Tsuzuki
1XP7C_FF.book Page 1 Monday, June 9, 2014 5:19 PM
Page 4 of 182
FVU00021
1-INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT CE MANUEL
LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES
BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT.
Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
* Le produit et les caractéristiques peuvent être modifiés sans préavis.
Il s’agit du symbole avertissant d’un danger. Il avertit de dangers de
dommages personnels potentiels. Observer scrupuleusement les messa-
ges relatifs à la sécurité figurant à la suite de ce symbole afin d’éviter
les dangers de blessures ou de mort.
AVERTISSEMENT
Un AVERTISSEMENT signale un danger qui, s’il n’est pas évité, peut
provoquer la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
Un ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour
éviter d’endommager le véhicule ou d’autres biens.
N.B.
Un N.B. fournit les renseignements néces saires à la clarification et la sim-
plification des divers travaux.
1XP7C_FF.book Page 1 Monday, June 9, 2014 5:19 PM
Page 5 of 182
FVU00030
2-AVIS IMPORTANT CONCERNANT L’UTILISATION
●
Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisation sur SURFACES NON REVÊTUES uniquement. La
conduite de ce véhicule sur les surfaces ou les routes revêtues est dangereuse.
●
Prendre connaissance des lois et réglementations en vigueur avant de décider de l’endroit où circuler avec ce
véhicule. L’utilisation de ce véhicule dans les espaces pu blics dont l’accès est interdit aux véhicules de cette
taille est illicite.
YXM700PF / YXM700PHF / YXM700PSF MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
©2014 par la Yamaha Motor Co., Ltd. 1re édition, mai 2014Tous droits réservés
Toute réimpression ou utilisation sans la permission écrite de la Yamaha Motor Co., Ltd.,
est formellement interdite. Imprimé aux États-Unis
1XP7C_FF.book Page 2 Monday, June 9, 2014 5:19 PM
Page 20 of 182
1-11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
M
N
OEurope
YAMAHA 1XD-F1568-00
WARNING
DRIVER DRIVER
UNDER
UNDER16
16DRIVERUNDER16
Improper Use of Off-Highway Vehicle Can Cause Severe Injury or Death
Read Owner’s Manual
Read Tips Guide for the Recreational Off-Highway Vehicle Driver Follow All Instruction and Warnings
Be Prepared
Drive Responsibly
If you think or feel the vehicle may tip or roll,
reduce your risk to injury: Pay Attention and Plan Ahead
Do not allow careless or reckless driving.
Do your part to prevent injuries: Require Proper Use of Your Vehicle
Rollovers have caused
severe injuries and death,
even on flat, open areas.
Stay completely inside the vehicle.
Passengers must be able to reach the center handhold
while keeping feet flat on floor and sitting
upright with back against seat.
Driver must be able to comfortably reach all controls
while sitting upright with back against seat.
Wear an approved helmet, eye protection and protective gear.
Fasten seat belts.
Do not allow anyone to ride in the cargo bed.
Avoid side hilling (riding across slopes).
Plan for hills, rough terrain, ruts, and other changes
in traction and terrain. Avoid paved surfaces.
Avoid hard acceleration when turning, even from a stop.
Slow down before entering a turn.
Avoid abrupt maneuvers, sideways sliding, skidding,
or fishtailing, and never do donuts.
Avoid loss of control and rollovers: Do not put any part of your body outside of
the vehicle for any reason.
Keep a firm grip on the steering wheel
or handhold and brace yourself.
Do not exceed seating capacity: 2 passengers.
Do not allow operation on public roads
(unless designated for off-highway vehicle access)
— collisions with cars and trucks can occur.
Do not let people drive or ride
after using alcohol or drugs.
Make sure operators are 16 or older
with valid driver’s license.
1XD-F8446-00
Be Prepared
Adjust, lock and never remove handhold.
Always use handhold, Never hold cage.
Always wear seatbelt and helmet.
1XD-F8446-10
Toujours prévoir l’imprévu.
Régler et verrouiller la poignée de maintien; ne jamais la retirer.
Toujours agripper la poignée de maintien, non l’arceau de protection.
Toujours porter la ceinture de sécurité et un casque approprié.
1XP7C_FF.book Page 11 Monday, June 9, 2014 5:19 PM
Page 21 of 182
1-12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
PEuropeYAMAHA
1XD-F1568-10
AVERTISSEMENT
PILOTE DEPILOTE DEMOINS DEMOINS DE1616PILOTE DE
MOINS DE16
Lire le Manuel du propriétaire.
Lire le Guide de conseils à l’intention du conducteur du véhicule récréatif hors route. Suivre toutes les directives et tous les avertissements.L’utilisation négligente d’un véhicule hors route
peut causer de graves blessures, voire la mort.
Les roulades ont déjà causé des
blessures graves et la mort, même
sur terrain plat et sans obstacles.
Utilisation vigilante du véhicule
Faire sa part pour prévenir les blessures : Ne pas permettre la conduite acrobatique ou imprudente.
S’assurer que le conducteur est âgé d’au moins 16 ans
et qu’il est titulaire d’un permis de conduire valide.
Ne permettre à personne de conduire le véhicule ou
d’y prendre place après avoir consommé alcool ou drogues.
Ne pas permettre la conduite du véhicule sur les chemins
publics (à moins que les véhicules hors route y soient
autorisés) – les collisions avec voitures et camions arrivent en un clin d’œil.
Ne jamais permettre à plus de deux occupants à prendre place dans le véhicule.
Être préparé
Attacher la ceinture de sécurité.Porter un casque homologué, une protection pour les yeux et une tenue de protection.Le conducteur doit pouvoir rejoindre aisément toutes les commandes alors qu’il est en
position assise, son dos contre le dossier du siège.Les occupants doivent pouvoir rejoindre la poignée de maintien centrale alors que leurs
pieds reposent à plat sur le plancher et qu’ils sont assis le dos \
contre le dossier du siège.Demeurer entièrement dans l’habitacle du véhicule.
Conduire de façon responsable
Prévenir la perte de contrôle ou les roulades :
Éviter les manœuvres subites, glissements latéraux,
dérapages, queues de poisson et
zigzags; ne jamais tenter d’acrobaties.
Ralentir avant d’entamer un virage.
Éviter d’accélérer brusquement dans les virages,
même à partir de l’arrêt.
Être prêt pour pentes, terrains inhospitaliers,
ornières, aspérités du terrain et autres facteurs
réduisant la traction. Éviter les surfaces asphaltées.
Ne pas conduire sur le flanc des pentes.
Ne permettre à personne de prendre place dans la caisse de chargement.
Être prévoyant, être prêt
Si une roulade ou un capotage semble imminent, réduire le risque de blessures :Agripper fermement le volant ou la poignée de maintien et se préparer à encaisser le c\
hoc.
Ne mettre aucune partie du corps hors du véhicule, pour quelque raison que ce soit.
1XP7C_FF.book Page 12 Monday, June 9, 2014 5:19 PM
Page 22 of 182
2-1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FVU00070Être un propriétaire responsable
L’utilisation adéquate et en toute sécurité du Viking Yamaha incombe à son propriétaire. Bien que la bonne com-
préhension de l’intégralité de ce manuel soit importante, il est impératif que le propriétaire du véhicule lise attenti-
vement ce chapitre-ci, ainsi que les instructions au Chapitre 7, avant la première utilisation de son Viking Yamaha.
Il convient également de se référer à ces deux chapitres et aux étiquettes lors de la remise d’instructions à tout nou-
veau pilote ou passager. Ne permettre à quiconque de piloter ou de rouler dans ce véhicule si l’on doute de sa vo-
lonté ou de sa capacité d’obt empérer à ces instructions.
Se familiariser avec son véhicule
Ce véhicule tout terrain a une tenue de route et une maniabilité différente des voitures, motoquads, karts, voiturettes
de golf et des véhicules d’entretien. Veiller à suivre ces instructions afin de réduire les risques d’accidents et les ris-
ques de blessures graves ou mortelles en cas d’accident.1XP7C_FF.book Page 1 Monday, June 9, 2014 5:19 PM
Page 23 of 182
2-2
12
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Avant d’utiliser le Viking Yamaha●
Préparatifs du conducteur et de ses passagers :
Ce véhicule est destiné aux personnes de 16 ans minimum en possession d’un permis de conduire valide. Il con-
vient de respecter la limite d’âge du pays concerné.
Ce véhicule est destiné au transport du conducteur et de deux passagers. Ne jamais transporter de passager dans
la benne.
Tant le conducteur que les passagers doivent boucler correctement leur ceinture de sécurité.
Le conducteur et les passagers doivent pouvoir reposer leurs pieds à plat sur le plancher lorsqu’ils sont assis cor-
rectement le dos contre le dossier. Les passagers doivent pouvoir atteindre et agripper la poignée qui équipe le
côté intérieur de l’arceau de sécurité.
Tant le conducteur que les passagers doivent porter un casque de motocycliste homologué et qui soit adapté à
leur taille. Tant le conducteur que les passagers doiv ent également porter une protection des yeux (lunettes étan-
ches ou visière), des gants, des bottes protégeant les chevilles, une chemise ou une veste à manches longues et
un pantalon.
Ne pas rouler, que ce soit comme conducteur ou comme pa ssager, après avoir consommé de l’alcool, certains
médicaments et de la drogue.
PILOTE DE MOINS DE
16
1XP7C_FF.book Page 2 Monday, June 9, 2014 5:19 PM
Page 24 of 182
2-3
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Préparation du véhicule
Effectuer les contrôles avant utilisation à chaque départ afin de s’assurer que le véhicule peut être conduit en toute
sécurité. Le manquement au contrôle et à l’entretien correct du véhicule accroît la possibilité d’un accident ou d’un
endommagement du véhicule. La liste des contrôles avant utilisation se trouve à la page 5-1.
Préparation de la charge ou de la remorque
Un chargement ou le tirage d’une remorque ou d’un objet peut modifier la maniabilité et l’équilibre, et risque de
provoquer un capotage ou autre accident. Lire le Chapitre 6 avant de charger le véhicule, ou de tirer ou de remorquer une charge.
Ne pas surcharger le véhicule ou la remorque. Respecter la charge maximale de la benne figurant sur l’étiquette
accolée sur la benne. Respecter la limite du poids en flèche et de charge de la remorque figurant sur l’étiquette
accolée à côté du dispositif d’attelage.
Disposer la charge le plus à l’avant et le plus bas possible, et la distribuer uniformément et latéralement dans la
benne.
Arrimer solidement tout chargement – un chargement ma l arrimé pourrait modifier soudainement la maniabi-
lité ou être projeté vers l’avant et frapper un occupant.1XP7C_FF.book Page 3 Monday, June 9, 2014 5:19 PM
Page 29 of 182
2-8
12
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Accessoires Yamaha d’origine
Le choix d’accessoires pour le Viking est une décision importante. Les accessoires Yamaha d’origine, disponibles
uniquement chez les concessionnaires Yamaha, ont été conçus, testés et approuvés par Yamaha pour l’utilisation
sur ce Viking.
De nombreuses entreprises n’ayant aucun lien avec Yamaha produisent des pièces et accessoires, ou mettent à dis-
position d’autres modifications pour les véhicules Yamaha. Yamaha n’est pas en mesure de tester les produits dis-
ponibles sur le marché secondaire. Yamaha ne peut dès lors ni approuver ni recommander l’utilisation d’accessoi-
res vendus par des tiers ou les modifications autres qu e celles recommandées spécialement par Yamaha, même si
ces pièces sont vendues ou montées par un concessionnaire Yamaha.
Pièces de rechange, accessoires et mo difications issus du marché secondaire
Bien que certains produits du marché secondaire puissent sembler être de concept et de qualité identiques aux ac-
cessoires Yamaha, il faut être conscient que certains de ces accessoires ou certaines de ces modifications ne con-
viennent pas en raison du danger potentiel qu’ils représentent pour soi-même et pour autrui. L’installation de pro-
duits issus du marché secondaire ou l’exécution d’une modification du Viking venant altérer le concept ou les
caractéristiques du véhicule peut soumettre les occupants du véhicule ou des tiers à des risques accrus de blessures
ou de mort. Le propriétaire est responsable des dommages découlant d’une modification du véhicule.1XP7C_FF.book Page 8 Monday, June 9, 2014 5:19 PM
Page 36 of 182
4-4
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
5B410002Témoin d’alerte de la température du liquide de re-
froidissement “ ”
Lorsque la température du liquide de refroidissement
atteint un certain niveau, ce témoin s’allume pour si-
gnaler la surchauffe du liquide. Si le témoin s’allume
pendant la conduite, couper le moteur dès que possible
et le laisser refroidir pendant environ 10 minutes.
(Voir à la page 8-58.)
Contrôler le bon fonctionnement du circuit électrique
du témoin d’alerte en tournant la clé sur “ ” (con-
tact). Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque la
clé est tournée sur “ ” (contact), ou s’il ne s’éteint
pas, faire contrôler le circuit électrique par un conces-
sionnaire Yamaha.
ATTENTION●
Le moteur peut surchauffer en cas de surchar-
ge du véhicule. Dans ce cas, il convient de ré-
duire la charge de sorte à respecter les limites
spécifiées.
●
Remettre le moteur en marche, puis s’assurer
que le témoin d’alerte s’éteint. Une utilisation
prolongée du véhicule alors que ce témoin
d’alerte est allumé risque d’endommager le
moteur.
1XP7C_FF.book Page 4 Monday, June 9, 2014 5:19 PM