ECO mode YAMAHA VIKING 2016 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2016, Model line: VIKING, Model: YAMAHA VIKING 2016Pages: 184, PDF Size: 4.1 MB
Page 2 of 184
FBU33291
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Le manuel
doit être remis avec le véhicule en cas de vente de ce dernier.
Directeur général
RV Engineering Division
Recreational Vehicle Business Unit
Business Development Operations
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
24 mars, 2015
Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon,
déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit
(Marque, modèle)2004/108/CE
(Titre et/ou numéro et date de promulgation d’autres directives CEE)
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Pays-Bas
Signature
Date de délivrance
(le cas échéant)ainsi qu’aux prescriptions des autres Directives de la CEE établies dans ce domaine :faisant l’objet de cette déclaration, est conforme aux prescriptions fondamentales
en matière de santé et de sécurité stipulées dans la Dire\
ctive 2006/42/CE(le cas échéant)Pour mettre en pratique dans les règles les prescriptions en matièr\
e de sécurité
et de santé stipulées dans les Directives de la CEE, il a été tenu compte des
normes et/ou des caractéristiques techniques suivantes :
(Titre et/ou numéro et date d’établissement de normes et/ou de caractéristiques)Délégué autorisé
Déclaration de conformité CEConformément aux Directives 2006/42/CE
Fabricant
YAMAHA MOTOR MANUFACTURING CORPORATION OF AMERICA
1000 GA Highway 34 East, Newnan, Georgia 30265-1320, É.-U.
ANSI ROHVA1 - 2011
ANSI ROHVA1 - 2011
General Manager
RV Engineering Division
Recreational Vehicle Business Unit
Business Development Operations
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
24 March, 2015
We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan,
declare in sole responsibility, that the product
(Make, model)2004/108/EC
(Title and/or number and date of issue of the other Directives of EEC)
(If applicable)YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, The Netherlands
Signature
Akihiro Tsuzuki
Date of Issue
(If applicable)and to the other relevant Directives of EEC to which this declaration applies, conforms to the essential health and
safety requirements of Directive 2006/42/EC
To effect correct application of the essential health and safety requirements
stated in the Directives of EEC, the following-standards and/or technical
specifications were consulted:
(Title and/or number and date of issue of standards and/or specifications)
Authorized Representative
EC Declaration of Conformity
conforming to Directive 2006/42/EC
Manufacturer
YAMAHA MOTOR MANUFACTURING CORPORATION OF AMERICA
1000 GA Highway 34 East, Newnan, Georgia 30265-1320, U.S.A.
YXM700E (YXM700VPX) (5Y4AMA6W0E0500101–)
(YXM700VPH) (5Y4AMC8W0E0500101–)
YXM700ES (YXM700VPS) (5Y4AMB3W0E0500101–)
YXM700E (YXM700VPX) (5Y4AMA6W0E0500101–)
(YXM700VPH) (5Y4AMC8W0E0500101–)
YXM700ES (YXM700VPS) (5Y4AMB3W0E0500101–)
Akihiro Tsuzuki
UB427AF0.book Page 1 Monday, May 18, 2015 9:12 AM
Page 45 of 184
4-9
4
2. Appuyer simultanément pendant aumoins trois secondes sur les boutons
“SELECT” et “RESET”.
3. Lorsque l’affichage des heures clignote, régler les heures en appuyant sur le bou-
ton “RESET”.
4. Appuyer sur le bouton “SELECT”. L’affi- chage des minutes se met à clignoter.
5. Appuyer sur le bouton “RESET” pour ré- gler les minutes.
6. Appuyer sur le bouton “SELECT”, puis le
relâcher afin d’activer la montre.
Afficheur de tension
Cet afficheur indique la tension de la batterie.
“ ” s’affiche pendant 1 seconde à la sé-
lection du mode d’affichage de la tension,
puis “ ” et la tension de la batterie s’af-
fichent.
Si la tension de la batterie est inférieure à 10
volts, “LO” s’affiche, et si elle est supérieure à
16 volts, “HI” s’affiche.ATTENTIONFCB02050Lorsque l’afficheur de tension indique
“LO” ou “HI”, le circuit de charge de la bat-
terie ou la batterie pourraient être défec-
tueux. Dans ce cas, faire contrôler ou ré-
parer le véhicule par un concessionnaire
Yamaha.
UB427AF0.book Page 9 Monday, May 18, 2015 9:12 AM
Page 101 of 184
7-17
7
avant l’arrêt complet du véhicule et avant
que le moteur soit retourné à son régime
de ralenti normal, sous peine de risquer
d’endommager le moteur ou la transmis-
sion. Desserrer ensuite le frein de station-
nement.
[FCB02160]
Appuyer lentement et en
douceur sur la pédale d’accélérateur. L’em-
brayage centrifuge s’engage et le véhicule
démarre.
Éviter les vitesses excessives et les accéléra-
tions brutales avant de s’être entièrement fa-
miliarisé avec le fonctionnement du véhicule.
Éviter les accélérations brutales dans les
tournants.
Freinage
Pour ralentir ou s’arrêter, relever le pied de la
pédale d’accélérateur et appuyer doucement
sur la pédale de frein. Une utilisation incor-
recte des freins risque de réduire l’adhérence
des pneus, ce qui peut entraîner une perte de
contrôle du véhicule et un accident. Les performances de freinage varient en
fonction du type de terrain. Dans la plupart
des cas, l’actionnement progressif des freins
est plus efficace qu’un freinage brutal, mais
cela est particulièrement vrai pour les sur-
faces telles que celles recouvertes de gravier.
Toujours prévoir une plus grande distance de
freinage sur les terrains accidentés, glissants
ou meubles, ou sur du gravier.
Freinage moteur
Le frein moteur par compression est conçu
pour assister la conduite tout-terrain du Viking.
Cette caractéristique permet au moteur de ra-
lentir le véhicule dès le relâchement de la pé-
dale d’accélérateur. Le frein moteur est plus
perceptible en mode quatre roues motrices.
L’utilisation conjointe du frein offre une plus
grande puissance de freinage.
UB427AF0.book Page 17 Monday, May 18, 2015 9:12 AM
Page 104 of 184
7-20
7
Pentes
Choisir judicieusement les côtes que l’on va
gravir ou descendre. Éviter les collines dont la
surface est glissante ou celles où la vue à dis-
tance est limitée. Faire preuve de bon sens et
ne pas oublier que certaines côtes sont trop
raides et ne peuvent êt re gravies ou descen-
dues. Recourir aux techniques correctes afin
d’éviter les capotages avant, arrière ou laté-
raux sur une colline ou une pente.
Gravir et descendre les pentes tout droit, ne
pas les traverser. S’il est impossible d’éviter
de traverser une colline, rouler lentement. Vi-
rer vers l’aval dès que le véhicule fait mine de
basculer.
En cas de danger de capotage ou de
roulade :
S’arc-bouter en appuyant fermement les
pieds sur le plancher et en agrippant ferme-
ment le volant ou la poignée du passager.
N’étendre en aucun cas le bras ou la jambe
à l’extérieur du véhicule. Montées
Ne pas s’attaquer à des collines avant d’avoir
maîtrisé les techniques de base sur un terrain
plat. Gravir les pentes tout droit et éviter de
traverser une côte latéralement, car il y a dan-
ger de capotage. S’entraîner d’abord sur une
pente douce avant de s’attaquer à une pente
plus raide. Toujours examiner avec attention
le terrain avant de se lancer dans une côte.
Une traction, un certain élan et une accéléra-
tion constante sont nécessaires pour gravir
une côte. Sélectionner la gamme basse et le
mode “4WD” ou “DIFF LOCK” afin d’accroître
la traction et la maîtrise dans les montées. Il
faut donc rouler à une vitesse qui garantisse
l’élan nécessaire, mais qui permette toujours
de réagir aux changements de terrain.
Ralentir au sommet de la colline s’il est diffi-
cile de distinguer clairement l’autre versant ;
en effet, une personne, un obstacle, voire un
ravin, pourrait s’y trouver.UB427AF0.book Page 20 Monday, May 18, 2015 9:12 AM
Page 175 of 184
10-3
10
Injection de carburant:Boîtier d’injection:Repère d’identification:1XD1 00Bougie(s):Fabricant/modèle:
NGK/CPR7EA-9
Écartement des électrodes: 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)Embrayage:Type d’embrayage:
Humide, centrifuge automatiqueTransmission:Système de réduction secondaire:Entraînement par arbre
Rapport de réduction secondaire:
41/21 × 17/12 × 33/9 (10.142)
Type de boîte de vitesses: Automatique, courroie trapézoïdale
Commande: À la main droite
Marche arrière:
23/14 × 28/23 (2.000)
Gamme basse: 31/16 (1.938)
Gamme haute: 30/21 (1.429)Partie cycle:Type de cadre:Cadre en tube d’acier Angle de chasse:
3.70 degrés
Chasse: 19.0 mm (0.75 in)
Pneu avant:Type:Sans chambre (Tubeless)
Taille: 25 x 8-12NHS
Fabricant/modèle:
MAXXIS/MU09Pneu arrière:Type:Sans chambre (Tubeless)
Taille:
25 x 10-12NHS
Fabricant/modèle: MAXXIS/MU10Charge:Charge maximale:
411.0 kg (906 lb)
(poids total du conducteur, des passagers, du chargement,
des accessoires et de la flèche d’attelage)Pression de gonflage (con trôlée les pneus froids):Recommandation:
Charge du véhicule:0 - 300 kg (0 - 661 lb)
Avant:
75.0 kPa (0.750 kgf/cm², 11 psi)
Arrière: 100.0 kPa (1.000 kgf/cm², 15 psi)
UB427AF0.book Page 3 Monday, May 18, 2015 9:12 AM