ECO mode YAMAHA VITY 125 2008 Manuale duso (in Italian)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2008, Model line: VITY 125, Model: YAMAHA VITY 125 2008Pages: 78, PDF Dimensioni: 2.07 MB
Page 31 of 78
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
5-1
5
HAU15980
AVVERTENZA
HWA10870
Familiarizzare completamente con
tutti i comandi e le loro funzioni pri-
ma di utilizzare il mezzo. Consultare
un concessionario Yamaha per tutti
i comandi o le funzioni non compre-
si a fondo.
Non avviare o far funzionare mai il
motore in ambienti chiusi per qual-
siasi durata di tempo. I gas di scari-
co sono tossici e la loro inalazione
può provocare la perdita di cono-
scenza ed il decesso in tempi brevi.
Accertarsi di garantire sempre una
ventilazione adeguata.
Per sicurezza, avviare sempre il mo-
tore con il cavalletto centrale ab-bassato.
HAU45310
NOTA:Questo modello è equipaggiato con un sen-
sore dell’angolo di inclinazione per arresta-
re il motore in caso di ribaltamento. Per
avviare il motore dopo un ribaltamento, ri-
cordarsi di girare il blocchetto accensione
su “OFF” e poi su “ON”. Se non lo si fa, si
impedisce al motore di avviarsi nonostante
il motore inizi a girare quando si preme l’in-terruttore avviamento.
HAU45420
Accensione del motore ATTENZIONE:
HCA10250
Vedere pagina 5-4 per le istruzioni di ro-
daggio del motore prima di utilizzare ilmezzo per la prima volta.
Affinché il sistema d’interruzione circuito ac-
censione dia il consenso all’avviamento, il
cavalletto laterale deve essere alzato.
AVVERTENZA
HWA10290
Prima di accendere il motore, con-
trollare il funzionamento del siste-
ma d’interruzione del circuito di
accensione in conformità alla pro-
cedura descritta a pagina 3-12.
Non guidare mai con il cavalletto la-terale abbassato.
1. Girare la chiave in posizione di “ON”.
ATTENZIONE:
HCAT1040
La spia guasto motore dovrebbe accen-
dersi per pochi secondi, e poi spegnersi.
Se la spia non si spegne, fare controllare
il circuito elettrico da un concessionarioYamaha.
2. Chiudere completamente l’accelerato-
re.
U4P7H1H0.book Page 1 Monday, December 10, 2007 6:48 PM
Page 50 of 78
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-16
6
HAU21401
Gioco valvole Il gioco valvole cambia con l’utilizzo del
mezzo, provocando un rapporto scorretto di
miscelazione di aria/carburante e/o rumoro-
sità del motore. Per impedire che ciò acca-
da, fare regolare il gioco valvole da un
concessionario Yamaha agli intervalli speci-
ficati nella tabella della manutenzione perio-
dica e lubrificazione.
HAU33600
Pneumatici Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
vostro veicolo, prestare attenzione ai se-
guenti punti che riguardano i pneumatici
prescritti secondo specifica.
Pressione dei pneumatici
Controllare sempre e, se necessario, rego-
lare la pressione dei pneumatici prima di
ogni utilizzo.
AVVERTENZA
HWA10500
Controllare e regolare la pressione
dei pneumatici a freddo (ossia
quando la temperatura dei pneuma-
tici è uguale alla temperatura am-
biente).
Si deve regolare la pressione dei
pneumatici in funzione della veloci-
tà di marcia e del peso totale del pi-
lota, del passeggero, del carico e
degli accessori omologati per que-sto modello.
AVVERTENZA
HWA11200
Dato che il carico ha un impatto enorme
sulla manovrabilità, la frenata, le presta-
zioni e le caratteristiche di sicurezza del
vostro veicolo, tenere sempre presenti le
seguenti precauzioni.
NON SOVRACCARICARE MAI IL
VEICOLO! L’uso di un veicolo so-
vraccarico può provocare danneg-
giamenti dei pneumatici, la perdita
del controllo o lesioni gravi. Verifi-
care che il peso totale del pilota, del Pressione pneumatici (misurata a
pneumatici freddi):
0–83 kg (0–183 lb):
Anteriore:
175 kPa (25 psi) (1.75 kgf/cm²)
Poster iore:
200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm²)
83–167 kg (183–368 lb):
Anteriore:
175 kPa (25 psi) (1.75 kgf/cm²)
Poster iore:
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)
Carico massimo*:
167 kg (368 lb)
* Peso totale del pilota, del passegge-
ro, del carico e degli accessori
U4P7H1H0.book Page 16 Monday, December 10, 2007 6:48 PM
Page 52 of 78
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-18
6
HAU21960
Ruote in lega Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
vostro veicolo, prestare attenzione ai se-
guenti punti che riguardano le ruote pre-
scritte secondo specifica.
Prima di utilizzare il mezzo, controllare
sempre che i cerchi delle ruote non
presentino cricche, piegature o defor-
mazioni. Se si riscontrano danneggia-
menti, fare sostituire la ruota da un
concessionario Yamaha. Non tentare
di eseguire alcuna seppur piccola ripa-
razione alla ruota. In caso di deforma-
zioni o di cricche, la ruota va sostituita.
In caso di sostituzione del pneumatico
o della ruota, occorre eseguire il bilan-
ciamento della ruota. Lo sbilanciamen-
to della ruota può compromettere le
prestazioni e la manovrabilità del mez-
zo e abbreviare la durata del pneuma-
tico.
Guidare a velocità moderate dopo il
cambio di un pneumatico, per permet-
tere alla superficie del pneumatico di
“rodarsi”, in modo da poter sviluppare
al meglio le proprie caratteristiche.
HAUT1221
Controllo del gioco della leva fre-
no anteriore Il gioco della leva freno dovrebbe essere di
2.0–5.0 mm (0.08–0.20 in) come illustrato
nella figura. Controllare periodicamente il
gioco della leva freno e, se necessario, far
controllare il sistema frenante da un con-
cessionario Yamaha.
AVVERTENZA
HWA10641
Un gioco della leva freno errato indica
una condizione pericolosa nell’impianto
dei freni. Non utilizzare il veicolo fino a
quando l’impianto dei freni non sia stato
controllato o riparato da un concessio-nario Yamaha.
HAU22170
Regolazione gioco della leva fre-
no posteriore Il gioco della leva del freno dovrebbe essere
di 10.0–20.0 mm (0.39–0.79 in) come illu-
strato nella figura. Controllare periodica-
mente il gioco della leva del freno e
regolarlo come segue, se necessario.
Per aumentare il gioco della leva del freno,
girare il dado di regolazione sulla piastra ga-
nascia freno in direzione (a). Per ridurre il
gioco della leva del freno, girare il dado di
regolazione in direzione (b).
1. Gioco della leva freno anteriore
1
1. Gioco della leva freno posteriore
1
U4P7H1H0.book Page 18 Monday, December 10, 2007 6:48 PM
Page 60 of 78
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-26
6
ATTENZIONE:
HCAT1061
Non utilizzare un fusibile di ampe-
raggio superiore a quello consiglia-
to per evitare di provocare danni
estesi all’impianto elettrico ed
eventualmente un incendio.
Dopo la rimozione e l’installazione
del fusibile principale, accertarsi di
girare il blocchetto accensione da
“ON” a “OFF” per tre volte in inter-
valli di 3 secondi per inizializzare ilsistema di controllo del minimo.
3. Girare la chiave su “ON” ed accendere
i circuiti elettrici per controllare se le
apparecchiature elettriche funzionano.
4. Se nuovamente il fusibile brucia subi-
to, fare controllare l’impianto elettrico
da un concessionario Yamaha.
HAU45501
Sostituzione della lampada faro Questo modello è equipaggiato con una
lampada faro al quarzo. Se la lampada faro
brucia, sostituirla come segue.
1. Posizionare il veicolo sul cavalletto
centrale.
2. Togliere la carenatura B. (Vedere pa-
gina 6-7.)
3. Togliere il cappuccio coprilampada.
4. Togliere il portalampada faro girandolo
in senso antiorario, e poi togliere la
lampada guasta dal gruppo ottico an-
teriore.
AVVERTENZA
HWA10790
Le lampadine del faro si scaldano molto.
Pertanto tenere i prodotti infiammabili
lontani dalla lampadina del faro accesa e
non toccarla fino a quando non si è raf-freddata.
5. Posizionare una lampada faro nuova e
poi installare il portalampada girandolo
in senso orario.ATTENZIONE:
HCA10660
Non toccare la parte di vetro della lampa-
dina del faro, per mantenerla priva di
olio, altrimenti si influirebbe negativa-
mente sulla trasparenza del vetro, sulla
luminosità e sulla durata della lampadi-
na. Eliminare completamente ogni trac-
1. Coprilampada del faro
1
1. Portalampada del faro
2. Lampadina del faro
1
2
U4P7H1H0.book Page 26 Monday, December 10, 2007 6:48 PM
Page 69 of 78
CARATTERISTICHE TECNICHE
8-1
8
Dimensioni:Lunghezza totale:
1860 mm (73.2 in)
Larghezza totale:
670 mm (26.4 in)
Altezza totale:
1045 mm (41.1 in)
Altezza alla sella:
730 mm (28.7 in)
Passo:
1250 mm (49.2 in)
Distanza da terra:
95 mm (3.74 in)
Raggio minimo di sterzata:
1800 mm (70.9 in)Peso:Con olio e carburante:
110.0 kg (243 lb)Motore:Tipo di motore:
4 tempi, raffreddato ad aria, monoalbero a
camme in testa SOHC
Disposizione dei cilindri:
Monocilindro inclinato in avanti
Cilindrata:
125.0 cm³
Alesaggio × corsa:
51.5 × 60.0 mm (2.03 × 2.36 in)
Rapporto di compressione:
9.50 :1
Sistema di avviamento:
Avviamento elettrico
Sistema di lubrificazione:
A carter umido
Olio motore:Tipo:
SAE 10W-30 oppure SAE 10W-40 oppure
SAE 20W-40 oppure SAE 20W-50
Gradazione dell’olio motore consigliato:
API service tipo SG o superiore/JASO MA
Quantità di olio motore:
Cambio olio periodico:
1.00 L (1.06 US qt) (0.88 Imp.qt)Olio della trasmissione finale:Tipo:
SAE 85W-140(GL5)
Quantità:
0.13 L (0.14 US qt) (0.11 Imp.qt)Filtro dell’aria:Elemento del filtro dell’aria:
Elemento di carta rivestito d'olioCarburante:Carburante consigliato:
Soltanto benzina normale senza piombo
Capacità del serbatoio carburante:
5.5 L (1.45 US gal) (1.21 Imp.gal)
Iniezione carburante:Corpo farfallato:
Produttore:
MIKUNI
Tipo / Quantità:
SEAC24-6/1Candela/-e:Produttore/modello:
NGK/CR7E
Distanza elettrodi:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)Frizione:Tipo di frizione:
A secco, centrifuga automaticaTrasmissione:Sistema di riduzione primaria:
Ingranaggio elicoidale
Rapporto di riduzione primaria:
40/15 (2.667)
Sistema di riduzione secondaria:
Ingranaggio cilindrico
Rapporto di riduzione secondaria:
38/13 (2.923)
Tipo di trasmissione:
A cinghia trapezoidale, automatica
Comando:
Centrifuga, automaticaParte ciclistica:Tipo di telaio:
Monotrave superiore tubolare
Angolo di incidenza:
27.00 grado
Avancorsa:
75.0 mm (2.95 in)
-20 -10 0
10 20 30
40
50 ˚C
SAE 10W-30
SAE 15W-40SAE 20W-40SAE 20W-50
SAE 10W-40SAE 10W-50
U4P7H1H0.book Page 1 Monday, December 10, 2007 6:48 PM