ECU YAMAHA VMAX 2001 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2001, Model line: VMAX, Model: YAMAHA VMAX 2001Pages: 110, PDF Size: 11.89 MB
Page 3 of 110

FAU03338
INTRODUCTION
Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha !
Le modèle VMX12 est le fruit de la vaste expérience de Yamaha dans l’application des tech-
nologies de pointe à la conception et à la construction de produits de qualité supérieure et qui
a valu à Yamaha sa réputation dans ce domaine.
Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités de la VMX12, il faut prendre le temps
de lire attentivement ce manuel. Le manuel du propriétaire contient non seulement les ins-
tructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à l’entretien de cette moto, mais aussi d’im-
portantes consignes de sécurité destinées à protéger le pilote et les tiers contre les accidents.
Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s’ils sont bien suivis, permettront de con-
server le véhicule en parfait état de marche. Si la moindre question se pose, il ne faut pas hé-
siter à consulter un concessionnaire Yamaha.
L’équipe Yamaha espère que cette moto procurera à son utilisateur un plaisir de conduite et
une sécurité maximum kilomètre après kilomètre. Ne pas oublier toutefois que la sécurité
doit rester la première priorité de tout bon motocycliste !
F_3lr.book Page 1 Monday, August 28, 2000 1:19 PM
Page 4 of 110

FAU00005
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTSLes informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
Le symbole de DANGER invite à ÊTRE VIGILANT, CAR IL EN VA DE SA SÉCURITÉ !
AVERTISSEMENT
Le non-respect des AVERTISSEMENTS peut entraîner des blessures graves ou la mort
du
pilote, d’un tiers ou d’une personne inspectant ou réparant le véhicule.
ATTENTION:
Un ATTENTION indique les procédés spéciaux qui doivent être suivis pour éviter tout endom-
magement du véhicule.
N.B.:
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers tra-
vaux.
N.B.:@ l
Ce manuel est une partie intégrante de la moto et devra être remis à l’acheteur si le véhicule est revendu ulté-
rieurement.
l
Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par con-
séquent, bien que ce manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impres-
sion, il peut ne pas refléter de petites modifications apportées ultérieurement à ce modèle. Dans le moindre
doute concernant le fonctionnement ou l’entretien de la moto, il ne faut pas hésiter à consulter un concession-
naire Yamaha.
@
F_3lr.book Page 1 Monday, August 28, 2000 1:19 PM
Page 7 of 110

TABLE DES MATIÈRES
1 PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ
1
2 DESCRIPTION
2
3 COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
4 CONTRÔLES AVANT UTILISATION
4
5 UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
5
6 ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6
7 SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
7
8 CARACTÉRISTIQUES
8
9 RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
9
INDEX
FAU00009
F_3lr.book Page 1 Monday, August 28, 2000 1:19 PM
Page 9 of 110

PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ
1
PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ........................................................................ 1-1
F_3lr.book Page 1 Monday, August 28, 2000 1:19 PM
Page 10 of 110

1
1-1
FAU00021
1-PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ
Les motos sont des véhicules fascinants qui procurent à leur pilote une sensation inégalée de puissance et de
liberté. Il ne faut cependant pas oublier que même la meilleure des motos est soumise aux limites imposées par
les lois physiques.
Seul un entretien régulier permet de conserver la valeur de la moto et de la maintenir en parfait état de
fonctionnement. Ce qui est vrai pour la moto l’est aussi pour le pilote : les performances dépendent de sa bonne
condition. Il ne faut jamais conduire après avoir absorbé de l’alcool, certains médicaments ou des drogues. Plus
encore que pour l’automobiliste, la sécurité du motocycliste dépend de sa forme physique et mentale. L’alcool,
même en petite quantité, augmente la tendance à prendre des risques.
De bons vêtements protecteurs sont aussi importants pour le motocycliste que la ceinture de sécurité pour
l’automobiliste. Toujours porter une tenue complète (en cuir ou en matériaux synthétiques renforcés), des bottes
solides, des gants de motocycliste et un casque bien ajusté. La sensation de sécurité que procurent les vêtements
protecteurs ne doit cependant pas encourager à prendre des risques. Même avec une tenue complète et un casque,
le motocycliste reste particulièrement vulnérable en cas d’accident. Un pilote qui ne connaît pas ses limites a
tendance à prendre des risques et à rouler trop vite. Cela est particulièrement dangereux par temps humide. Un
bon motocycliste roule prudemment, évite les manœuvres imprévisibles et est constamment à l’affût de dangers,
y compris ceux occasionnés par les autres conducteurs.
Bonne route !
F_3lr.book Page 1 Monday, August 28, 2000 1:19 PM
Page 35 of 110

CONTRÔLES AVANT UTILISATION4-2
4
N.B.:@ Il convient d’effectuer les contrôles repris dans la liste avant chaque utilisation du véhicule. Ces contrôles ne requièrent que peu de temps et celui-ci sera
largement compensé par le surcroît de sécurité et de fiabilité qu’ils apportent. @
FWA00033
AVERTISSEMENT
@ Lorsqu’un élément repris sous “Points à contrôler avant chaque utilisation” ne fonctionne pas correctement, il convient de le faire contrôler et
réparer avant d’utiliser le véhicule. @ Attaches du cadre• Contrôler le serrage de tous les écrous et les vis fixés au cadre.
• Serrer si nécessaire.—
Carburant• Contrôler le niveau de carburant.
• Ajouter du carburant si nécessaire.3-8
Éclairage, signalisation et
contacteurs• Contrôler le fonctionnement. —
Batterie• Contrôler le niveau du liquide.
• Compléter avec de l’eau distillée, si nécessaire.6-33 à 6-36 DESCRIPTION CONTRÔLES PAGE
F_3lr.book Page 2 Monday, August 28, 2000 1:19 PM
Page 44 of 110

6-1
6
FAU00462
6-ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU00464
La sécurité est l’impératif numéro un du bon
motocycliste. La réalisation des contrôles et en-
tretiens, réglages et lubrifications périodiques
permet de garantir le meilleur rendement possi-
ble et contribue hautement à la sécurité de con-
duite. Les points de contrôle, réglage et lubrifi-
cation principaux sont expliqués aux pages
suivantes.
Les fréquences données dans le tableau des en-
tretiens et graissages périodiques s’entendent
pour la conduite dans des conditions normales.
Le propriétaire devra donc adapter les fréquen-ces préconisées et éventuellement les raccourciren fonction du climat, du terrain, de la situation
géographique et de l’usage qu’il fait de son vé-
hicule.
FW000060
AVERTISSEMENT
@ Si l’on ne maîtrise pas les techniques d’entre-
tien des motos, ce travail doit être confié à un
concessionnaire Yamaha. @
FAU01659
Trousse de réparation La trousse de réparation se trouve dans le compar-
timent de rangement, derrière le dossier de la selle
du pilote. (Les explications concernant le dossier
de la selle du pilote se trouvent à la page 3-9.)Les informations données dans ce manuel et les
outils de la trousse de réparation sont destinés à
fournir au propriétaire les moyens nécessaires
pour effectuer l’entretien préventif et les petites
réparations. Cependant d’autres outils, comme
une clé dynamométrique, peuvent être nécessai-
res pour effectuer correctement certains entre-
tiens.
N.B.:@ Si l’on ne dispose pas des outils ou de l’expé-
rience nécessaires pour mener un travail à bien,
il faut le confier à un concessionnaire Yamaha. @
1. Trousse de réparation
2. Dossier de la selle du pilote
F_3lr.book Page 1 Monday, August 28, 2000 1:19 PM
Page 53 of 110

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-10
6
Changement de l’huile moteur (avec ou sans
remplacement de la cartouche du filtre à
huile)
1. Mettre le moteur en marche et le faire
chauffer pendant quelques minutes, puis le
couper.
2. Placer un bac à vidange sous le moteur
afin d’y recueillir l’huile usagée.3. Retirer le bouchon de remplissage et la vis
de vidange afin de vidanger l’huile du car-
ter moteur.
N.B.:@ Sauter les étapes 4 à 6 si l’on ne procède pas au
remplacement de la cartouche du filtre à huile. @
4. Déposer la cartouche du filtre à huile à
l’aide d’une clé pour filtre à huile.N.B.:@ Des clés pour filtre à huile sont disponibles chez
les concessionnaires Yamaha. @
1. Bouchon de remplissage de l’huile moteur
1. Vis de vidange de l’huile moteur
1. Cartouche du filtre à huile
2. Clé pour filtre à huile
F_3lr.book Page 10 Monday, August 28, 2000 1:19 PM
Page 56 of 110

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-13
6
FAU02975
Huile de couple conique arrière Il faut s’assurer avant chaque départ qu’il n’y a
pas de fuite d’huile au niveau du carter de cou-
ple conique arrière. Si une fuite est détectée,
faire contrôler et réparer la moto par un conces-
sionnaire Yamaha. Il faut en outre vérifier le ni-
veau de l’huile de couple conique arrière aux
fréquences spécifiées dans le tableau des entre-
tiens et graissages périodiques.
1. Dresser la moto sur sa béquille centrale.
2. Placer un bac à vidange sous le carter de
couple conique arrière afin d’y recueillir
l’huile usagée.
3. Retirer le bouchon de remplissage et la vis
de vidange afin de vidanger l’huile du car-
ter de couple conique arrière.
4. Monter la vis de vidange, puis la serrer au
couple spécifié.
5. Ajouter la quantité spécifiée de l’huile de
couple conique arrière du type spécifié,
puis remettre le bouchon de remplissage
en place et le serrer correctement.
N.B.:@ GL4 est un grade de qualité. Il est aussi possible
d’utiliser des huiles pour engrenages hypoïdes
“GL-5” ou “GL-6”. @
FW000066
AVERTISSEMENT
@ l
S’assurer qu’aucune crasse ou objet ne
pénètre dans le carter de couple coni-
que arrière.
l
Veiller à ne pas mettre d’huile sur le
pneu ou la roue.
@6. S’assurer que le carter de couple conique
arrière ne fuit pas. Si une fuite d’huile est
détectée, il faut en rechercher la cause.
1. Bouchon de remplissage de l’huile du couple
conique arrière
2. Niveau d’huile correct
3. Vis de vidange de l’huile de couple conique arrière
Couple de serrage :
Vis de vidange de l’huile de couple
conique arrière :
23 Nm (2,3 m·kg)
Huile du couple conique arrière
recommandée :
Huile pour engrenages hypoïdes
SAE 80 (API GL4)
ou huile multigrades pour engrenages
hypoïdes SAE 80W-90
Quantité d’huile :
0,2 l
F_3lr.book Page 13 Monday, August 28, 2000 1:19 PM
Page 58 of 110

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-15
6
FC000080
ATTENTION:@ l
Si l’on ne peut se procurer du liquide de
refroidissement, utiliser de l’eau dis-
tillée ou de l’eau du robinet douce. Ne
pas utiliser d’eau dure ou salée, car cela
endommagerait le moteur.
l
Si l’on a utilisé de l’eau au lieu du li-
quide de refroidissement, il faut la rem-
placer par du liquide de refroidisse-
ment dès que possible afin d’éviter tout
risque d’endommagement du moteur
en raison d’une surchauffe et afin de
protéger le circuit de refroidissement
du gel et de la corrosion.
l
Si on a ajouté de l’eau au liquide de re-
froidissement, il convient de faire réta-
blir le plus rapidement possible le taux
d’antigel par un concessionnaire
Yamaha, afin de rendre toutes ses pro-
priétés au liquide de refroidissement.
@
FW000067
AVERTISSEMENT
@ Ne jamais essayer de retirer le bouchon du
radiateur tant que le moteur est chaud. @
N.B.:@ Le ventilateur de radiateur se met en marche et
se coupe automatiquement en fonction de la
température du liquide de refroidissement dans
le radiateur. En cas de surchauffe du moteur,
suivre les instructions à la page 6-46. @
FAU03417
Changement du liquide de refroidissement
1. Placer la moto sur un plan horizontal et
laisser refroidir le moteur s’il est chaud.
2. Déposer le carénage A et le cache A. (Voir
les explications relatives à leur dépose et
leur mise en place aux pages 6-6 et 6-7.)
3. Placer un bac à vidange sous le moteur
afin d’y recueillir le liquide de refroidisse-
ment usagé.
F_3lr.book Page 15 Monday, August 28, 2000 1:19 PM