service YAMAHA VMAX 2009 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2009, Model line: VMAX, Model: YAMAHA VMAX 2009Pages: 104, PDF Size: 2.68 MB
Page 35 of 104

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-21
2
34
5
6
7
8
9
tion importante de vapeur d’essence ou
d’éclaboussure dans les yeux, consulter
immédiatement un médecin. En cas
d’éclaboussure d’essence sur la peau,
se laver immédiatement à l’eau et au sa-
von. En cas d’éclaboussure d’essence
sur les vêtements, changer immédiate-
ment de vêtements.
FAU43421
ATTENTION
FCA11400
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb endommagerait gravement cer-
taines pièces du moteur, telles que les
soupapes, les segments, ainsi que le
système d’échappement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
super sans plomb d’un indice d’octane re-
cherche de 95 minimum. Si des cogne-
ments ou cliquetis surviennent, changer de
marque d’essence. L’essence sans plomb
prolonge la durée de service des bougies et
réduit les frais d’entretien.
FAU13445
Pots catalytiques
Le système d’échappement de ce véhicule
est équipé de pots catalytiques.
AVERTISSEMENT
FWA10862
Le système d’échappement est brûlant
lorsque le moteur a tourné. Pour éviter
tout risque d’incendie et de brûlures :
Ne pas garer le véhicule à proximité
d’objets ou matériaux posant un
risque d’incendie, tel que de l’herbe
ou d’autres matières facilement in-
flammables.
Garer le véhicule de façon à limiter
les risques que des piétons ou des
enfants touchent le circuit d’échap-
pement brûlant.
S’assurer que le système d’échap-
pement est refroidi avant d’effec-
tuer tout travail sur le véhicule.
Ne pas faire tourner le moteur au ra-
lenti pour plus de quelques minu-
tes. Un ralenti prolongé pourrait
provoquer une accumulation de
chaleur.
ATTENTION
FCA10701
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec Carburant recommandé :
ESSENCE SUPER SANS PLOMB
EXCLUSIVEMENT
Capacité du réservoir de carburant :
15.0 L (3.96 US gal, 3.30 Imp.gal)
Quantité de la réserve à l’allumage
lorsque l’indicateur d’alerte du ni-
veau de carburant se met à clignoter :
3.9 L (1.03 US gal, 0.86 Imp.gal)
Page 49 of 104

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
5-2
2
3
4
56
7
8
9
2. Mettre la boîte de vitesses au point
mort. Le témoin de point mort devrait
s’allumer. Si le témoin ne s’allume pas,
faire contrôler le circuit électrique par
un concessionnaire Yamaha.
3. Appuyer sur le contacteur du dé-
marreur pour mettre le moteur en mar-
che.
ATTENTION:
En vue de
prolonger la durée de service du
moteur, ne jamais accélérer à l’ex-
cès tant que le moteur est froid
!
[FCA11041]
Si le moteur ne se met pas en marche,
relâcher le contacteur du démarreur,
puis attendre quelques secondes
avant de faire un nouvel essai. Cha-
que essai de mise en marche doit être
aussi court que possible afin d’écono-
miser l’énergie de la batterie. Ne pas
actionner le démarreur pendant plus
de 10 secondes d’affilée.
FAU16671
Passage des vitesses
La boîte de vitesses permet de contrôler la
puissance du moteur disponible lors des
démarrages, accélérations, montées des
côtes, etc.
Les positions du sélecteur sont indiquées
sur l’illustration.
N.B.
Pour passer au point mort, enfoncer le sé-
lecteur à plusieurs reprises jusqu’à ce qu’il
arrive en fin de course, puis le relever légè-
rement.
ATTENTION
FCA10260
Ne pas rouler trop longtemps en
roue libre lorsque le moteur estcoupé et ne pas remorquer la moto
sur de longues distances, même
lorsque la boîte de vitesses est au
point mort. En effet, son graissage
ne s’effectue correctement que
lorsque le moteur tourne. Un grais-
sage insuffisant risque d’endom-
mager la boîte de vitesses.
Toujours débrayer avant de chan-
ger de vitesse afin d’éviter d’en-
dommager le moteur, la boîte de
vitesses et la transmission, qui ne
sont pas conçus pour résister au
choc infligé par un passage en for-
ce des vitesses.
1. Sélecteur
2. Point mort
1
2
2 3
4 5N1
Page 69 of 104

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-19
2
3
4
5
67
8
9
FAU21382
Contrôle du jeu de câble des gaz
Le jeu de câble des gaz doit être de 3.0–5.0
mm (0.12–0.20 in) à la poignée des gaz.
Contrôler régulièrement le jeu de câble des
gaz et, si nécessaire, le faire régler par un
concessionnaire Yamaha.
FAU21401
Jeu des soupapes
À la longue, le jeu aux soupapes se modi-
fie, ce qui provoque un mauvais mélange
carburant-air ou produit un bruit anormal.
Pour éviter ce problème, il faut faire régler
le jeu aux soupapes par un concessionnai-
re Yamaha aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissa-
ges périodiques.
FAU21772
Pneus
Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les pneus.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la
pression de gonflage des pneus avant cha-
que utilisation du véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA10501
La conduite d’un véhicule dont les
pneus ne sont pas gonflés à la pression
correcte peut être la cause de blessures
graves, voire de mort, en provoquant
une perte de contrôle.
Contrôler et régler la pression de
gonflage des pneus lorsque ceux-ci
sont à la température ambiante.
Adapter la pression de gonflage
des pneus à la vitesse de conduite
et au poids total du pilote, du passa-
ger, des bagages et des accessoi-
res approuvés pour ce modèle.
1. Jeu de câble des gaz
1
Page 72 of 104

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-22
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU21960
Roues coulées
Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les roues.
Avant chaque démarrage, il faut s’as-
surer que les jantes de roue ne sont
pas craquelées, qu’elles n’ont pas de
saut et ne sont pas voilées. Si une
roue est endommagée de quelque fa-
çon, la faire remplacer par un conces-
sionnaire Yamaha. Ne jamais tenter
une quelconque réparation sur une
roue. Il faut remplacer toute roue dé-
formée ou craquelée.
Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplacés
ou remis en place après démontage.
Une roue mal équilibrée se traduit par
un mauvais rendement, une mauvaise
tenue de route et réduit la durée de
service du pneu.
Après avoir remplacé un pneu, éviter
de faire de la vitesse jusqu’à ce que le
pneu soit “rodé” et ait acquis toutes
ses caractéristiques.
FAU42850
Levier d’embrayage
Ce modèle étant muni d’un embrayage hy-
draulique, il n’est donc pas nécessaire de
régler la garde du levier d’embrayage. Tou-
tefois, il est nécessaire de contrôler le circuit
hydraulique et de s’assurer de l’absence de
toute fuite avant chaque départ. Si la garde
du levier d’embrayage devient excessive et
que les changements de rapport devien-
nent brutaux ou si l’embrayage patine,
entraînant un retard de réponse à l’accélé-
ration, il y a probablement de l’air dans le
circuit d’embrayage. Dans ce cas, ne pas
utiliser la moto avant d’avoir fait purger le
circuit par un concessionnaire Yamaha.
FAU37912
Contrôle de la garde du levier de
frein avant
La garde à l’extrémité du levier de frein doit
être inexistante. Si ce n’est pas le cas, faire
contrôler le circuit des freins par un conces-
sionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA14211
Une sensation de mollesse dans le levier
de frein pourrait signaler la présence
d’air dans le circuit de freinage. Dans ce
cas, ne pas utiliser le véhicule avant
d’avoir fait purger le circuit par un con-
cessionnaire Yamaha. La présence d’air
dans le circuit hydraulique réduit la puis-
sance de freinage et cela pourrait provo-
quer la perte de contrôle du véhicule et
être la cause d’un accident.
1. Garde du levier de frein
1
Page 83 of 104

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-33
2
3
4
5
67
8
9
3. Tourner la clé de contact sur “ON” et
allumer le circuit électrique concerné
afin de vérifier si le dispositif électrique
fonctionne.
4. Si le fusible neuf grille immédiatement,
faire contrôler l’installation électrique
par un concessionnaire Yamaha.
FAU46461
Remplacement de l’ampoule du
phare
Le phare est équipé d’une ampoule de
quartz. Si l’ampoule du phare grille, la rem-
placer comme suit :
ATTENTION
FCA10650
Veiller à ne pas endommager les pièces
suivantes :
Ampoule de phare
Ne jamais toucher le verre d’une
ampoule de phare afin de ne pas
laisser de résidus graisseux. La
graisse réduit la transparence du
verre mais aussi la luminosité de
l’ampoule, ainsi que sa durée de
service. Nettoyer soigneusement
toute crasse ou trace de doigts sur
l’ampoule avec un chiffon imbibé
d’alcool ou de diluant pour peintu-
re.
Lentille de phare
Ne pas coller de pellicules colorées
ni autres adhésifs sur la lentille du
phare.
Ne pas monter une ampoule de
phare d’un wattage supérieur à ce-
lui spécifié. Fusibles spécifiés :
Fusible principal:
50.0 A
Fusible d’allumage:
20.0 A
Fusible des feux de stationnement:
7.5 A
Fusible du système de signalisation:
7.5 A
Fusible de phare:
15.0 A
Fusible du ventilateur de radiateur:
20.0 A
Fusible du ventilateur de radiateur
auxiliaire:
7.5 A
Fusible du système d’injection de
carburant:
15.0 A
Fusible du bloc de commande ABS:
7.5 A
Fusible du moteur ABS:
30.0 A
Fusible du solénoïde d’ABS:
15.0 A
Fusible de sauvegarde:
7.5 A
Fusible de papillon des gaz électroni-
que:
7.5 A
Page 91 of 104

7-1
2
3
4
5
6
78
9
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
FAU37833
Remarque concernant les pièces
de couleur mate
ATTENTION
FCA15192
Certains modèles sont équipés de piè-
ces à finition mate. Demander conseil à
un concessionnaire Yamaha au sujet
des produits d’entretien à utiliser avant
de procéder au nettoyage du véhicule.
L’emploi de brosses, de produits chimi-
ques mordants ou de détachants griffera
ou endommagera la surface de ces piè-
ces. Il convient également de ne pas en-
duire les pièces à finition mate de cire.
FAU46410
Soin
Un des attraits incontestés d’une moto rési-
de dans la mise à nu de son anatomie, ce
qui est toutefois source de vulnérabilité.
Rouille et corrosion peuvent apparaître,
même sur des pièces de très bonne qualité.
Si un tube d’échappement rouillé peut pas-
ser inaperçu sur une voiture, l’effet sur une
moto est plutôt disgracieux. Un entretien
adéquat régulier lui permettra non seule-
ment de conserver son allure et son rende-
ment et de prolonger sa durée de service,
mais est également indispensable afin de
conserver les droits de la garantie.
Avant le nettoyage
1. Une fois le moteur refroidi, recouvrir la
sortie des pots d’échappement à l’aide
d’un sachet en plastique.
2. S’assurer que tous les bouchons, ca-
puchons, couvercles et caches, ainsi
que les fiches rapides et les connec-
teurs électriques, y compris les capu-
chons de bougie, sont fermement et
correctement mis en place.
3.Éliminer les taches tenaces, telles que
de l’huile carbonisée sur le carter mo-
teur, à l’aide d’un dégraissant et d’une
brosse en veillant à ne jamais en appli-
quer sur les joints et les axes de roue.Toujours rincer la crasse et le dégrais-
sant à l’eau.
Nettoyage
ATTENTION
FCA10772
Éviter de nettoyer les roues, surtout
celles à rayons, avec des produits
nettoyants trop acides. S’il s’avère
nécessaire d’utiliser ce type de pro-
duit afin d’éliminer des taches tena-
ces, veiller à ne pas l’appliquer plus
longtemps que prescrit. Rincer en-
suite abondamment à l’eau, sécher
immédiatement, puis vaporiser un
produit anticorrosion.
Un nettoyage incorrect risque d’en-
dommager les pièces en plastique
(caches et carénages, pare-brise,
les lentilles de phare ou d’instru-
ment, etc.) et les pots d’échappe-
ment. Nettoyer les pièces en
plastique exclusivement à l’eau
claire et en se servant d’éponges ou
chiffons doux. Si toutefois on ne
parvient pas à nettoyer parfaite-
ment les pièces en plastique, on
peut ajouter un peu de détergent
doux à l’eau. Bien veiller à rincer
abondamment à l’eau afin d’élimi-
ner toute trace de détergent, car ce-
Page 95 of 104

8-1
2
3
4
5
6
7
89
CARACTÉRISTIQUES
FAU2633P
Dimensions:
Longueur hors tout:
2395 mm (94.3 in)
Largeur hors tout:
820 mm (32.3 in)
Hauteur hors tout:
1190 mm (46.9 in)
Hauteur de la selle:
775 mm (30.5 in)
Empattement:
1700 mm (66.9 in)
Garde au sol:
140 mm (5.51 in)
Rayon de braquage minimum:
3500 mm (137.8 in)
Poids:
Avec huile et carburant:
310.0 kg (683 lb)
Moteur:
Type de moteur:
Refroidissement par liquide, 4 temps,
DACT
Disposition du ou des cylindres:
Quadricylindre en V
Cylindrée:
1679.0 cm
3
Alésage
×
course:
90.0
×
66.0 mm (3.54
×
2.60 in)
Taux de compression:
11.30 :1
Système de démarrage:
Démarreur électriqueSystème de graissage:
Carter humide
Huile moteur:
Type:
SAE 10W-40 ou SAE 10W-50 ou SAE
15W-40 ou SAE 20W-40 ou SAE 20W-50
Classification d’huile moteur recommandée:
API Service de type SG et au-delà/JASO
MA
Quantité d’huile moteur:
Sans remplacement de la cartouche du fil-
tre à huile:
4.30 L (4.55 US qt, 3.78 Imp.qt)
Avec remplacement de la cartouche du fil-
tre à huile:
4.70 L (4.97 US qt, 4.14 Imp.qt)
Huile de couple conique arrière:
Type:
Huile de cardan (n° de pièce : 9079E-
SH001-00)
Quantité:
0.30 L (0.32 US qt, 0.26 Imp.qt)
Refroidissement:
Capacité du vase d’expansion (jusqu’au repè-
re de niveau maximum):
0.27 L (0.29 US qt, 0.24 Imp.qt)
Capacité du radiateur (circuit compris):
3.75 L (3.96 US qt, 3.30 Imp.qt)
Filtre à air:
Élément du filtre à air:
Élément en papier huilé
Carburant:
Carburant recommandé:
Supercarburant sans plomb exclusivement
Capacité du réservoir:
15.0 L (3.96 US gal, 3.30 Imp.gal)
Quantité de la réserve:
3.9 L (1.03 US gal, 0.86 Imp.gal)
Injection de carburant:
Corps de papillon d’accélération:
Fabricant:
MIKUNI
Type / quantité:
EIS48/4
Bougie(s):
Fabricant/modèle:
NGK/CR9EIA
Fabricant/modèle:
DENSO/IU27D
Écartement des électrodes:
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Embrayage:
Type d’embrayage:
Humide, multidisque
-20 -10 0
10 20 30
40
50 ˚C
SAE 10W-30
SAE 15W-40SAE 20W-40SAE 20W-50
SAE 10W-40SAE 10W-50