ABS YAMAHA VMAX 2012 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2012, Model line: VMAX, Model: YAMAHA VMAX 2012Pages: 112, PDF Size: 3.15 MB
Page 6 of 112

ÍNDICEINFORMAÇÕES RELATIVAS À
SEGURANÇA ....................................1-1
DESCRIÇÃO .....................................2-1
Vista esquerda.................................2-1
Vista direita ......................................2-2
Controlos e instrumentos.................2-3
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E
INSTRUMENTOS ...............................3-1
Sistema imobilizador ......................3-1
Interruptor principal/bloqueio da
direcção .......................................3-2
Indicadores luminosos e luzes de
advertência ..................................3-3
Módulo de velocímetro ...................3-7
Visor multifuncional ........................3-8
Alarme antifurto (opcional) ...........3-17
Interruptores do guiador ...............3-17
Alavanca da embraiagem .............3-19
Pedal de mudança de velocidades ...............................3-19
Alavanca do travão .......................3-20
Pedal do travão ............................3-20
ABS ..............................................3-21
Tampa do depósito de
combustível ...............................3-22
Combustível ..................................3-23
Tubo de respiração e tubo de descarga do depósito de
combustível ...............................3-24 Conversores catalíticos ................ 3-25
Assentos ...................................... 3-25
Ajuste da forquilha dianteira ......... 3-27
Ajuste do amortecedor ................. 3-29
Prendedores da correia de
bagagem ................................... 3-31
Sistema EXUP ............................. 3-31
Descanso lateral .......................... 3-32
Sistema de corte do circuito de ignição ...................................... 3-32
PARA SUA SEGURANÇA –
VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À
UTILIZAÇÃO ...................................... 4-1
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES
IMPORTANTES RELATIVAS À
CONDUÇÃO ...................................... 5-1
Colocação do motor em funcionamento ............................ 5-1
Mudança de velocidades ............... 5-2
Sugestões para a redução do consumo de combustível ............ 5-3
Rodagem do motor ........................ 5-3
Estacionamento ............................. 5-4
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E
AJUSTES ........................................... 6-1
Jogo de ferramentas do
proprietário .................................. 6-2 Tabela de manutenção periódica
para o sistema de controlo das
emissões .................................... 6-3
Tabela de lubrificação e manutenção geral ....................... 6-5
Remoção e instalação da carenagem e painéis .................. 6-9
Verificação das velas de
ignição ...................................... 6-11
Óleo do motor e cartucho do filtro de óleo ...................................... 6-12
Óleo da engrenagem final ........... 6-15
Refrigerante ................................. 6-17
Elemento do filtro de ar ................ 6-20
Verificação da velocidade de ralenti do motor ........................ 6-21
Verificação da folga do punho do
acelerador ................................ 6-21
Folga das válvulas ....................... 6-21
Pneus ........................................... 6-22
Rodas de liga ............................... 6-24
Alavanca da embraiagem ............ 6-24
Verificação da folga da alavanca do travão .................................. 6-25
Interruptores das luzes dos travões ...................................... 6-25
Verificação das pastilhas dos travões da frente e de trás ....... 6-25
Verificação do nível de líquido
dos travões ............................... 6-26U2S3P3P0.book Page 1 Thursday, September 15, 2011 8:58 AM
Page 18 of 112

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-3
3
Para desbloquear a direcçãoEmpurre a chave para dentro e, em simul-
tâneo, rode-a para “OFF”.
PAU34341
(Estacionamento)
A direcção está bloqueada e as luzes do fa-
rolim traseiro, da chapa de matrícula e dos
mínimos estão acesas. As luzes de perigo
e os sinais de mudança de direcção podem
ser ligadas, mas todos os outros sistemas
eléctricos estão desligados. A chave pode
ser retirada.
A direcção tem de ser bloqueada antes da
chave poder ser colocada em “ ”.
PRECAUÇÃO
PCA11020
Não utilize a posição de estacionamento
durante um longo período de tempo,
caso contrário a bateria pode descarre-
gar.
PAU49391
Indicadores luminosos e luzes
de advertência
1. Premir.
2. Mudança de direcção.12
1. Indicador luminoso do ponto de mudança de velocidade
2. Luz de advertência do nível de combustível “ ”
3. Indicador luminoso de mudança de direcção direita “ ”
4. Luz de advertência da temperatura do refrigerante “ ”
5. Indicador luminoso de ponto morto “ ”
6. Indicador luminoso de máximos “ ”
7. Luz de advertência de problema no motor “ ”
8. Indicador luminoso de mudança de direcção esquerda “ ”
9. Indicador luminoso do sistema imobilizador
10.Luz de advertência do sistema de travão an- tibloqueio (ABS) “ ”
11.Luz de advertência do nível de óleo “ ”11
10 2
1
9
3
4
5
8
7
6
ABS
U2S3P3P0.book Page 3 Thursday, September 15, 2011 8:58 AM
Page 20 of 112

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-5
3
NOTAEste modelo está também equipado com
um dispositivo de auto-diagnóstico para o
circuito de detecção do nível de combustí-
vel. Se for detectado um problema no circui-
to de detecção do nível do combustível, o
ciclo seguinte será repetido até que a avaria
seja corrigida: A luz de advertência do nível
de combustível, o contador de combustível
e o indicador de advertência do nível de
combustível piscarão oito vezes e, depois,
apagar-se-ão durante 3.0 segundos. Se
isto acontecer, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo.
PAU11446
Luz de advertência da temperatura do
refrigerante “ ”
Esta luz de advertência acende-se se o mo-
tor sobreaquecer. Se isto ocorrer, deverá
desligar imediatamente o motor e deixá-lo
arrefecer.
O circuito eléctrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deverá acender-
se durante alguns segundos e depois apa-
gar-se. Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON” ou
se permanecer acesa, solicite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o circuito
eléctrico.
PRECAUÇÃO
PCA10021
Interrompa o funcionamento do motor
se este estiver a sobreaquecer.NOTA●
Para veículos equipados com ventoi-
nha do radiador, a activação ou desac-
tivação automática desta(s) efectua-
se em função da temperatura do líqui-
do refrigerante no radiador.
●
Se o motor sobreaquecer, consulte a
página 6-44 para obter mais instru-
ções.
PAU42774
Luz de advertência de problema no
motor “ ”
Esta luz de advertência acende-se quando
é detectado um problema no circuito eléctri-
co de supervisão do motor. Se isto aconte-
cer, solicite a um concessionário Yamaha
que verifique o sistema de auto-diagnósti-co. (Consulte a página 3-16 para obter ex-
plicações sobre o dispositivo de auto-
diagnóstico.)
O circuito eléctrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deverá acender-
se durante alguns segundos e depois apa-
gar-se.
Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON” ou
se permanecer acesa, solicite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o circuito
eléctrico.
PAU51661
Luz de advertência do ABS “ ”
Em funcionamento normal, a luz de adver-
tência do ABS acende-se quando a chave é
rodada para “ON” e desliga-se após ser
atingida uma velocidade de 10 km/h (6
mi/h) ou superior.
Se a luz de advertência do ABS:●
não se acender quando a chave é ro-
dada para “ON”
●
se acender ou ficar intermitente duran-
te a condução
●
não se apagar após ser atingida uma
velocidade de 10 km/h (6 mi/h) ou su-
perior
O sistema ABS pode não funcionar correc-
tamente. Se acontecer alguma das situa-
ções acima, solicite a um concessionário
ABS
U2S3P3P0.book Page 5 Thursday, September 15, 2011 8:58 AM
Page 21 of 112

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-6
3
Yamaha que verifique o sistema logo que
possível. (Consulte uma explicação do sis-
tema ABS na página 3-21.)
AV I S O
PWA16040
Se a luz de advertência do ABS não se
desligar depois de ser atingida uma ve-
locidade de 10 km/h (6 mi/h) ou superior,
ou se a luz de advertência se acender ou
ficar intermitente durante a condução, o
sistema de travagem passa para trava-
gem convencional. Se ocorrer alguma
das situações acima, ou se a luz de ad-
vertência nem sequer se acender, seja
extremamente cuidadoso para evitar a
possibilidade de bloqueio das rodas du-
rante uma travagem de emergência. So-
licite a um concessionário Yamaha que
verifique o sistema de travagem e os cir-
cuitos eléctricos logo que possível.NOTASe o interruptor de arranque for premido
com o motor em funcionamento, a luz de
advertência do ABS acende-se, mas isto
não é uma avaria.
PAU48520
Indicador luminoso do ponto de mudan-
ça de velocidade
Este indicador luminoso pode ser ajustado
para ligar e desligar a determinadas veloci-
dades do motor e serve para informar o
condutor da altura em que deve passar
para a mudança seguinte.
O circuito eléctrico do indicador luminoso
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. O indicador luminoso deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se o indicador luminoso não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON” ou
se permanecer aceso, solicite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o circuito
eléctrico. (Consulte a página 3-9 para obter
uma explicação detalhada sobre o funcio-
namento deste indicador luminoso e sobre
o procedimento de ajuste do mesmo.)
PAU38624
Indicador luminoso do sistema imobili-
zador
O circuito eléctrico do indicador luminoso
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. O indicador luminoso deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se. Se o indicador luminoso não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON” ou
se permanecer aceso, solicite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o circuito
eléctrico.
Depois de a chave ser rodada para “OFF” e
terem passado 30 segundos, o indicador lu-
minoso ficará intermitente indicando que o
sistema imobilizador está activado. Passa-
das 24 horas, o indicador luminoso pára de
piscar, mas o sistema imobilizador continua
activado.
O dispositivo de auto-diagnóstico também
detecta problemas nos circuitos do sistema
imobilizador. (Consulte a página 3-16 para
obter explicações sobre o dispositivo de
auto-diagnóstico.)
U2S3P3P0.book Page 6 Thursday, September 15, 2011 8:58 AM
Page 33 of 112

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-18
3
Direita
PAU12350
Interruptor de ultrapassagem “ ”
Prima este interruptor para acender e apa-
gar o farol dianteiro.
PAU12400
Interruptor de farol alto/baixo “ / ”
Regule este interruptor para “ ” para
acender os máximos e para “ ” para
acender os médios.
PAU12460
Interruptor do sinal de mudança de
direcção “ / ”
Para sinalizar uma mudança de direcção
para a direita, empurre este interruptor
para “ ”. Para sinalizar uma mudança de
direcção para a esquerda, empurre este in-
terruptor para “ ”. Assim que libertado, o interruptor volta para a posição central.
Para desligar o sinal de mudança de direc-
ção, prima o interruptor depois deste ter vol-
tado para a posição central.
PAU12500
Interruptor da buzina “ ”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU12660
Interruptor de paragem do
motor “ / ”
Coloque este interruptor em “ ” antes de
colocar o motor em funcionamento. Colo-
que este interruptor em “ ” para desligar o
motor em caso de emergência, tal como
quando o veículo se vira ou o cabo do ace-
lerador fica preso.
PAU12711
Interruptor de arranque “ ”
Prima este interruptor para pôr o motor a
trabalhar com o motor de arranque. Consul-
te a página 5-1 para obter instruções relati-
vas ao arranque, antes de colocar o motor
em funcionamento.
PAU42340
A luz de advertência de problema no motor
e a luz de advertência do ABS acendem-se
quando a chave é rodada para “ON” e o in-
terruptor de arranque é premido, mas isto
não indica qualquer avaria.
PAU12733
Interruptor de perigo “ ”
Com a chave na posição “ON” ou “ ”, uti-
lize este interruptor para acender as luzes
de perigo (intermitência simultânea de to-
dos os sinais de mudança de direcção).
As luzes de perigo são utilizadas em caso
de emergência ou para avisar outros con-
dutores quando o seu veículo está parado
num local onde possa representar um peri-
go para o trânsito.PRECAUÇÃO
PCA10061
Não utilize as luzes de perigo durante
um longo período de tempo com o motor
desligado, caso contrário a bateria pode
descarregar.
1. Interruptor de paragem do motor “ / ”
2. Interruptor de arranque “ ”
1
2
U2S3P3P0.book Page 18 Thursday, September 15, 2011 8:58 AM
Page 36 of 112

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-21
3
PAU51670
ABS O ABS (Sistema de Travão Antibloqueio)
da Yamaha possui um sistema de controlo
electrónico duplo, o qual age nos travões di-
anteiro e traseiro independentemente.
Utilize os travões com ABS tal como utiliza-
ria os travões convencionais. Se o ABS es-
tiver activado, pode ser sentido um efeito
pulsante na alavanca do travão ou no pedal
do travão. Nesta situação, continue a apli-
car os travões e deixe o ABS desempenhar
a sua função; não “bombeie” os travões
para não reduzir a eficácia de travagem.
AV I S O
PWA16050
Mesmo com ABS, mantenha sempre
uma distância suficiente em relação ao
veículo da frente, em conformidade com
a velocidade de condução.●
O sistema ABS funciona melhor em
grandes distâncias de travagem.
●
Em certas superfícies, como em es-
tradas irregulares ou de cascalho, a
distância de travagem poderá ser
maior com o ABS do que sem este.
O ABS é controlado por uma ECU, que al-
tera o sistema para travagem convencional
caso ocorra uma avaria.
NOTA●
O ABS efectua um teste de auto-diag-
nóstico sempre que o veículo arranca
depois de a chave ter sido rodada para
“ON” e após ser atingida uma veloci-
dade de 10 km/h (6 mi/h) ou superior.
Durante este teste, pode ouvir-se um
ruído tipo “estalido” por debaixo do as-
sento, e se for aplicada a alavanca ou
o pedal do travão, ainda que ligeira-
mente, pode sentir-se uma vibração
na alavanca e no pedal, mas nada dis-
to indica uma avaria.
●
Este ABS possui um modo de teste
que permite ao proprietário experi-
mentar a sensação pulsante na ala-
vanca do travão ou no pedal do travão
quando o ABS está a funcionar. No
entanto, são necessárias ferramentas
especiais, pelo que deve consultar o
seu concessionário Yamaha quando
pretender efectuar este teste.
PRECAUÇÃO
PCA16120
Mantenha todo o tipo de ímans (incluin-
do ferramentas magnéticas, chaves de
fendas magnéticas, etc.) afastados dos
cubos das rodas da frente e de trás,
caso contrário os rotores magnéticosequipados nos cubos das rodas podem
ficar danificados, resultando num incor-
recto desempenho do sistema de ABS.
1. Cubo da roda da frente
1. Cubo da roda de trás
11
U2S3P3P0.book Page 21 Thursday, September 15, 2011 8:58 AM
Page 53 of 112

UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-2
5
●
Indicador luminoso do sistema
imobilizador
PRECAUÇÃO
PCA17670
Se, inicialmente, não se acender o indi-
cador luminoso ou as luzes de advertên-
cia referidos acima quando a chave é
rodada para “ON”, ou se um indicador
ou luz de advertência permanecer ace-
so, consulte a página 3-3 para obter in-
formações sobre a verificação do
circuito do indicador e luz de advertên-
cia correspondente.
A luz de advertência do ABS deve
acender-se quando o interruptor prin-
cipal é rodado para “ON” e desligar-se
depois de ser atingida uma velocidade
de 10 km/h (6 mi/h) ou superior.
PRECAUÇÃO
PCA17680
Se a luz de advertência do ABS não se
acender e depois apagar conforme ex-
plicado acima, consulte a página 3-3
para obter informações sobre a verifica-
ção do circuito do indicador luminoso.
2. Mude a transmissão para ponto morto.O indicador luminoso de ponto morto
deve acender-se. Se não acender, so-
licite a um concessionário Yamaha
que verifique o circuito eléctrico.
3. Coloque o motor em funcionamento, premindo o interruptor de arranque.
Se o motor não arrancar, solte o inter-
ruptor de arranque, aguarde alguns
segundos e tente novamente. Cada
tentativa de arranque deve ser o mais
pequena possível para preservar a ba-
teria. Não tente fazer o motor arrancar
durante mais de 10 segundos por ten-
tativa.PRECAUÇÃO
PCA11042
Para uma maior duração do motor, nun-
ca acelere profundamente com o motor
frio!
PAU16671
Mudança de velocidades A mudança de velocidades permite-lhe
controlar o nível de potência do motor dis-
ponível para o arranque, aceleração, subi-
da de encostas, etc.
As posições das velocidades estão ilustra-
das na imagem.NOTAPara colocar a transmissão em ponto mor-
to, pressione repetidamente o pedal de mu-
dança de velocidades até este atingir o fim
do percurso e, finalmente, suba-o ligeira-
mente.1. Pedal de mudança de velocidades
2. Ponto morto
1
2
2 3
4 5N1
U2S3P3P0.book Page 2 Thursday, September 15, 2011 8:58 AM
Page 82 of 112

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-27
6
Travão traseiroNOTAO reservatório de líquido do travão traseiro
encontra-se por baixo do assento de passa-
geiro. (Consulte a página 3-25.)
AV I S O
PWA16010
Uma manutenção inadequada pode re-
sultar em perda de capacidade de trava-
gem. Cumpra as seguintes precauções:●
Se o líquido dos travões for insufici-
ente, poderá ocorrer entrada de ar
no sistema de travagem, reduzindo
o desempenho da travagem.
●
Limpe a tampa de enchimento an-
tes de remover. Utilize apenas líqui-
do dos travões DOT 4 de um
recipiente selado.
●
Utilize apenas o líquido dos travões
especificado, caso contrário os ve-
dantes de borracha podem deterio-
rar-se, causando fugas.
●
Reabasteça com o mesmo tipo de
líquido de travões. A adição de lí-
quido dos travões diferente de DOT
4 pode resultar numa reacção quí-
mica nociva.
●
Durante o reabastecimento, tenha
cuidado para que não entre água ou
pó no reservatório de líquido dos
travões. A água reduzirá significati-
vamente o ponto de ebulição do lí-
quido e poderá causar bloqueio de
vapor, e a sujidade poderá obstruir
as válvulas da unidade hidráulica
do ABS.
PRECAUÇÃO
PCA17640
O líquido dos travões poderá danificar
superfícies pintadas ou peças plásticas.
Limpe sempre de imediato o líquido der-
ramado.
À medida que as pastilhas do travão se
desgastam, é normal que o nível de líquido
dos travões desça gradualmente. Um nível
reduzido de líquido dos travões pode indi-
car que as pastilhas dos travões estão gas-
tas e/ou fuga no sistema de travagem. Por
conseguinte, verifique se as pastilhas dos
travões estão gastas e se o sistema de tra-
vagem apresenta fugas. Se o nível de líqui-
do dos travões descer repentinamente,
solicite a um concessionário Yamaha que
verifique qual a causa antes de conduzir.
1. Marca do nível mínimoLíquido dos travões especificado:DOT 41
U2S3P3P0.book Page 27 Thursday, September 15, 2011 8:58 AM
Page 90 of 112
![YAMAHA VMAX 2012 Manual de utilização (in Portuguese) MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-35
6
rodada para “OFF”, e, em seguida,
ligue o fio positivo antes de ligar o
fio negativo.
[PCA16840]
8. Monte a carenagem.PRECAUÇÃO
PCA16530
Mantenha sempre YAMAHA VMAX 2012 Manual de utilização (in Portuguese) MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-35
6
rodada para “OFF”, e, em seguida,
ligue o fio positivo antes de ligar o
fio negativo.
[PCA16840]
8. Monte a carenagem.PRECAUÇÃO
PCA16530
Mantenha sempre](/img/51/52011/w960_52011-89.png)
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-35
6
rodada para “OFF”, e, em seguida,
ligue o fio positivo antes de ligar o
fio negativo.
[PCA16840]
8. Monte a carenagem.PRECAUÇÃO
PCA16530
Mantenha sempre a bateria carregada.
Guardar uma bateria descarregada po-
derá provocar danos permanentes na
mesma.
PAU46453
Substituição dos fusíveis O fusível principal e o fusível do motor ABS
encontram-se atrás da carenagem A. (Con-
sulte a página 6-9.) A caixa de fusíveis 1 en-
contra-se por baixo do assento do
condutor. (Consulte a página 3-25.)Caixa de fusíveis 1
A caixa de fusíveis 2 encontra-se por detrás
do painel B. (Consulte a página 6-9.)1. Fusível principal
2. Fusível do motor do ABS
3. Fusível de substituição do motor do ABS
1
3
2
1. Fusível de solenóide ABS
2. Fusível do sistema de injecção
3. Fusível de substituição
123
U2S3P3P0.book Page 35 Thursday, September 15, 2011 8:58 AM
Page 91 of 112

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-36
6
Caixa de fusíveis 2
Se um fusível estiver queimado, substitua-o
do modo seguinte.1. Rode a chave para “OFF” e desligue o circuito eléctrico em questão.
2. Retire o fusível queimado e instale um novo fusível com a amperagem espe-
cificada. AVISO! Não utilize um fusí-
vel com uma amperagem superior à
recomendada, para evitar causar grandes danos no sistema eléctrico
e possivelmente um incêndio.
[PWA15131]
3. Rode a chave para “ON” e ligue o cir-
cuito eléctrico em questão para verifi-
car se o dispositivo funciona.
4. Caso o fusível se volte imediatamente a queimar, solicite a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o sistema
eléctrico.
1. Fusível da ignição
2. Fusível da unidade de controlo ABS
3. Fusível do farol dianteiro
4. Fusível de reserva (para o relógio e o siste-ma imobilizador)
5. Fusível da válvula electrónica do acelerador
6. Fusível da ventoinha do radiador
7. Fusível de substituição
8. Fusível do sistema de sinalização
9. Fusível da luz de estacionamento
10.Fusível da ventoinha do radiador auxiliar
1 23456
7
8
10
7
9
Fusíveis especificados:
Fusível principal:
50.0 A
Fusível da ignição: 20.0 A
Fusível da luz de estacionamento: 7.5 A
Fusível do sistema de sinalização:
7.5 A
Fusível do farol dianteiro: 15.0 A
Fusível da ventoinha do radiador: 20.0 A
Fusível da ventoinha do radiador
auxiliar: 7.5 A
Fusível do sistema de injecção:
15.0 A
Fusível da unidade de controlo
ABS:
7.5 A
Fusível motor ABS: 30.0 A
Fusível de solenóide ABS: 15.0 A
Fusível de reserva:
7.5 A
Fusível da válvula eléctrica do ace-
lerador:
7.5 A
U2S3P3P0.book Page 36 Thursday, September 15, 2011 8:58 AM