cruise control YAMAHA VX 2014 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2014, Model line: VX, Model: YAMAHA VX 2014Pages: 108, PDF Size: 3.18 MB
Page 3 of 108

Informações importantes
PJU30129
Declaração de Conformidade para Veículos Aquáticos
com os requisitos da Directiva 94/25/CE, conforme alterada pela Directiva 2003/44/CE
Nome do fabricante do motor:YAMAHA MOTOR CO., LTD.
Nome/Função:H. Yamaji/Presidente da YAMAHA MOTOR EUROPE N.V. Endereço:2500 Shingai, Iwata, Shizuoka 438-8501, Japão
Nome do representante autorizado:YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Endereço:Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Países Baixos
Nome do organismo notificado para a avaliação das emissões de gases de escape e sonoras:Luxcontrol SA
Endereço:1. avenue des Terres Rouges BP 349, Esch-sur-Alzette, L-4004. Luxemburgo
Nome do organismo notificado para a avaliação das emissões de gases de escape e sonoras:SNCH
VX1100A-N / VX Cruiser, VX1100B-N / VX Deluxe, VX1100C-N / VX Sport
0882
0499
Endereço:11, route de Luxembourg BP 32, Sandweiler, L-5230. Luxemburgo
US-YAMA1001 I 314 Módulo de avaliação de conformidade utilizado:
no que respeita a construção:
no que respeita as emissões de gases de escape:
no que respeita as emissões sonoras:
DESCRIÇÃO DA EMBARCAÇÃO
DESCRIÇÃO DO MOTORA
A
Número de identificação do modelo de
embarcação, começando a partir de:
Designação do modelo/Designação comercial:C Categoria da concepção:Outras directivas comunitárias aplicadas
Directiva 2004/108/CE relativa à compatibilidade electromagnética (CEM).CISPR 12
Directiva 2006/42/CE relativa às máquinas.Normas
EN 61000-6-2
D
Aa
AaB+C
B+CB+D
B+DB+E
B+EB+F
B+FG
G
GH
H
H
Tipo de motor:
Motor de veículo aquáticoCiclo de combustão:
4 tempos
Tipo de combustível:
Gasolina
REQUISITOS ESSENCIAIS
IDENTIFICAÇÃO DO MOTOR ABRANGIDO POR ESTA DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Designação do
modelo de motor
6ENNome/Número de identificação
do organismo notificado
SNCH/0499 Número do certificado de exame
de tipo CE
SNCH*94/25*2003/44*0048*00
(identificação da pessoa com poderes para assinar em nome do fabricante do motor ou do seu representante autorizado)
Assinatura e função:(ou uma marca equivalente)Data e local de emissão:1 de Setembro de 2013, Schiphol-Rijk, Países Baixos
Requisitos essenciaisnormasoutros documentos/
métodos normativosficheiro técnicoEspecifique com mais detalhes
(* = norma obrigatória)
I.A concepção e construção EN ISO 13590
I.B emissão de gases de escape *EN ISO 8178-1
I.C emissão sonora*EN ISO 14509
*
*
A responsabilidade exclusiva pela emissão da presente declaração de conformidade é do fabricante do veículo aquático.
Declaro, em nome do fabricante do veículo aquático, que o modelo de embarcação e o(s) motor(es) acima mencionados
cumprem todos os requisitos essenciais aplicáveis da forma especificada e estão em conformidade com o(s) tipo(s) para
o(s) qual(is) o(s) certificado(s) de exame de tipo CE supramencionado(s) foi(foram) emitido(s).
Número de ID:
Número de ID:
UF2P71P0.book Page 1 Wednesday, July 10, 2013 6:34 PM
Page 6 of 108

Índice
Etiquetas importantes e gerais ........ 1
Números de identificação ............... 1
Número de Identificação Principal
(PRI-ID) ........................................... 1
Número de Identificação do Veículo
(CIN) ................................................ 1
Número de série do motor ................. 1
Etiqueta com a data de fabrico .......... 2
Informações sobre o modelo .......... 2
Placa do fabricante ............................ 2
Etiquetas importantes ..................... 4
Etiquetas de aviso .............................. 5
Outras etiquetas ................................. 8
Informações de segurança ............ 10
Limitações dos operadores do
veículo aquático ......................... 10
Limitações durante a condução ... 11
Requisitos de operação ................ 12
Equipamento recomendado ......... 15
Informações de perigo .................. 15
Características do veículo ............. 16
Esqui aquático .............................. 17
Regras de segurança na
navegação.................................. 19
Utilização responsável do
veículo ........................................ 19
Descrição ......................................... 21
Glossário do veículo aquático....... 21
Localização dos componentes
principais .................................... 22
Funcionamento da função de
controlo ............................................ 26
Funções de controlo do veículo
aquático ..................................... 26
Transmissor do controlo remoto
(VX Deluxe / VX Cruiser)................ 26
Sistema de Segurança Yamaha
(VX Deluxe / VX Cruiser)................ 27
Interruptor de paragem do motor ... 28Interruptor de paragem de
emergência .................................. 28
Interruptor de arranque ................... 28
Comando do acelerador .................. 29
Sistema de governo ......................... 29
Saída piloto da água de
refrigeração ................................... 30
Purgador de água............................. 31
Operação do veículo aquático....... 32
Funções de operação do veículo
aquático ..................................... 32
Sistema de marcha à ré
(VX Deluxe / VX Cruiser)................ 32
Modos de funcionamento do
veículo........................................ 33
Modo de baixas rotações
(VX Deluxe / VX Cruiser)................ 33
Funcionamento dos
instrumentos ................................... 35
Centro de informações
multifunções .............................. 35
Visor de informações ....................... 35
Funcionamento do
equipamento ................................... 40
Equipamento................................. 40
Banco ............................................... 40
Pega manual .................................... 41
Degrau de embarque (VX Deluxe /
VX Cruiser) .................................... 41
Olhal da proa .................................... 42
Olhais da popa ................................. 42
Cunho ............................................... 42
Compartimentos de
armazenamento ............................ 42
Suporte e cobertura do extintor de
incêndios....................................... 44
UF2P71P0.book Page 1 Wednesday, July 10, 2013 6:34 PM
Page 16 of 108

Etiquetas importantes e gerais
9
A etiqueta que se segue indica a direcção correcta para endireitar um veículo virado de quilha.
VX Deluxe / VX Cruiser:
A seguinte marca CE encontra-se na parte posterior do transmissor do controlo remoto.
UF2P71P0.book Page 9 Wednesday, July 10, 2013 6:34 PM
Page 23 of 108

Informações de segurança
16
PJU30935
Características do veículo
O governo do veículo na água é efectuado
através do impulso do jacto. A libertação
completa do comando do acelerador pro-
duz apenas o impulso mínimo. A velocida-
des superiores à velocidade mínima de
governo, a capacidade de governo sem
aceleração do motor diminui rapidamente.
Este modelo está equipado com o Sistema
de Gestão do Motor Yamaha (YEMS) que
inclui um sistema de direcção sem acelera-
ção (OTS). Este accionar-se-á a velocida-
des de passo caso se tente o governo do
veículo depois de se libertar o comando do
acelerador. O sistema OTS ajuda a efectu-
ar viragens através do fornecimento conti-
nuado de algum impulso enquanto o
veículo desacelera, sendo possível virar
mais rapidamente se se acelerar ao mes-
mo tempo que se vira o guiador.
O sistema OTS não funciona a velocidades
abaixo da velocidade de passo ou com o
motor desligado. Logo que o motor reduz
de velocidade, o veículo deixa de virar em
resposta às acções do guiador, até o ace-
lerador ser novamente accionado ou até se
atingir a velocidade mínima de governo.
Praticar a execução de viragens numa
zona livre de obstáculos, até se obter uma
boa sensação desta manobra.
VX Sport: Este veículo aquático é propul-
sionado por um jacto de água. A bomba de
jacto está directamente ligada ao motor.
Isto significa que o impulso do jacto provo-
ca sempre algum movimento, sempre que
o motor estiver em movimento. Não existe
posição de “ponto-morto”.
VX Deluxe / VX Cruiser: Este veículo aquá-
tico é propulsionado por um jacto de água.
A bomba de jacto está directamente ligada
ao motor. Isto significa que o impulso dojacto provoca sempre algum movimento,
sempre que o motor estiver em movimen-
to. Não existe posição de “ponto-morto”.
O veículo está em posição de “marcha
avante” ou de “marcha à ré”, conforme a
posição da alavanca do selector do senti-
do de marcha.
VX Deluxe / VX Cruiser: Não utilizar a mar-
cha à ré para reduzir a velocidade ou parar
o veículo; esta manobra pode provocar a
perda de controlo do veículo, a ejecção
dos ocupantes ou o seu impacto com o
guiador.
Estes efeitos podem aumentar o risco de
lesões nas costas/medula espinal (parali-
sia), lesões faciais e fractura das pernas,
tornozelos ou de outros ossos do corpo.
Pode ainda ser danificado o sistema de se-
lecção do sentido de marcha.
VX Deluxe / VX Cruiser: A marcha à ré
pode ser utilizada para reduzir a velocida-
de ou parar o veículo em manobras a baixa
velocidade, como durante a atracação do
veículo. Com o motor ao ralenti, seleccio-
nar a marcha à ré e aumentar gradualmen-
te a velocidade do motor. Verificar se
existem obstáculos ou pessoas atrás antes
de seleccionar a marcha à ré.
Manter uma distância segura da grelha de
admissão sempre que o motor esteja em
funcionamento. Os cabelos longos, o ves-
tuário solto ou as correias do colete de sal-
vação podem ficar aprisionados pelas
peças móveis, o que pode provocar lesões
corporais graves ou afogamento.
Nunca introduzir quaisquer objectos na tu-
beira do jacto durante o funcionamento do
motor. O contacto com as peças rotativas
UF2P71P0.book Page 16 Wednesday, July 10, 2013 6:34 PM
Page 31 of 108

Descrição
24
5
4 1
23
10
1112 7
68
9
1Interruptor de arranque (página 28)
2Interruptor de paragem de emergência (pá-
gina 28)
3Chave de segurança (página 28)
4Cabo de paragem de emergência (página
28)
5Interruptor de paragem do motor (página
28)
6Porta-luvas (página 43)
7Centro de informações multifunções (pági-
na 35)
8Retrovisor
9Transmissor do controlo remoto
(VX Deluxe / VX Cruiser) (página 26)
10Suporte para bebidas (VX Deluxe /
VX Cruiser) (página 44)
11Alavanca do selector do sentido de marcha
(VX Deluxe / VX Cruiser) (página 32)
12Comando do acelerador (página 29)
UF2P71P0.book Page 24 Wednesday, July 10, 2013 6:34 PM
Page 33 of 108

Funcionamento da função de controlo
26
PJU31025
Funções de controlo do veículo
aquático
PJU41391Transmissor do controlo remoto
(VX Deluxe / VX Cruiser)
As definições do Sistema de Segurança
Yamaha e do modo de baixas rotações po-
dem ser seleccionadas utilizando o transmis-
sor do controlo remoto. (Ver os
procedimentos de definição do Sistema de
Segurança Yamaha na página 27 e os proce-
dimentos para a activação do modo de bai-
xas rotações na página 33.)
Uma vez que o veículo está programado para
reconhecer o código interno apenas a partir
deste transmissor, as definições só poderão
ser seleccionadas através dele.
Em caso de perda acidental do transmissor
do controlo remoto ou no caso de este não
funcionar devidamente, contactar um Con-
cessionário Yamaha.
Durante a utilização do veículo, o operador
deve ter sempre o transmissor consigo, guar-dando-o no suporte do transmissor existente
no suporte para bebidas para evitar perdê-lo.
ADVERTÊNCIA
PCJ00753
O transmissor do controlo remoto não é
completamente estanque. Não submer-
gir o transmissor nem operá-lo debaixo
de água. Caso o transmissor seja sub-
mergido, secá-lo com um pano macio e
seco e, em seguida, verificar se está a
funcionar correctamente. Se o trans-
missor não estiver a funcionar correcta-
mente, contactar um Concessionário
Yamaha.
Manter o transmissor do controlo remo-
to afastado de altas temperaturas e não
colocá-lo sob a luz directa do sol.
Não deixar cair o transmissor do contro-
lo remoto, não o submeter a choques
fortes nem colocar objectos pesados
sobre o mesmo.
Para limpar o transmissor do controlo
remoto, utilizar um pano macio e seco.
Não utilizar detergente, álcool ou outros
químicos.
Não tentar desmontar o transmissor do
controlo remoto sem a ajuda de um téc-
nico especializado. Caso contrário, o
transmissor pode não funcionar correc-
tamente. Se o transmissor precisar de
1Transmissor do controlo remoto
1Suporte do transmissor
1
UF2P71P0.book Page 26 Wednesday, July 10, 2013 6:34 PM
Page 34 of 108

Funcionamento da função de controlo
27
uma pilha nova, contactar um Conces-
sionário Yamaha. Consultar os regula-
mentos locais relativos a resíduos
perigosos quando se pretender descar-
tar as baterias do transmissor.
PJU31385Sistema de Segurança Yamaha
(VX Deluxe / VX Cruiser)
O Sistema de Segurança Yamaha funciona
de modo a evitar a utilização não autorizada
ou roubo do veículo. Os modos de bloqueio
e desbloqueio do sistema de segurança po-
dem ser seleccionados através do transmis-
sor do controlo remoto fornecido com este
veículo. Se o modo de bloqueio do sistema
de segurança estiver seleccionado, o motor
não pode ser ligado. O motor só poderá ser
ligado se for seleccionado o modo de des-
bloqueio. (Ver as informações relativas ao
transmissor do controlo remoto na página
26.)
OBSERVAÇÃO:
As definições do Sistema de Segurança
Yamaha só podem ser seleccionadas quan-
do o motor estiver desligado.
PJU36107Definições do Sistema de Segurança
Yamaha
As definições do Sistema de Segurança
Yamaha serão confirmadas pelo número de
bips quando o transmissor do controlo remo-
to for accionado e pela luz indicadora “SE-
CURITY” do centro de informações
multifunções. (Ver as informações sobre o
centro de informações multifunções na pági-
na 35.)
OBSERVAÇÃO:
O avisador acústico toca duas vezes para
o modo de funcionamento normal ou três
vezes para o modo de baixas rotações.
(Ver os procedimentos de activação do
modo de baixas rotações na página 33.)
Se o transmissor do controlo remoto for
accionado enquanto o centro de informa-
ções multifunções estiver em estado de
espera, o centro irá efectuar a operação
inicial e, em seguida, a definição fica selec-
cionada.
Para seleccionar o modo de bloqueio:
Premir brevemente o botão de bloqueio no
transmissor do controlo remoto. O avisador
acústico soa uma vez e a luz indicadora “SE-
CURITY” pisca uma vez e apaga-se. Isto in-
dica que o modo de bloqueio está
seleccionado.
Número de
bipsModo do Sistema
de Segurança
Ya m a h aLuz indi-
cadora
“SECURI-
TY”
Bloqueio Apaga
Desbloqueio
(modo de funcio-
namento normal)Acende
Desbloqueio
(modo de baixas
rotações)Acende
1Botão de bloqueio
2Luz indicadora “SECURITY”
21
UF2P71P0.book Page 27 Wednesday, July 10, 2013 6:34 PM
Page 36 of 108

Funcionamento da função de controlo
29
caso contrário, o motor pode sobreaque-
cer.
O interruptor de arranque (botão verde) liga o
motor quando é premido.
Soltar o interruptor de arranque logo que o
motor começa a trabalhar. Se o motor não
arrancar em 5 segundos, soltar o interruptor
de arranque, aguardar 15 segundos e tentar
novamente. ADVERTÊNCIA: Não accionar
o interruptor de arranque com o motor li-
gado. Não premir o interruptor de arran-
que durante mais de 5 segundos; caso
contrário, a bateria ficará descarregada e
o motor não funcionará. Além disso, o mo-
tor de arranque poderá ficar danificado.
[PCJ01041]
O motor não funcionará em nenhuma das se-
guintes situações:
Se a chave de segurança for retirada do in-
terruptor de paragem de emergência.
Se o comando do acelerador estiver com-
primido.
VX Deluxe / VX Cruiser: Se for selecciona-
do o modo de bloqueio do Sistema de Se-
gurança Yamaha. (Ver os procedimentos
das definições do Sistema de Segurança
Yamaha na página 27.)
PJU31212Comando do acelerador
O comando do acelerador aumenta a veloci-
dade do motor quando o comando é compri-
mido.
O comando do acelerador regressa automa-
ticamente à posição totalmente fechada (ra-
lenti) quando é libertado.
PJU31262Sistema de governo
Ao virar-se o guiador na direcção pretendida,
o ângulo da tubeira do jacto altera-se, sendo
1Interruptor de arranque
START
1
1Comando do acelerador
1
UF2P71P0.book Page 29 Wednesday, July 10, 2013 6:34 PM
Page 40 of 108

Operação do veículo aquático
33
PJU40001
Modos de funcionamento do
veículo
PJU31418Modo de baixas rotações (VX Deluxe /
VX Cruiser)
O modo de baixas rotações é uma função
que limita a velocidade máxima do motor a
aproximadamente 90% da velocidade máxi-
ma no modo normal.
O modo de baixas rotações só pode ser ac-
tivado e desactivado utilizando o transmissor
do controlo remoto que é incluído com este
veículo aquático. (Ver as informações relati-
vas ao transmissor do controlo remoto na
página 26.)
OBSERVAÇÃO:
O modo de baixas rotações só pode ser ac-
tivado quando o motor é desligado no modo
de desbloqueio do Sistema de Segurança
Yamaha.
Activação e desactivação do modo de bai-
xas rotações
A activação do modo de baixas rotações
será confirmada pelo número de bips quan-
do o transmissor do controlo remoto for ac-
cionado e pela luz indicadora “L-MODE” do
centro de informações multifunções. (Ver as
informações sobre o centro de informações
multifunções na página 35.)
OBSERVAÇÃO:
Se o transmissor do controlo remoto for ac-
cionado enquanto o centro de informações
multifunções estiver em estado de espera, o
centro efectua a operação inicial e, em segui-
da, a definição fica seleccionada.
Para activar o modo de baixas rotações:
Premir o botão “L-Mode” (desbloquear) no
transmissor do controlo remoto durante mais
de 4 segundos. Quando o avisador acústico
soar três vezes e a luz indicadora “SECURI-
TY” piscar três vezes, ficando depois acesa,
a luz indicadora “L-MODE” acende-se e o
modo de baixas rotações fica activado.
OBSERVAÇÃO:
Se o modo de baixas rotações for activado
imediatamente após a desactivação do visor
de informações, a luz indicadora “L-MODE”
1Transmissor do controlo remoto
Número de
bipsOperação do
modo de baixas
rotaçõesLuz indi-
cadora
“L-MO-
DE”
Activado Acende
Desactivado Apaga
UF2P71P0.book Page 33 Wednesday, July 10, 2013 6:34 PM
Page 60 of 108

Verificações pré-operação
53
PJU31982
AVISO
PWJ00412
A não inspecção ou manutenção adequada do veículo aumenta a possibilidade de um
acidente ou danos no mesmo. Não utilizar o veículo caso seja detectado algum proble-
ma. Se não for possível corrigir um problema através dos procedimentos indicados
neste manual, solicitar a inspecção do veículo a um Concessionário Yamaha.
PJU41233Lista de verificações pré-operação
Antes da utilização deste veículo, assegurar-se de que são efectuadas as verificações cons-
tantes da lista que se segue.
ITEM VERIFICAÇÕES DE ROTINA PÁGINA
VERIFICAÇÕES PRÉVIAS AO LANÇAMENTO
Compartimento do motorVentilar o compartimento do motor.
Verificar se o interior do compartimento do motor
apresenta danos.55
Sistema de alimentaçãoVerificar se o sistema de alimentação apresenta fu-
gas.
Verificar o nível de combustível no reservatório de
combustível.55
Purgador de águaVerificar se o purgador de água tem água. 56
Bloco motorVerificar se o exterior do bloco motor apresenta da-
nos.56
Nível do óleo do motorVerificar o nível do óleo do motor. 56
Água do porãoVerificar a presença de água do porão no comparti-
mento do motor.56
BateriaVerificar as ligações da bateria e o nível de electróli-
to.56
Sistema de governoVerificar se o sistema de governo funciona correcta-
mente.57
Sistema de marcha à ré
(VX Deluxe / VX Cruiser)Verificar se o sistema de marcha à ré funciona cor-
rectamente.58
Comando do aceleradorVerificar se o comando do acelerador funciona cor-
rectamente.
Verificar a folga do comando do acelerador.58
Transmissor do controlo re-
moto (VX Deluxe /
VX Cruiser)Verificar o funcionamento do transmissor do con-
trolo remoto.59
Cabo de paragem de emer-
gênciaVerificar se o cabo de paragem de emergência
apresenta danos.59
InterruptoresVerificar se o interruptor de arranque, o interruptor
de paragem do motor e o interruptor de paragem
de emergência estão a funcionar devidamente.59
Compartimentos de arma-
zenamentoVerificar se os compartimentos de armazenamento
apresentam danos ou têm água.60
UF2P71P0.book Page 53 Wednesday, July 10, 2013 6:34 PM