YAMAHA VX 2015 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2015, Model line: VX, Model: YAMAHA VX 2015Pages: 116, tamaño PDF: 3.74 MB
Page 31 of 116

Descripción
23
SJU31012
Ubicación de los componentes principales
Exterior
1
10
2
345
6
7
8
9
1Ta p a
2Tapón de llenado de combustible
(página 53)
3Manillar
4Asiento delantero (página 46)
5Asiento trasero (página 46)
6Reposapiés
7Aleta
8Regala
9Testigo de refrigeración (página 31)
10Pasacabos de proa (página 48)
UF2X70S0.book Page 23 Wednesday, September 17, 2014 4:10 PM
Page 32 of 116

Descripción
24
1
10
1145678954
2
3
1Plataforma de embarque
2Cornamusa (página 48)
3Asidero (página 47)
4Pasacabos de popa (página 48)
5Tapón de achique de popa (página 57)
6Compuerta de inversión (página 33)
7Tobera de propulsión
8Tapa del grupo propulsor
9Escalón de embarque (VX Deluxe /
VX Cruiser) (página 47)
10Sensor de velocidad
11Rejilla de admisión
UF2X70S0.book Page 24 Wednesday, September 17, 2014 4:10 PM
Page 33 of 116

Descripción
25
65 12 34 9 11
10 12 9
7 8
15
1413
1Manilla RiDE (página 33)
2Interruptor de arranque (página 29)
3Interruptor de paro de emergencia del mo-
tor (página 29)
4Pinza (página 29)
5Guantera (página 50)
6Mando a distancia (VX Deluxe / VX Cruiser)
(página 27)
7Cordón de hombre al agua (página 29)
8Interruptor de paro del motor (página 29)
9Retrovisor
10Interruptor arriba de la función de velocidad
de crucero (VX Deluxe / VX Cruiser)
(página 38)
11Centro de información multifunción
(página 40)
12Mando del gas (página 30)
13Interruptor “SET” (VX Deluxe / VX Cruiser)
(página 38)14Interruptor abajo de la función de velocidad
de crucero (VX Deluxe / VX Cruiser)
(página 38)
15Interruptor de marcha lenta “NO-WAKE
MODE” (VX Deluxe / VX Cruiser)
(página 36)
UF2X70S0.book Page 25 Wednesday, September 17, 2014 4:10 PM
Page 34 of 116

Descripción
26
Cámara del motor
123
45 67 8
910
1Separador de agua (página 32)
2Depósito de combustible
3Caja del filtro de aire
4Caja de fusibles (página 101)
5Bujía/tapa de bujía/bobina de encendido
6Tapón de llenado del depósito de acei-
te/Varilla
7Depósito de aceite8Pañol estanco extraíble (página 51)
9Batería (página 63)
10Racor para manguera de lavado
UF2X70S0.book Page 26 Wednesday, September 17, 2014 4:10 PM
Page 35 of 116

Funcionamiento de la función de control
27
SJU31026
Funciones de control de la
moto de agua
SJU43690Mando a distancia (VX Deluxe /
VX Cruiser)
El sistema de seguridad Yamaha y los ajustes
de la función de régimen bajo de RPM pue-
den seleccionarse con el mando a distancia.
(Consulte en la página 28 las instrucciones
de ajuste del sistema de seguridad Yamaha y
en la página 35 las instrucciones de activa-
ción de la función de régimen bajo de RPM).
Dado que la moto de agua está programada
para reconocer únicamente el código interno
de este mando a distancia, solo con este
mando se puede seleccionar la configura-
ción.
Si pierde accidentalmente su transmisor de
mando a distancia o si no funciona correcta-
mente, póngase en contacto con un conce-
sionario de Yamaha.
Cuando utilice la moto de agua lleve siempre
el mando a distancia consigo, por ejemplo,guardándolo en el soporte para el mando en
la guantera, para que no se pierda.
PRECAUCIÓN
SCJ00753
El mando a distancia no es completa-
mente estanco. No sumerja el mando a
distancia ni lo utilice bajo el agua. Si el
mando a distancia se sumerge en el
agua, séquelo con un paño suave y se-
co, y compruebe si funciona correcta-
mente. Si el mando a distancia no
funciona correctamente, póngase en
contacto con un concesionario Yamaha.
Mantenga el mando a distancia resguar-
dado de las temperaturas elevadas y no
lo exponga a la luz solar directa.
No deje caer el mando a distancia; evite
los golpes fuertes y no coloque objetos
pesados encima.
Utilice un paño suave y seco para lim-
piar el mando a distancia. No utilice de-
tergente, alcohol u otros productos
químicos.
No desarme el mando a distancia. Si lo
hace, es posible que no funcione co-
rrectamente. Si el mando a distancia ne-
cesita una pila nueva, póngase en
contacto con un concesionario Yamaha.
Para desechar las pilas del mando a dis-
1Transmisor de control remoto
1Soporte del transmisor
1
UF2X70S0.book Page 27 Wednesday, September 17, 2014 4:10 PM
Page 36 of 116

Funcionamiento de la función de control
28
tancia consulte el reglamento local de
residuos peligrosos.
SJU31385Sistema de seguridad Yamaha
(VX Deluxe / VX Cruiser)
El sistema de seguridad Yamaha sirve para
impedir el uso no autorizado o el robo de la
moto de agua. Con el mando a distancia que
se suministra con la moto se controla el sis-
tema de seguridad para bloquear y desblo-
quear la moto de agua. No se puede arrancar
el motor si el sistema de seguridad está en el
modo de bloqueo. El motor sólo puede po-
nerse en marcha si está seleccionado el
modo de desbloqueo. (Consulte en la página
27 las instrucciones del mando a distancia).
NOTA:
Los ajustes del sistema de seguridad
Yamaha solamente se pueden seleccionar
cuando el motor está parado.
SJU36776Ajustes del sistema de seguridad Yamaha
Los ajustes del sistema de seguridad
Yamaha se confirman mediante el número de
pitidos cuando se acciona el mando a distan-
cia y mediante la luz indicadora “UNLOCK”
del centro de información multifunción. (Con-
sulte en la página 40 la información relativa al
centro de información multifunción).
NOTA:
El zumbador suena dos veces si está se-
leccionado el modo de funcionamientonormal o tres veces si está seleccionada la
función de régimen bajo de RPM. (Consul-
te en la página 35 las instrucciones de ac-
tivación de la función de régimen bajo de
RPM).
Si el mando a distancia se acciona mien-
tras el centro de información multifunción
se encuentra en estado de espera, el cen-
tro realizará la operación inicial y luego ten-
drá efecto la selección.
Para seleccionar el bloqueo:
Pulse brevemente el botón de bloqueo en el
mando a distancia. El zumbador suena una
vez y la luz indicadora “UNLOCK” parpadea
una vez y luego se apaga. Esto indica que
está seleccionado el bloqueo.
Para seleccionar el desbloqueo:
Pulse brevemente el botón “L-Mode” (des-
bloqueo) en el mando a distancia. El zumba-
dor suena dos o tres veces y la luz indicadora
“UNLOCK” parpadea dos o tres veces y lue-
Número de
pitidosFunción del siste-
ma de seguridad
Ya m a h aLuz indi-
cadora
“UN-
LOCK”
Bloqueo Se apaga
Desbloqueo
(función normal)Se en-
ciende
Desbloqueo
(función de régi-
men bajo de RPM)Se en-
ciende
1Botón de bloqueo
2Luz indicadora “UNLOCK”
21
UF2X70S0.book Page 28 Wednesday, September 17, 2014 4:10 PM
Page 37 of 116

Funcionamiento de la función de control
29
go se enciende. Esto indica que está selec-
cionado el desbloqueo.
SJU31153Interruptor de paro del motor “ ”
El interruptor de paro del motor (botón rojo)
detiene el motor cuando se pulsa el interrup-
tor.
SJU31164Interruptor de paro de emergencia del
motor “ ”
El interruptor de paro de emergencia del mo-
tor detiene automáticamente el motor si la
pinza del extremo del cordón de hombre al
agua se sale del conmutador, por ejemplo, si
el piloto se cae de la moto.Introduzca la pinza por debajo del interruptor
de paro de emergencia del motor antes de
arrancar el motor.
Cuando el motor no esté en marcha, retire la
pinza del interruptor de emergencia del mo-
tor para evitar que se ponga en marcha acci-
dentalmente o lo utilicen personas sin
autorización, como los niños.SJU43630Interruptor de arranque “ ”
PRECAUCIÓN
SCJ01311
No sobrepase las 4000 r/min en tierra. Asi-
mismo, no deje en marcha el motor duran-
te más de 15 segundos sin suministro de
agua, ya que se podría recalentar.
1Botón “L-Mode” (desbloqueo)
2Luz indicadora “UNLOCK”
1Interruptor de paro del motor
2L-Mode1
1
1Interruptor de paro de emergencia del mo-
tor
2Pinza
3Cordón de hombre al agua
1
2
3
UF2X70S0.book Page 29 Wednesday, September 17, 2014 4:10 PM
Page 38 of 116

Funcionamiento de la función de control
30
El interruptor de arranque (botón verde) pone
en marcha el motor cuando se pulsa el inte-
rruptor.
Suelte el interruptor de arranque en cuanto el
motor se ponga en marcha. Si el motor no
arranca en 5 segundos suelte el interruptor
de arranque, espere 15 segundos e inténtelo
de nuevo. ATENCIÓN: No pulse nunca el
interruptor de arranque cuando el motor
esté en marcha. No accione el interruptor
de arranque durante más de 5 segundos,
ya que de lo contrario se descargará la ba-
tería y el motor no arrancará. Asimismo, el
motor de arranque podría resultar daña-
do.
[SCJ01041]
En cualquiera de las condiciones siguientes
el motor no arrancará:
Se ha retirado la pinza del interruptor de
paro de emergencia del motor.
La manilla del acelerador está apretada.
La manilla del acelerador falla.
La manilla RiDE está apretada.
La manilla RiDE falla.
VX Deluxe / VX Cruiser: El sistema de se-
guridad Yamaha está bloqueado. (Consul-
te en la página 28 las instrucciones de
ajuste del sistema de seguridad Yamaha).
SJU31212Manilla del acelerador
La manilla del acelerador aumenta la veloci-
dad del motor al apretar la manilla.
La manilla del acelerador vuelve automática-
mente a la posición de punto muerto (ralentí)
al soltarla.
SJU43341Manilla RiDE
Cuando se aprieta la manilla RiDE, la com-
puerta de inversión desciende y la moto de
agua comienza a retroceder. Si la moto de
agua está avanzando, la velocidad se reduce
gradualmente hasta que la moto de agua se
detiene y, a continuación comienza a retro-
ceder.
Cuando se suelta, la manilla RiDE regresa au-
tomáticamente a su posición completamente
cerrada (punto muerto) y la compuerta de in-
1Interruptor de arranque
1
1Manilla del acelerador
1Manilla RiDE
1
1
UF2X70S0.book Page 30 Wednesday, September 17, 2014 4:10 PM
Page 39 of 116

Funcionamiento de la función de control
31
versión se sitúa en la posición de punto
muerto.
SJU31262Sistema de dirección
Al girar el manillar en la dirección en la que
desea avanzar, el ángulo de la tobera de pro-
pulsión cambia y la dirección de la moto de
agua varía en consecuencia.
Puesto que la fuerza del chorro propulsor de-
termina la velocidad y el grado de la virada, el
acelerador debe estar siempre abierto cuan-
do se vaya a virar, salvo a la velocidad míni-
ma.
Este modelo incorpora el sistema Yamaha de
gestión del motor (YEMS), que incluye el sis-
tema de dirección mediante acelerador
(OTS). Dicho sistema se activa a velocidad de
planeo, cuando se intenta virar después de
soltar la manilla del acelerador. El sistema
OTS sigue suministrando algo de empuje que
permitirá virar mientras la moto de agua des-
acelera; no obstante, podrá efectuar una vi-
rada más cerrada si acelera al girar elmanillar. El sistema OTS no funciona a velo-
cidades inferiores a la de planeo o cuando el
motor está parado. Cuando el motor reduzca
la marcha, la moto de agua dejará de respon-
der al manillar hasta que acelere de nuevo o
alcance la velocidad mínima.
SJU35975Surtidor testigo del agua de
refrigeración
Cuando el motor está en marcha, una parte
del agua de refrigeración que circula por el
motor sale por el testigo de la refrigeración.
El testigo de la refrigeración se encuentra en
el lado de babor (izquierda) de la moto de
agua. Para comprobar si el sistema de refri-
geración funciona correctamente, verifique
que salga agua por el testigo de la refrigera-
ción. Si no sale agua por el testigo, pare el
motor y compruebe si la toma de admisión
del chorro está obstruida. (Consulte en la pá-
gina 99 la información relativa a la toma de
admisión del chorro).
NOTA:
Cuando se pone en marcha el motor, el
agua tarda unos 60 segundos en salir por
el testigo de la refrigeración.
La descarga de agua puede no ser cons-
tante cuando el motor está funcionando al
ralentí. Si esto ocurre, acelere ligeramente
para garantizar que el agua salga correcta-
mente.
1Manillar
2Tobera de propulsión
1
21Surtidor testigo del agua de refrigeración
1
UF2X70S0.book Page 31 Wednesday, September 17, 2014 4:10 PM
Page 40 of 116

Funcionamiento de la función de control
32
SJU40323Separador de agua
El separador de agua impide que el agua se
introduzca en el depósito de combustible, re-
cogiendo toda el agua que haya penetrado
en el tubo respiradero del depósito si la moto
ha volcado.
Si se ha acumulado agua en el separador,
achíquela soltando el tornillo de desagüe.
Para achicar el agua del separador de agua:
(1) Coloque una bandeja de drenaje o un
trapo seco debajo del separador.
(2) Afloje gradualmente el tornillo de des-
agüe para que salga el agua. Recoja el
agua de desagüe en la bandeja o empá-
pela con el trapo de modo que no se
vierta a la cámara del motor. Si se derra-
ma agua en la moto de agua, elimínela
con un paño seco.
(3) Apriete bien el tornillo de desagüe hasta
que se detenga.
1Separador de agua
2Tornillo de desagüe
1
2
UF2X70S0.book Page 32 Wednesday, September 17, 2014 4:10 PM