ESP YAMAHA VX 2022 Manuale duso (in Italian)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2022, Model line: VX, Model: YAMAHA VX 2022Pages: 132, PDF Dimensioni: 5.82 MB
Page 61 of 132

Utilizzo della strumentazione
51
* Questa voce può essere azzerata premendo
il tasto “OK” del controllo touchpad.
Per azzerare tutte le voci, selezionare “Reset
All”.
HJU45170Schermo guida controllata “ ”
Lo schermo guida controllata mostra lo
schermo d’impostazione della guida control-
lata nel display centrale. (Vedere pagina 38
per le informazioni sulla guida controllata.)
HJU45980Schermo menù impostazioni “ ”
Lo schermo menù impostazioni mostra il
menù di accesso agli schermi delle funzioni
seguenti.
Modifica del PIN
Selezione delle unità di misura del display
Selezione della lingua del display
Visualizzazione del tempo trascorso dall’ul-
tima manutenzione
Azzeramento delle impostazioni
Modifica del PIN (“PIN Settings”)
Il PIN può essere cambiato con qualsiasi nu-
mero a 4 cifre.
Per cambiare il PIN:
(1) Digitare il PIN attuale, quindi premere il tasto “OK” del controllo touchpad.
(2) Digitare il nuovo PIN, quindi premere il tasto “OK” del controllo touchpad.
Selezione delle unità di misura del display
(“Unit”)
Le unità di misura del display del centro infor-
mativo multifunzione possono essere sele-
zionate tra le seguenti unità di misura.
“US Unit”: Le distanze vengono mostrate in
miglia, le velocità vengono mostrate in
MPH e le quantità di carburante vengono
mostrate in galloni.
“Metric”: Le distanze vengono mostrate in
chilometri, le velocità vengono mostrate in
Vo c e D e s c ri z i on e
Tempo di viag- gio* Mostra le ore di funziona-
mento del motore trascor-
se da quando la voce è
stata azzerata.
Distanza per- corsa* Mostra la distanza percor-
sa dalla moto d’acqua da
quando la voce è stata az-
zerata.
Ore di funzio- namento del
motore in totale Mostra le ore di funziona-
mento totali del motore da
quando la moto d’acqua
era nuova.
Consumo me- dio di carbu-
rante in galloni o litri* Mostra la distanza media
percorsa dalla moto d’ac-
qua con 1.0 gallone o 1.0
litro di carburante da
quando la voce è stata az-
zerata.
Consumo tota- le di carburan- te* Mostra la quantità totale di
carburante consumata dal
motore, espressa in galloni
o litri, da quando la voce è
stata azzerata.
Consumo ora-
rio di carburan- te Mostra l’attuale consumo
di carburante in galloni per
ora o litri per ora.
Settings
PIN Settings
Unit
Language
Wellness
Reset
PIN Setting
* * * *123
456
789
0
UF4N71H0.book Page 51 Thursday, August 5, 2021 12:41 PM
Page 62 of 132

Utilizzo della strumentazione
52
km/h e le quantità di carburante vengono
mostrate in litri.
Per selezionare le unità di misura del di-
splay:
Selezionare “US Unit” o “Metric”, quindi pre-
mere il tasto “BACK” del controllo touchpad.
Selezione della lingua del display (“Lan-
guage”)
La lingua del display del centro informativo
multifunzione può essere selezionata tra le
lingue seguenti.
Inglese
Francese
Spagnolo
Per selezionare la lingua del display:
Selezionare la lingua desiderata, quindi pre-
mere il tasto “OK” del controllo touchpad.Visualizzazione del tempo trascorso
dall’ultima manutenzione (“Wellness”)
Può essere visualizzato il numero totale di ore
di funzionamento del mo
tore dall’ultima ma-
nutenzione della moto d’acqua.
Per azzerare il numero delle ore di fun-
zionamento:
Selezionare “Reset”.
Azzeramento delle impostazioni (“Reset”)
Le impostazioni possono essere azzerate e
riportate alle impostazioni di default della fab-
brica. Le voci che vengono azzerate e le im-
postazioni di default della fabbrica sono le
seguenti.
Unità di misura del display: US Unit
Lingua: English
Tempo di viaggio: 0.0
Distanza percorsa: 0.0
Consumo medio di carburante in galloni o
litri: 0.0
Consumo totale di carburante: 0.0
Unit
Metric
US Unit
Language
English
Français
Español
Wellness
Time Since Last Maintenance 0Hrs
Reset
Reset
Reset To Factory?
Reset
UF4N71H0.book Page 52 Thursday, August 5, 2021 12:41 PM
Page 76 of 132

Requisiti per il funzionamento ed il comando
66
HJU31823
Requisiti relativi al carburanteHJU45311CarburanteHWJ00283
La benzina ed i vapori di benzina sono
estremamente infiammabili. Per evitare
incendi e esplosioni e per ridurre il ri-
schio di infortuni durante il rifornimento,
rispettare queste istruzioni.
La benzina è velenosa e può provocare
infortuni o la morte. Maneggiare la ben-
zina con cautela. Non aspirare mai la
benzina con la bocca. In caso di inge-
stione di benzina, di aspirazione di una
forte quantità di vapori di benzina, o se
la benzina entra negli occhi, farsi vedere
immediatamente dal proprio medico. Se
si sparge benzina sulla pelle, lavarsi con
acqua e sapone. Se si sparge benzina
sugli abiti, cambiarli.
HCJ00322
Non utilizzare benzina con piombo. La
benzina con piombo può danneggiare
seriamente il motore.
Evitare la penetrazione di acqua o di
corpi estranei nel serbatoio del carbu-
rante. Se contaminato, il carburante può
provocare prestazioni scarse e danneg-
giamenti del motore. Usare soltanto
benzina nuova che sia stata conservata
in contenitori puliti.
NOTA
Questo simbolo identifica il carburante
consigliato per questa moto d’acqua se-
condo le prescrizioni della norma europea
(EN228).
Al rifornimento, verificare che l’ugello di
erogazione del carburante presenti lo stes-
so simbolo di identificazione.
Carburante a base di alcool
Vi sono due tipi di carburante a base di alcol:
carburante a base di alcol contenente etano-
lo e carburante a base di alcol contenente
metanolo.
Si può usare il carburante a base di alcol con-
tenente etanolo se il contenuto di etanolo non
supera il 10% e il carburante è conforme al
numero di ottano minimo. L’E-85 è una mi-
scela di carburante contenente l’85% di eta-
nolo e pertanto non deve venire usato in
questa moto d’acqua. Tutte le miscele
all’etanolo che contengono più del 10% di
etanolo possono provocare il danneggia-
mento del circuito del carburante o problemi
nelle prestazioni del motore.
La Yamaha sconsiglia il carburante a base di
alcool contenente metanolo perché può pro-
vocare il danneggiamento del circuito del
carburante e problemi nelle prestazioni del
motore.
Carburante consigliato:
Benzina normale senza piombo con
un minimo numero di ottano pari a86
(numero di ottano alla pompa) = (R
+ M)/2
90 (numero di ottano controllato)
E5E10
UF4N71H0.book Page 66 Thursday, August 5, 2021 12:41 PM
Page 77 of 132

Requisiti per il funzionamento ed il comando
67
Per riempire il serbatoio carburante:
(1) Prima del rifornimento, spegnere il moto-re. Non stare in piedi o seduti sulla moto
d’acqua. Non effettuare mai il rifornimen-
to mentre si fuma, o in vicinanza di scin-
tille, fiamme libere, o altre fonti di
accensione.
(2) Posizionare la moto d’acqua in una zona ben ventilata ed in posizione orizzontale.
(3) Rimuovere le selle, e poi controllare il li- vello del carburante. (Vedere pagina 58
per le procedure di rimozione ed installa-
zione della sella.)
(4) Svitare il tappo del bocchettone del ser- batoio del carburante e toglierlo.
(5) Aggiungere lentamente del carburante al serbatoio. (6) Interrompere il rifornimento quando il li-
vello del carburante raggiunge circa 50
mm (2 in) dal limite superiore del serba-
toio. Non riempire eccessivamente il ser-
batoio carburante. Considerando che il
carburante, riscaldandosi, si espande, il
calore del motore o del sole può fare tra-
boccare il carburante dal serbatoio. Non
lasciare la moto d’acqua con il serbatoio
carburante pieno sotto la luce solare di-
retta.
1Tappo del bocchettone del serbatoio del
carburante
Capacità del serbatoio del carburante:
70 L (18.5 US gal, 15.4 Imp.gal)
1
1Parte superiore del serbatoio del carburan-
te
2 Circa 50 mm (2 in) dalla sommità del serba-
toio carburante
1
2
UF4N71H0.book Page 67 Thursday, August 5, 2021 12:41 PM
Page 78 of 132

Requisiti per il funzionamento ed il comando
68
(7) Eliminare immediatamente il carburantefuoriuscito con un panno asciutto.
(8) Installare saldamente il tappo del boc- chettone del serbatoio carburante strin-
gendolo fino ad avvertire lo scatto.
(9) Installare saldamente le selle nelle loro posizioni originali.
HJU40291
Requisiti dell’olio motoreHJU43951Olio motoreHCJ00282
Utilizzare soltanto olio per motore a 4 tem-
pi. L’utilizzo di olio per motori a 2 tempi
potrebbe danneggiare gravemente il mo-
tore.
Perché scegliere Yamalube
L’olio YAMALUBE è un componente originale
YAMAHA frutto della passione dei tecnici e della convinzione che l’olio motore sia un
componente liquido importante del motore.
Mettiamo in campo team di specialisti in in-
gegneria meccanica, chimica, elettronica e
prove su pista per sviluppare il motore di pari
passo con l’olio che vi verrà impiegato. Gli oli
Yamalube sfruttano appieno le qualità basila- ri dell’olio combinando additivi in una miscela
perfetta, capace di garantire che l’olio così
sviluppato renda possibili i nostri standard
previsti per le prestazioni. Di conseguenza, gli
oli minerali, semisintetici e sintetici Yamalube
vantano caratteristiche e peculiarità distinte.
L’esperienza di Yamaha , maturata in anni di
attività di ricerca e sviluppo dell’olio a partire
dagli anni ’60, garantisce che Yamalube sia la
scelta migliore per il vostro motore Yamaha.
1 Parte superiore del serbatoio del carburan-
te
2 Circa 50 mm (2 in) dalla sommità del serba-
toio carburante
21
Olio motore consigliato:
YAMALUBE 4W o olio per motori a 4
tempi
Tipo di olio motore consigliato: SAE 10W-30, 10W-40, 20W-40,
20W-50
Qualità olio motore consigliata: API SG, SH, SJ, SL
UF4N71H0.book Page 68 Thursday, August 5, 2021 12:41 PM
Page 86 of 132

Controlli prima dell’utilizzo
76
HJU32282
Punti da controllare prima dell’utilizzo
HJU40099Controlli prima dell’utilizzo
Eseguire i controlli prima dell’utilizzo riportati
nell’elenco dei controlli prima dell’utilizzo
mentre la moto d’acqua è a terra.
Per eseguire i controlli prima dell’utilizzo:
(1) Rimuovere le selle e lo scomparto porta-
oggetti sotto sella. (Vedere a pagina 58
per le procedure di rimozione e installa-
zione della sella e a pagina 63 per le in-
formazioni sullo scomparto portaoggetti
sotto alla sella.)
(2) Eseguire i controlli ed accertarsi che non ci siano elementi malfunzionanti o altri
problemi.
(3) Dopo aver completato questi controlli, installare saldamente lo scomparto por-
taoggetti sotto alla sella e le selle nelle
loro posizioni originali.
HJU32334Controllo del vano motoreHWJ00462
La mancata ventilazione del vano motore
può causare incendi o esplosioni. Non av-
viare il motore se di sono perdite di carbu-
rante.
Ventilare il vano motore. Lasciare il vano mo-
tore aperto per alcuni minuti per permettere
la fuoriuscita di eventuali vapori di carburan-
te.
Accertarsi che la parte interna del vano moto-
re non sia danneggiata.
HJU34215Controlli dell’impianto di alimentazioneHWJ00382
Le perdite di carburante possono provo-
care incendi o esplosioni.
Verificare regolarmente l’assenza di
perdite di carburante.
Se si constatano perdite di carburante,
fare riparare il circuito del carburante da
un meccanico qualificato. Riparazioni
improprie possono rendere insicuro
l’utilizzo della moto d’acqua.
Accertarsi che non ci siano danni, perdite o
altri problemi nell’impi anto di alimentazione.
Controllare:
Danneggiamenti al tappo del bocchettone
del serbatoio del carburante e alla sua
guarnizione
Danneggiamenti o perdite nel serbatoio del
carburante
Danneggiamenti o perdite ai tubi flessibili
del carburante ed ai giunti
Danneggiamenti o perdite nel tubo di sfiato
del serbatoio del carburante
HJU36875Controllo del livello carburante
Controllare il livello del carburante nel serba-
toio.
Se necessario, aggiungere del carburante.
(Vedere pagina 66 per informazioni sul riforni-
mento del serbatoio carburante.)
UF4N71H0.book Page 76 Thursday, August 5, 2021 12:41 PM
Page 95 of 132

Utilizzo della moto d’acqua
85
non si saranno sviluppate completamente le
vostre capacità di governo della moto d’ac-
qua.
HJU40212Posizione di guida
Posizione di guida del conducente
Il conducente deve afferrare saldamente il
manubrio con entrambe le mani e sedersi a
cavalcioni sulla sella con i piedi appoggiati
sul fondo del pozzetto.
Posizione di guida del passeggero
I passeggeri devono reggersi saldamente, o
alla persona davanti a loro, oppure all’appo-
sita maniglia tientibene e sedersi a cavalcioni
sulla sella con i piedi appoggiati sul fondo del
pozzetto. Non trasportare il passeggero da-
vanti al conducente. (Vedere pagina 18 per le
informazioni sulla posizione di guida durante
il traino di un wakeboarder o di uno sciatore
d’acqua.)
HJU32803Messa in acqua della moto d’acqua
Accertarsi che non ci siano ostacoli attorno a
sé.
Se la moto d’acqua viene messa in acqua da
un carrello, una persona deve accertarsi che
le onde non spingano la moto d’acqua nel
carrello.
HJU46251Avviamento del motore in acquaHWJ01532
Non accelerare se qualcuno si trova dietro
la moto d’acqua. Spegnere il motore o te-
nerlo al minimo. L’acqua e i detriti espulsi
dall’ugello direzionale possono provocare
lesioni gravi.
Per avviare il motore:
(1) VX DELUXE / VX CRUISER / VXLIMITED: Se il sistema antifurto Yamahaè in modalità di blocco, selezionare la
modalità di sblocco. (Per le procedure di
impostazione del sistema antifurto
Yamaha, vedere pagina 27.)
(2) Portare la moto d’acqua in una zona pri- va di alghe e detriti e con una profondità
dell’acqua di almeno 60 cm (2 ft) dal fon-
do della moto d’acqua. ATTENZIONE:
Non fare mai funzionare il motore in
acque con profondità inferiore a 60
cm (2 ft) dal fondo della moto d’acqua,
poiché vi è il rischio di aspirare sassi o
sabbia nella presa d’acqua dell’idro-
getto, causando danni alla girante e il
surriscaldamento del motore.
[HCJ00473]
UF4N71H0.book Page 85 Thursday, August 5, 2021 12:41 PM
Page 98 of 132

Utilizzo della moto d’acqua
88
VX
VX DELUXE / VX CRUISER / VX LIMITED
HJU43423Virare la moto d’acquaHWJ01783
Non rilasciare la leva dell’acceleratore
mentre si tenta di virare per allontanarsi
da ostacoli—come per le altre imbarca-
zioni a motore occorre accelerare perpoter virare. Una collisione potrebbe
provocare infortuni gravi o decessi.
Guidando a velocità elevate, eseguire vi-
rate graduali o ridurre la velocità prima
di virare. Le virate strette ad alta velocità
possono far scivolare lateralmente o av-
vitare la moto d’acqua sbalzando in ac-
qua conducente e passeggero/i, con il
rischio di possibili lesioni.
VX / VX DELUXE / VX CRUISER / VX
LIMITED: Agire prontamente per evitare collisioni. Il sistema RiDE non è un di-
spositivo di frenata per evitare situazioni
pericolose.
Il governo della direzione dipende dalla com-
binazione tra la posizione del manubrio e il
grado di accelerazione.
L’acqua aspirata attraverso la griglia di aspi-
razione viene pressurizzata dalla girante
dell’idrogetto. Quando l’acqua in pressione
viene espulsa dall’idrogetto attraverso l’ugel-
lo direzionale, essa crea una spinta che spo-
sta e fa virare la moto d’acqua. Quanto
maggiore è il regime del motore, tanto mag-
giore sarà la spinta prodotta.
La potenza della spinta dell’idrogetto, som-
mata alla posizione del manubrio, determina
quanto strette sono le virate eseguibili.
A. Dando più gas, si produce una spinta maggiore, quindi la moto d’acqua ese-
guirà virate più strette.
1“F” (posizione di marcia avanti)
1 “F” (posizione di marcia avanti)
1
14.3V
km/h
RPM
1
UF4N71H0.book Page 88 Thursday, August 5, 2021 12:41 PM
Page 111 of 132

Assistenza e rimessaggio
101
HJU3368DCura della batteria
Se la moto d’acqua non viene utilizzata per
più di un mese, rimuovere la batteria dalla
moto d’acqua, controllarla, quindi conservar-
la in un luogo fresco e asciutto.
HWJ00794
Il liquido della batteria è tossico e perico-
loso, provoca gravi ustioni ecc. Il liquido
della batteria contiene acido solforico.
Evitare il contatto con la pelle, gli occhi e
gli indumenti.
Le batterie producono gas esplosivi. Te-
nere a debita distanza scintille, fiamme, si-
garette ecc. Se la batteria viene impiegata
o ricaricata in un ambiente chiuso, accer-
tarsi che sia ben ventilato. Proteggere
sempre gli occhi quando si interviene in
prossimità delle batterie.
Tenere fuori dalla portata dei bambini.
Antidoti
Contatto esterno: lavare con acqua.
Contatto interno: bere acqua o latte in
grandi quantità. Quindi, assumere latte di
magnesia, uova sbattute oppure olio ve-
getale. Rivolgersi immediatamente a un
medico.
Contatto con gli occhi: lavare con acqua
per 15 minuti e consultare subito un medi-
co.
Per togliere la batteria:
(1) Scollegare il cavo negativo (–) della bat-teria.
(2) Scollegare il cavo positivo (+) della batte- ria.
(3) Sganciare le cinghie di fissaggio della batteria, quindi rimuovere la batteria dal-
la moto d’acqua. Controllo della batteria
Accertarsi che il vano della batteria non sia
danneggiato.
Accertarsi che i morsetti della batteria non
siano corrosi o danneggiati.
Controllo della tensione della batteria e
carica della batteria
Si consiglia di far controllare la tensione della
batteria e di far caricare la batteria da un con-
cessionario Yamaha. Se la batteria sembra
essere scarica farla caricare il prima possibile
da un concessionario Yamaha. Tenere pre-
sente che la batteria tende a scaricarsi più ra-
pidamente se il veicolo è dotato di accessori
elettrici opzionali. ATTENZIONE: Per cari-
care una batteria VRLA (piombo acido re-
golata tramite valvole) occorre un
caricabatterie specifico (a tensione co-
stante). Utilizzando un comune caricabat-
terie si danneggia la batteria.
[HCJ02810]
Controllo delle cinghie di fissaggio della
batteria
Accertarsi che le cinghie di fissaggio della
batteria non siano danneggiate.
1 Morsetto negativo (–) della batteria: cavo
nero
2 Cinghia di fissaggio batteria
3 Morsetto positivo (+) della batteria: cavo
rosso
3
1
2
UF4N71H0.book Page 101 Thursday, August 5, 2021 12:41 PM
Page 115 of 132

Manutenzione
105
HJU3376A
Manutenzione
I controlli e le lubrificazioni periodiche man-
terranno la vostra moto d’acqua nelle condi-
zioni più sicure ed efficienti possibili.
Accertarsi quindi di eseguire la manutenzione
periodica. La sicurezza è un obbligo per il
proprietario della moto d’acqua. Si deve ese-
guire una manutenzione corretta per mante-
nere le emissioni dello scarico ed i livelli di
rumorosità entro i limiti di legge. I punti più
importanti di ispezione e ingrassaggio della
moto d’acqua sono illustrati nelle pagine che
seguono.
Rivolgersi ad un concessionario Yamaha per
parti di ricambio originali Yamaha ed acces-
sori opzionali progettati per la vostra moto
d’acqua.
Ricordarsi che la garanzia limitata non copre
i guasti derivati dall’installazione di parti o ac-
cessori non equivalenti alle parti originali
Yamaha dal punto di vista qualitativo. La manutenzione, sostituzione o ripara-
zione dei dispositivi e del sistema di con-
trollo delle emissioni possono venire
eseguite da qualsiasi officina o meccanico
esperti di motori marini con accensione a
scintilla. Tuttavia, le riparazioni in garanzia
devono venire eseguite da un rivenditore
autorizzato Yamaha marine.
HWJ00312
Ricordarsi di spegnere il motore quando si
esegue la manutenzione, salvo istruzioni
contrarie. Se non si ha dimestichezza
nell’effettuare operazioni di manutenzione
del mezzo, rivolgersi a un concessionario
Yamaha o a un altro meccanico qualifica- to.
UF4N71H0.book Page 105 Thursday, August 5, 2021 12:41 PM