ESP YAMAHA VX-C 2019 Manuale duso (in Italian)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2019, Model line: VX-C, Model: YAMAHA VX-C 2019Pages: 116, PDF Dimensioni: 4.37 MB
Page 39 of 116

Utilizzo della funzione di controllo
31
Al momento del rilascio, la leva RiDE ritorna
automaticamente in posizione di completa
chiusura (minima) e la cucchiaia ribaltabile
per l’inversione del flusso si sposta in posi-
zione neutra.
HJU31262Sistema dello sterzo
Girando il manubrio nella direzione desidera-
ta, si modifica l’angolo dell’ugello direzionale
dell’idrogetto e la direzione della moto d’ac-
qua cambia di conseguenza.
Poiché la potenza del getto determina la ve-
locità e l’angolo di virata, per affrontare una
virata è sempre necessario accelerare, tranne
quando si naviga a velocità di traino.
Questo modello è dotato del sistema di ge-
stione motore Yamaha (YEMS) che compren-
de il sistema di assistenza alla virata con
acceleratore chiuso (OTS). Questo sistema
viene attivato alle velocità di planata consen-
tendo di virare la moto d’acqua dopo aver ri-
lasciato la leva dell’acceleratore. Il sistema
OTS assiste in virata continuando a fornirespinta mentre la moto d’acqua sta deceleran-
do, ma è possibile effettuare virate più strette
se si accelera mentre si gira il manubrio. Il si-
stema OTS non funziona al di sotto delle ve-
locità di planata o quando il motore è spento.
Quando il numero di giri del motore diminui-
sce, la moto d’acqua non vira più in risposta
ai comandi dal manubrio finché si accelera
nuovamente o si raggiunge la velocità di trai-
no.
HJU35975Uscita di controllo dell’acqua di
raffreddamento
Quando il motore è in funzione, parte dell’ac-
qua di raffreddamento in circolo nel motore
viene scaricata dall’uscita di controllo dell’ac-
qua di raffreddamento.
Sul lato sinistro della moto d’acqua è presen-
te un’uscita di controllo dell’acqua di raffred-
damento. Per controllare il corretto
funzionamento dell’impianto di raffredda-
mento, accertarsi che l’acqua fuoriesca
dall’uscita di controllo dell’acqua di raffred-
damento. Se l’acqua non viene scaricata
dall’uscita, spegnere il motore e controllare
se la presa d’acqua dell’idrogetto è intasata.
(Vedere pagina 101 per informazioni sulla
presa d’acqua dell’idrogetto.)
1Manubrio
2Ugello direzionale
1
2
1Uscita di controllo dell’acqua di raffredda-
mento
1
UF4G73H0.book Page 31 Thursday, May 24, 2018 2:45 PM
Page 50 of 116

Utilizzo della strumentazione
42
Commutando le unità di misura, la velocità
può essere espressa in chilometri orari
“km/h” o miglia orarie “MPH”.
NOTA:
Per impostazione predefinita effettuata pres-
so la fabbrica Yamaha, come unità di misura
del display viene selezionata “MPH”.
Per commutare le unità di misura dell’indica-
tore digitale di velocità:
Avviare il motore, arrestare il motore, quindi
premere 3 volte l’interruttore di spegnimento
del motore, premendolo ogni volta per alme-
no 0.4 secondi prima che il centro informa-
zioni multifunzionale si disattivi. Le unità di
misura del display dell’indicatore digitale di
velocità cambiano.
Per cambiare nuovamente le unità di misura
del display dell’indicatore digitale, ripetere
questa procedura.
HJU31464Contagiri
Il contagiri mostra il regime di rotazione del
motore.
I numeri esterni × 1000 giri/min. e i segmenti
del display sullo strumento indicano il regime
motore.
HJU43891Indicatore senso di marcia (VX /
VX Deluxe / VX Cruiser / VX Limited)
L’indicatore senso di marcia mostra le posi-
zioni della cucchiaia ribaltabile per l’inversio-
ne del flusso: “F” (marcia avanti), “N” (folle) e
“R” (retromarcia). (Vedere pagina 33 per le
procedure di inversione del flusso.)
1Interruttore di spegnimento motore
1Indicatore di velocità
1
1
1Contagiri
1Indicatore senso di marcia
2“F” (posizione di marcia avanti)
3“N” (posizione di folle)
4“R” (posizione di retromarcia)
1
2
3
41
UF4G73H0.book Page 42 Thursday, May 24, 2018 2:45 PM
Page 61 of 116

Requisiti per il funzionamento ed il comando
53
HJU31823
Requisiti relativi al carburanteHJU44910Carburante
AVVERTENZA
HWJ00283
La benzina ed i vapori di benzina sono
estremamente infiammabili. Per evitare
incendi e esplosioni e per ridurre il ri-
schio di infortuni durante il rifornimento,
rispettare queste istruzioni.
La benzina è velenosa e può provocare
infortuni o la morte. Maneggiare la ben-
zina con cautela. Non aspirare mai la
benzina con la bocca. In caso di inge-
stione di benzina, di aspirazione di una
forte quantità di vapori di benzina, o se
la benzina entra negli occhi, farsi vedere
immediatamente dal proprio medico. Se
si sparge benzina sulla pelle, lavarsi con
acqua e sapone. Se si sparge benzina
sugli abiti, cambiarli.
ATTENZIONE
HCJ00322
Non utilizzare benzina con piombo. La
benzina con piombo può danneggiare
seriamente il motore.
Evitare la penetrazione di acqua o di
corpi estranei nel serbatoio del carbu-
rante. Se contaminato, il carburante può
provocare prestazioni scarse e danneg-
giamenti del motore. Usare soltanto
benzina nuova che sia stata conservata
in contenitori puliti.
NOTA:
Questo simbolo identifica il carburante
consigliato per questa moto d’acqua se-
condo le prescrizioni della norma europea
(EN228).
Al rifornimento, verificare che l’ugello di
erogazione del carburante presenti lo stes-
so simbolo d’identificazione.
Carburante a base di alcool
Vi sono due tipi di carburante a base di alco-
ol: quello contenente etanolo e quello conte-
nente metanolo.
Si può usare il carburante contenente etanolo
se il contenuto di etanolo non supera il 10%
ed il carburante è conforme al numero di ot-
tano minimo. L’E-85 è una miscela di carbu-
rante contenente l’85% di etanolo e pertanto
non deve venire usato in questa moto d’ac-
qua. Tutte le miscele all’etanolo che conten-
gono più del 10% di etanolo possono
provocare il danneggiamento del circuito del
carburante o problemi nelle prestazioni del
motore.Carburante consigliato:
Benzina normale senza piombo con
un minimo numero di ottano pari a
86
(numero di ottano alla pompa) =
(R + M)/2
90 (numero di ottano controllato)
E10
UF4G73H0.book Page 53 Thursday, May 24, 2018 2:45 PM
Page 62 of 116

Requisiti per il funzionamento ed il comando
54
La Yamaha sconsiglia il carburante a base di
alcool contenente metanolo perché può pro-
vocare il danneggiamento del circuito del
carburante e problemi nelle prestazioni del
motore.
Per riempire il serbatoio carburante:
(1) Prima del rifornimento, spegnere il moto-
re. Non stare in piedi o seduti sulla moto
d’acqua. Non effettuare mai il rifornimen-
to mentre si fuma, o in vicinanza di scin-
tille, fiamme libere, o altre fonti di
accensione.
(2) Posizionare la moto d’acqua in una zona
ben ventilata ed in posizione orizzontale.
(3) Rimuovere le selle, e poi controllare il li-
vello del carburante. (Vedere pagina 46
per le procedure di rimozione ed installa-
zione della sella.)
(4) Tirare verso l’alto la leva a scatto del co-
fano, quindi sollevare la parte posteriore
del cofano.(5) Svitare il tappo del bocchettone del ser-
batoio del carburante e toglierlo.
(6) Aggiungere lentamente del carburante al
serbatoio.
(7) Interrompere il rifornimento quando il li-
vello del carburante raggiunge circa 50
mm (2 in) dal limite superiore del serba-
toio. Non riempire eccessivamente il ser-
batoio carburante. Considerando che il
carburante, riscaldandosi, si espande, il
calore del motore o del sole può fare tra-
boccare il carburante dal serbatoio. Non
lasciare la moto d’acqua con il serbatoio
1Leva a scatto del cofano
1
1Tappo del bocchettone del serbatoio del
carburante
Capacità del serbatoio del carburante:
70 L (18.5 US gal, 15.4 Imp.gal)
1
UF4G73H0.book Page 54 Thursday, May 24, 2018 2:45 PM
Page 71 of 116

Controlli prima dell’utilizzo
63
HJU32282
Punti da controllare prima
dell’utilizzo
HJU42383Controlli prima dell’utilizzo
Eseguire i controlli prima dell’utilizzo riportati
nell’elenco dei controlli prima dell’utilizzo
mentre la moto d’acqua è a terra.
Per eseguire i controlli prima dell’utilizzo:
(1) Togliere le selle e lo scomparto portaog-
getti impermeabile amovibile. (Vedere a
pagina 46 per le procedure di rimozione
e installazione della sella e a pagina 51
per le informazioni sullo scomparto por-
taoggetti impermeabile amovibile.)
(2) Eseguire i controlli ed accertarsi che non
ci siano elementi malfunzionanti o altri
problemi.
(3) Dopo aver completato questi controlli,
installare saldamente lo scomparto por-
taoggetti impermeabile amovibile e le
selle nelle loro posizioni originali.
HJU32334Controllo del vano motore
AVVERTENZA
HWJ00462
La mancata ventilazione del vano motore
può causare incendi o esplosioni. Non av-
viare il motore se di sono perdite di carbu-
rante.
Ventilare il vano motore. Lasciare il vano mo-
tore aperto per alcuni minuti per permettere
la fuoriuscita di eventuali vapori di carburan-
te.Accertarsi che la parte interna del vano moto-
re non sia danneggiata.
HJU34215Controlli dell’impianto di alimentazione
AVVERTENZA
HWJ00382
Le perdite di carburante possono provo-
care incendi o esplosioni.
Verificare regolarmente l’assenza di
perdite di carburante.
Se si constatano perdite di carburante,
fare riparare il circuito del carburante da
un meccanico qualificato. Riparazioni
improprie possono rendere insicuro
l’utilizzo della moto d’acqua.
Accertarsi che non ci siano danni, perdite o
altri problemi nell’impianto di alimentazione.
Controllare:
Danneggiamenti al tappo del bocchettone
del serbatoio del carburante e alla sua
guarnizione
Danneggiamenti o perdite nel serbatoio del
carburante
Danneggiamenti o perdite ai tubi flessibili
del carburante ed ai giunti
Danneggiamenti o perdite nel tubo di sfiato
del serbatoio del carburante
HJU36875Controllo del livello carburante
Controllare il livello del carburante nel serba-
toio.
UF4G73H0.book Page 63 Thursday, May 24, 2018 2:45 PM
Page 72 of 116

Controlli prima dell’utilizzo
64
Se necessario, aggiungere del carburante.
(Vedere pagina 53 per informazioni sul riforni-
mento del serbatoio carburante.)
HJU32424Controllo del separatore d’acqua
Accertarsi che non ci siano depositi di acqua
nel separatore d’acqua. Se ci sono depositi
di acqua nel separatore d’acqua, scaricarla.
(Vedere pagina 32 per informazioni sullo sca-
rico del separatore d’acqua.)
HJU40182Controllo del motore
Controllare se la parte esterna del motore è
danneggiata o presenta altri problemi.
HJU41561Controllo del livello olio motore
Controllare che il livello dell’olio motore sia tra
i riferimenti di livello minimo e massimo
dell’astina fissata al tappo del bocchettone
del serbatoio dell’olio. (Vedere pagina 56 perinformazioni sul controllo del livello dell’olio
motore.)
HJU32456Controllo dell’acqua di sentina
Accertarsi che non ci siano depositi di acqua
di sentina nel vano motore. Se ci sono depo-
siti di acqua di sentina nel vano motore, sca-
ricarla. (Vedere pagina 57 per informazioni
sullo scarico dell’acqua di sentina.)
HJU32485Controlli della batteria
Accertarsi che i morsetti della batteria e il
tubo di sfiato non siano danneggiati e che i
cavi della batteria e il tubo di sfiato siano col-
legati correttamente. AVVERTENZA! Po-
trebbero verificarsi incendi o esplosioni se
1Separatore acqua
11Tappo del bocchettone del serbatoio
dell’olio/Astina di livello
1Astina
2Riferimento di livello massimo
3Riferimento di livello minimo
1
213
UF4G73H0.book Page 64 Thursday, May 24, 2018 2:45 PM
Page 80 of 116

Utilizzo della moto d’acqua
72
vostre capacità di governo della moto d’ac-
qua.
HJU40212Posizione di guida
Posizione di guida del conducente
Il conducente deve afferrare saldamente il
manubrio con entrambe le mani e sedersi a
cavalcioni sulla sella con i piedi appoggiati
sul fondo del pozzetto.
Posizione di guida del passeggero
I passeggeri devono reggersi saldamente, o
alla persona davanti a loro, oppure all’appo-
sita maniglia tientibene e sedersi a cavalcioni
sulla sella con i piedi appoggiati sul fondo del
pozzetto. Non trasportare il passeggero da-
vanti al conducente. (Vedere pagina 18 per le
informazioni sulla posizione di guida durante
il traino di un wakeboarder o di uno sciatore
d’acqua.)
HJU32803Messa in acqua della moto d’acqua
Accertarsi che non ci siano ostacoli attorno a
sé.
Se la moto d’acqua viene messa in acqua da
un carrello, una persona deve accertarsi che
le onde non spingano la moto d’acqua nel
carrello.
HJU36346Avviamento del motore in acqua
AVVERTENZA
HWJ01531
Non accelerare se qualcuno si trova dietro
la moto d’acqua. Spegnere il motore o te-
nerlo al minimo. L’acqua e i detriti espulsi
dall’idrogetto possono provocare lesioni
gravi.
Per avviare il motore:
(1) VX Deluxe / VX Cruiser / VX Limited: Se il
sistema antifurto Yamaha è in modalità
di blocco, selezionare la modalità di
sblocco. (Per le procedure di imposta-
zione del sistema antifurto Yamaha, ve-
dere pagina 28.)
(2) Portare la moto d’acqua in una zona pri-
va di alghe e detriti e con una profondità
dell’acqua di almeno 60 cm (2 ft) dal fon-
do della moto d’acqua. ATTENZIONE:
Non fare mai funzionare il motore in
acque con profondità inferiore a 60
cm (2 ft) dal fondo della moto d’acqua,
poiché vi è il rischio di aspirare sassi o
sabbia nella presa d’acqua dell’idro-
UF4G73H0.book Page 72 Thursday, May 24, 2018 2:45 PM
Page 83 of 116

Utilizzo della moto d’acqua
75
procedure di funzionamento del sistema del
cambio.)
HJU43422Esecuzione di virate
AVVERTENZA
HWJ01782
Non rilasciare l’acceleratore mentre si
tenta di virare per allontanarsi da osta-
coli—occorre accelerare per poter vira-
re. Una collisione potrebbe provocare
infortuni gravi o decessi.
Guidando a velocità elevate, eseguire vi-
rate graduali o ridurre la velocità prima
di virare. Le virate strette ad alta velocità
possono far scivolare lateralmente o av-
vitare la moto d’acqua sbalzando in ac-
qua conducente e passeggero/i, con il
rischio di possibili lesioni.
VX / VX Deluxe / VX Cruiser / VX Limited:
Agire prontamente per evitare collisioni.
Il sistema RiDE non è un dispositivo difrenata per evitare situazioni pericolose.
Il governo della direzione dipende dalla com-
binazione tra la posizione del manubrio e il
grado di accelerazione.
L’acqua aspirata attraverso la griglia di aspi-
razione viene pressurizzata dalla girante
dell’idrogetto. Quando l’acqua in pressione
viene espulsa dall’idrogetto attraverso l’ugel-
lo direzionale, essa crea una spinta che spo-
sta e fa virare la moto d’acqua. Quanto
maggiore è il regime del motore, tanto mag-
giore sarà la spinta prodotta.
La potenza della spinta dell’idrogetto, som-
mata alla posizione del manubrio, determina
quanto strette sono le virate eseguibili.
A. Dando più gas, si produce una spinta
maggiore, quindi la moto d’acqua ese-
guirà virate più strette.
B. Dando meno gas, si produce una spinta
minore, quindi la moto d’acqua può vira-
re gradualmente.
1“F” (posizione di marcia avanti)
1
UF4G73H0.book Page 75 Thursday, May 24, 2018 2:45 PM
Page 95 of 116

Assistenza e rimessaggio
87
HJU33688Assistenza della batteria
Se la moto d’acqua non viene utilizzata per
più di un mese, rimuovere la batteria dalla
moto d’acqua, controllarla, e poi conservarla
in un luogo fresco e asciutto.
AVVERTENZA
HWJ00792
Il liquido della batteria è velenoso e peri-
coloso, in quanto provoca ustioni gravi,
ecc. Contiene acido solforico. Evitare il
contatto con la pelle, gli occhi o il vestia-
rio.
Antidoti
Contatto esterno: Sciacquare con acqua.
Ingestione: Bere grandi quantità d’acqua o
di latte. Seguite da latte di magnesia, uovo
sbattuto o olio vegetale. Fare intervenire
immediatamente un medico.
Occhi: Sciacquare con acqua per 15 minu-
ti e far intervenire immediatamente un me-
dico.
Le batterie generano gas esplosivi. Tenere
lontane scintille, fiamme, sigarette ecc. Se
si utilizza o si carica la batteria in ambienti
chiusi, accertarsi che siano ben ventilati.
Portare sempre occhiali protettivi quando
si lavora nelle vicinanze di batterie.
Tenere fuori dalla portata dei bambini.
Per togliere la batteria:
(1) Scollegare il cavo negativo (–) della bat-
teria.
(2) Scollegare il cavo positivo (+) della batte-
ria.
(3) Scollegare il tubo di sfiato.(4) Sganciare le cinghie di fissaggio della
batteria, quindi rimuovere la batteria dal-
la moto d'acqua.
Controllo della batteria
Accertarsi che il vano della batteria non sia
danneggiato.
Accertarsi che i morsetti della batteria non
siano corrosi o danneggiati.
Accertarsi che il tubo di sfiato non sia
ostruito o danneggiato.
Controllo del livello del liquido
Accertarsi che il livello del liquido si trovi tra il
riferimento di livello massimo e quello di livel-
lo minimo.
Se il livello del liquido è basso, aggiungere
acqua distillata fino al raggiungimento del li-
vello prescritto. ATTENZIONE: Usare sol-
tanto acqua distillata per riempire la
1Morsetto negativo (–) della batteria: cavo
nero
2Cinghia di fissaggio batteria
3Morsetto positivo (+) della batteria: cavo
rosso
4Tu b o d i s f i a t o
12
3
4
UF4G73H0.book Page 87 Thursday, May 24, 2018 2:45 PM
Page 97 of 116

Assistenza e rimessaggio
89
(4) Collegare il tubo di sfiato della batteria.
AVVERTENZA! Potrebbero verificarsi
incendi o esplosioni se il tubo di sfiato
è danneggiato, ostruito o non connes-
so correttamente.
[HWJ00452]
(5) Accertarsi che la batteria sia fissata sal-
damente in posizione.
HJU33493
Rimessaggio a lungo termine
AVVERTENZA
HWJ00331
Durante il rimessaggio, posizionare sem-
pre la moto d’acqua dritta in posizione
orizzontale, altrimenti il carburante po-
trebbe fuoriuscire entrando nel motore o
nel vano motore, causando pericolo di in-
cendio.
Il rimessaggio per lunghi periodi di tempo,
come ad esempio quello invernale, richiede
interventi preventivi di manutenzione come
garanzia contro il deterioramento. Prima del
rimessaggio, si consiglia di fare revisionare la
moto d’acqua da un concessionario Yamaha.
In ogni caso, il proprietario può eseguire facil-
mente gli interventi elencati qui di seguito.
HJU40763Pulizia
(1) Eseguire il lavaggio dei condotti dell’ac-
qua di raffreddamento. (Vedere pagina
85 per informazioni sul lavaggio dei con-
dotti dell’acqua di raffreddamento.)
NOTA:
Se si intende rimessare la moto d’acqua per
periodi di tempo prolungati, come ad esem-
pio il rimessaggio invernale, riempire il serba-
toio carburante di benzina nuova e versare
nel serbatoio carburante uno stabilizzatore e
condizionatore carburante in conformità alle
istruzioni del produttore prima di avviare il
motore.
(2) Pulire la moto d’acqua. (Vedere pagina
86 per informazioni sulla pulizia della
moto d’acqua.)
Passare sullo scafo una cera non abrasi-
va.
UF4G73H0.book Page 89 Thursday, May 24, 2018 2:45 PM