AUX YAMAHA VX CRUISER 2019 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2019, Model line: VX CRUISER, Model: YAMAHA VX CRUISER 2019Pages: 118, PDF Size: 4.39 MB
Page 27 of 118

Informations de sécurité
19
les signaux de main du wakeboarder ou
skieur nautique et sa situation.
Le contrôle d’un scooter qui tire un wake-
boarder ou skieur nautique est conditionné
par l’habileté du wakeboarder ou skieur
nautique, ainsi que par l’état de l’eau et les
conditions météorologiques.
Lorsque vous vous préparez à tirer un wa-
keboarder ou skieur nautique, naviguez à la
vitesse la plus faible possible jusqu’à ce
que le scooter nautique soit suffisamment
éloigné du wakeboarder ou skieur nautique
et que le câble soit tendu. Contrôlez que le
câble ne s’est pas enroulé autour d’un ob-
jet quelconque.
Après avoir vérifié que le wakeboarder ou
skieur nautique est prêt et qu’il n’y a pas de
trafic ou d’autres obstacles, accélérez suf-fisamment pour sortir le wakeboarder ou
skieur nautique de l’eau.
Effectuez des virages doux et larges. Le
scooter nautique est capable d’effectuer
des virages très serrés qui pourraient dé-
passer les capacités du wakeboarder ou
skieur nautique. Gardez le wakeboarder ou
skieur nautique à au moins 50 m (164 ft), à
peu près deux fois la distance d’un câble
de remorquage standard, de tout danger
potentiel.
Les pilotes des autres bateaux et scooters
nautiques peuvent ne pas remarquer que
vous tractez un wakeboarder ou skieur
nautique. Avec l’observateur, faites atten-
tion aux personnes qui vous entourent et
naviguez à vitesse raisonnable.
Attention : le câble de remorquage risque
de revenir brutalement vers le scooter nau-
tique si le wakeboarder ou skieur nautique
tombe ou ne parvient pas à se redresser.
Le remorquage d’objets lourds ou encom-
brants autres que des wakeboarders ou
skieurs nautiques, par exemple un autre
bateau ou scooter nautique, peut provo-
quer une perte de contrôle du scooter et
créer une situation de danger. Si vous de-
vez remorquer un autre bateau, dans une
situation d’urgence, naviguez lentement et
prudemment.
1Poignée
1Poignée
1
UF4G73F0.book Page 19 Thursday, May 24, 2018 2:28 PM
Page 28 of 118

Informations de sécurité
20
FJU30971
Règles de sécurité nautiques
Votre scooter nautique Yamaha est consi-
déré légalement comme un canot à moteur.
L’utilisation du scooter nautique doit être
conforme à la réglementation en vigueur sur
la voie navigable où il est utilisé.
FJU30992
Profitez de votre scooter
nautique en toute
responsabilité
Vous partagez les zones où vous utilisez vo-
tre scooter nautique avec d’autres personnes
et la nature. Par conséquent, ceci implique
que vous avez la responsabilité de traiter les
autres personnes ainsi que les terres, les
eaux et la faune avec respect et courtoisie.
Considérez-vous comme un hôte de ce qui
vous entoure, quel que soit le lieu et le mo-
ment où vous pilotez. Rappelez-vous, par
exemple, que le son de votre scooter nau-
tique peut vous sembler mélodieux, mais
simplement être du bruit pour les autres. Et le
gerbage excitant de votre sillage peut provo-
quer des vagues que d’autres n’apprécieront
pas.
Évitez de piloter à proximité des maisons le
long du rivage, des aires de nidification du gi-
bier d’eau ou de toute autre faune, et restez à
distance respectable des pêcheurs, des
autres embarcations, des nageurs et des
plages fréquentées. Lorsque le déplacement
dans de telles zones est inévitable, pilotez
lentement et respectez la réglementation.
Un entretien approprié est nécessaire pour
s’assurer que les émissions d’échappement
et les niveaux sonores restent dans les limites
réglementées. Vous avez la responsabilité de
veiller à ce que l’entretien recommandé dans
ce manuel de l’utilisateur soit effectué.
Rappelez-vous que la pollution peut être no-
cive pour l’environnement. Ne faites pas l’ap-
point de carburant ou d’huile là où un déver-
sement accidentel risque de causer des
dommages à la nature. Sortez votre scooter
nautique de l’eau et éloignez-le de la rive
avant de faire le plein de carburant. Éliminez
l’eau usagée et tout résidu d’hydrocarbure
UF4G73F0.book Page 20 Thursday, May 24, 2018 2:28 PM
Page 29 of 118

Informations de sécurité
21
dans le compartiment moteur conformément
aux règlements locaux en vigueur. Veillez
également à ce que les abords restent pro-
pres pour les personnes et la faune parta-
geant les voies navigables : ne jetez pas de
détritus !
En pilotant de manière responsable, avec
respect et courtoisie pour les autres, vous
veillez à ce que les voies navigables restent
ouvertes afin de profiter d’une variété de loi-
sirs.
UF4G73F0.book Page 21 Thursday, May 24, 2018 2:28 PM
Page 31 of 118

Description
23
FJU31012
Emplacement des principaux composants
Extérieur
1
11
2
345
6
7
8
9
107
1Capot
2Bouchon du réservoir du carburant
(page 53)
3Guidon
4Siège avant (page 46)
5Siège arrière (page 46)
6Repose-pieds
7Taquet escamotable (VX Limited) (page 49)
8Flotteur
9Plat-bord
10Sortie témoin d’eau de refroidissement
(page 31)
11Œil de proue (page 48)
UF4G73F0.book Page 23 Thursday, May 24, 2018 2:28 PM
Page 35 of 118

Utilisation des fonctions de contrôle
27
FJU31026
Fonctions de contrôle du
scooter nautique
FJU43690Transmetteur de commande à
distance (VX Deluxe / VX Cruiser / VX
Limited)
Vous pouvez sélectionner le système de sé-
curité Yamaha et le mode de bas régime à
l’aide du transmetteur de commande à dis-
tance. (Cf. page 28 pour plus d’informations
sur les procédures de réglage du système de
sécurité Yamaha et page 36 pour plus d’in-
formations sur les procédures d’activation du
mode de bas régime.)
Le scooter nautique étant programmé pour
ne reconnaître que le code interne de ce
transmetteur, les réglages ne peuvent être
sélectionnés qu’à l’aide de celui-ci.
Si vous perdez le transmetteur de commande
à distance ou s’il ne fonctionne pas correcte-
ment, contactez un concessionnaire
Yamaha.
Lorsque vous utilisez le scooter nautique,
gardez toujours le transmetteur avec vous,
en le plaçant par exemple dans le supportprévu à cet effet dans la boîte à gants, afin de
ne pas le perdre.
ATTENTION
FCJ00753
Le transmetteur de commande à dis-
tance n’est pas complètement étanche.
Ne l’immergez pas et ne l’utilisez pas
sous l’eau. Si le transmetteur est im-
mergé, essuyez-le avec un chiffon doux
et sec, puis vérifiez qu’il fonctionne cor-
rectement. S’il ne fonctionne pas cor-
rectement, contactez un concession-
naire Yamaha.
N’exposez pas le transmetteur de com-
mande à distance à des températures
élevées et aux rayons directs du soleil.
Évitez de faire tomber le transmetteur
de commande à distance, de le sou-
mettre à des chocs violents ou de placer
des objets lourds dessus.
Utilisez un chiffon doux et sec pour net-
toyer le transmetteur de commande à
distance. N’utilisez pas de détergent,
d’alcool ou d’autres produits chimiques.
N’essayez pas de démonter vous-même
le transmetteur de commande à dis-
tance. Sinon, il risque de ne pas fonc-
tionner correctement. S’il nécessite une
nouvelle batterie, contactez un conces-
sionnaire Yamaha. Reportez-vous aux
1Transmetteur de commande à distance
1Support du transmetteur
1
UF4G73F0.book Page 27 Thursday, May 24, 2018 2:28 PM
Page 36 of 118

Utilisation des fonctions de contrôle
28
règlements locaux sur les déchets dan-
gereux lors de l’élimination des batteries
du transmetteur.
FJU31385Système de sécurité Yamaha
(VX Deluxe / VX Cruiser / VX Limited)
Le système de sécurité Yamaha est destiné à
prévenir une utilisation non autorisée ou un
vol du scooter nautique. Les modes verrouillé
et déverrouillé du système de sécurité peu-
vent être sélectionnés à l’aide du transmet-
teur de commande à distance fourni avec ce
scooter nautique. Il est impossible de démar-
rer le moteur si le système de sécurité est en
mode verrouillé. Vous ne pouvez démarrer le
moteur qu’en mode déverrouillé. (Cf. page 27
pour plus d’informations sur le transmetteur
de commande à distance.)
REMARQUE:
Les réglages du système de sécurité Yamaha
ne peuvent être sélectionnés que si le moteur
est arrêté.
FJU36776Réglages du système de sécurité Yamaha
Les réglages du système de sécurité Yamaha
sont confirmés par le nombre de bips émis
lorsque le transmetteur de commande à dis-
tance est activé, et par le témoin “UNLOCK”
du centre d’affichage multifonction. (Cf. page
41 pour plus d’informations sur le centre d’af-
fichage multifonction.)
REMARQUE:
L’avertisseur sonore émet deux bips pour
le mode normal et trois bips pour le mode
de bas régime. (Cf. page 36 pour plus d’in-
formations sur les procédures d’activation
du mode de bas régime.)
Si le transmetteur de commande à dis-
tance fonctionne alors que le centre d’affi-
chage multifonction est à l’état de veille, le
fonctionnement initial est effectué et le ré-
glage est sélectionné.
Pour sélectionner le mode de verrouillage :
Appuyez brièvement sur le bouton de ver-
rouillage du transmetteur de commande à
distance. L’avertisseur sonore émet un bip et
le témoin “UNLOCK” clignote une fois, puis
s’éteint. Ceci indique que le mode de ver-
rouillage est sélectionné.
Pour sélectionner le mode de déverrouillage :
Appuyez brièvement sur le bouton “L-Mode”
(déverrouillé) du transmetteur de commande
à distance. Le bip retentit deux ou trois fois et
le témoin “UNLOCK” clignote également
deux ou trois fois, puis reste allumé. Ceci in-Nombre de
bipsMode de système
de sécurité
Ya m a h aTé m o i n
“UN-
LOCK”
Verrouillé S’éteint
Déverrouillé
(mode normal)S’allume
Déverrouillé
(mode de bas ré-
gime)S’allume
1Bouton de verrouillage
2Témoin “UNLOCK”
21
UF4G73F0.book Page 28 Thursday, May 24, 2018 2:28 PM
Page 39 of 118

Utilisation des fonctions de contrôle
31
tement fermée (ralenti) et l’inverseur passe au
point mort.
FJU31262Système de direction
En tournant le guidon dans la direction que
vous voulez prendre, l’angle de la tuyère de
poussée change, modifiant ainsi la direction
du scooter nautique.
Étant donné que la force de la poussée déter-
mine la vitesse et le degré des virages, vous
devez toujours mettre les gaz au moment
d’entamer un virage, sauf au régime em-
brayé.
Ce modèle est équipé du système Yamaha
de gestion du moteur (YEMS) qui comprend
un système de contrôle de la direction après
coupure des gaz (OTS - Off-Throttle Steering
System). Ce système s’activera si vous es-
sayez, en vitesse de plané, de diriger le scoo-
ter nautique une fois la manette des gaz relâ-
chée. Le OTS facilite la prise de virages en
continuant à fournir de la poussée pendant la
décélération du scooter nautique. Vous pou-vez toutefois tourner plus court si vous don-
nez des gaz tout en tournant le guidon. Ce
système ne fonctionne pas lorsque le scooter
n’atteint pas une vitesse de plané ou lorsque
son moteur est coupé. Dès que le moteur ra-
lentit, le scooter nautique ne répond plus aux
mouvements du guidon jusqu’à ce que vous
remettiez des gaz ou atteigniez un régime
embrayé.
FJU35975Sortie témoin d’eau de
refroidissement
Lorsque le moteur tourne, l’eau de refroidis-
sement qui circule dans le moteur est éva-
cuée par la sortie témoin.
Une sortie témoin d’eau de refroidissement
se trouve à bâbord (gauche) du scooter nau-
tique. Pour contrôler le bon fonctionnement
du système de refroidissement, assurez-
vous que de l’eau s’écoule de la sortie témoin
d’eau de refroidissement. Si ce n’est pas le
cas, arrêtez le moteur et vérifiez si l’entrée de
la tuyère n’est pas obstruée. (Cf. page 102
pour plus d’informations sur l’entrée de la
tuyère.)
REMARQUE:
Il faut environ 60 secondes à l’eau pour at-
teindre la sortie après le démarrage du mo-
teur.
L’évacuation de l’eau peut ne pas être
constante si le moteur tourne au ralenti.
1Guidon
2Tuyère de poussée
1
2
1Sortie témoin d’eau de refroidissement
1
UF4G73F0.book Page 31 Thursday, May 24, 2018 2:28 PM
Page 52 of 118

Fonctionnement de l’instrument
44
Une fois le réservoir rempli, les signaux
d’avertissement s’arrêtent au redémarrage
du moteur.
FJU43720Avertissement de pression d’huile
Si la pression d’huile baisse considérable-
ment, l’indicateur d’avertissement de pres-
sion d’huile, l’indicateur d’avertissement de
contrôle du moteur et le témoin “WARNING”
se mettent à clignoter et l’alarme sonore re-
tentit par intermittence pendant 30 secon-
des. Simultanément, le régime moteur maxi-
mum est limité.
Si l’avertissement de pression d’huile est ac-
tivé, réduisez immédiatement le régime du
moteur, regagnez la rive, puis vérifiez le ni-
veau d’huile moteur. (Cf. page 56 pour plus
d’informations sur la vérification du niveau
d’huile moteur.) Si le niveau d’huile est suffi-
sant, faites vérifier le scooter nautique par un
concessionnaire Yamaha.
FJU43901Avertissement de surchauffe du moteur
Si la température du moteur augmente consi-
dérablement, l’indicateur d’avertissement de
surchauffe du moteur, l’indicateur d’avertis-
sement de contrôle du moteur et le témoin
“WARNING” se mettent à clignoter et
l’alarme sonore retentit par intermittence. Au
bout de 5 secondes, l’indicateur d’avertisse-
ment de surchauffe du moteur et le témoin
“WARNING” s’arrêtent de clignoter et restentallumés. L’alarme sonore retentit en continu.
Au bout de 30 secondes, l’alarme sonore
s’arrête. Lorsque l’indicateur d’avertissement
de surchauffe du moteur est activé, le régime
moteur maximum est limité.
Si l’avertissement de surchauffe du moteur
est activé, réduisez immédiatement le régime
du moteur, regagnez la rive, puis vérifiez que
l’eau s’évacue par la sortie témoin d’eau de
refroidissement lorsque le moteur tourne. En
l’absence d’écoulement d’eau, arrêtez le mo-
teur et vérifiez si l’entrée de la tuyère n’est
pas obstruée. (Cf. page 102 pour plus d’infor-
mations sur l’entrée de la tuyère.)
ATTENTION: Si vous ne pouvez pas locali-
ser et corriger la cause de la surchauffe,
contactez un concessionnaire Yamaha. Si
vous continuez à naviguer à vitesse éle-
vée, vous risquez d’endommager grave-
ment le moteur.
[FCJ00042]
UF4G73F0.book Page 44 Thursday, May 24, 2018 2:28 PM
Page 61 of 118

Règles d’utilisation et de manipulation
53
FJU31823
Carburants requisFJU44910Carburant
AVERTISSEMENT
FWJ00283
L’essence et ses vapeurs sont extrême-
ment inflammables. Pour éviter tout ris-
que d’incendie et d’explosion, et pour li-
miter le risque de blessures lorsque
vous faites le plein de carburant, res-
pectez ces instructions.
L’essence est toxique et peut provoquer
des blessures, voire la mort. Manipulez-
la avec soin. Ne siphonnez jamais l’es-
sence par la bouche. Si vous avalez de
l’essence, inhalez une importante quan-
tité de vapeur d’essence ou recevez de
l’essence dans les yeux, consultez im-
médiatement un médecin. Si de l’es-
sence entre en contact avec votre peau,
lavez-vous à l’eau et au savon. Si vous
renversez de l’essence sur vos vête-
ments, changez-en.
ATTENTION
FCJ00322
N’utilisez pas d’essence au plomb. Ce
type d’essence risque d’endommager
sérieusement le moteur.
Évitez toute pénétration d’eau ou de
contaminants dans le réservoir de car-
burant. Un carburant contaminé peut
être la cause de performances mé-
diocres ou de dommages au moteur.
N’utilisez que de l’essence fraîche qui a
été conservée dans des conteneurs pro-
pres.
REMARQUE:
Ce marquage identifie le carburant recom-
mandé pour ce scooter nautique tel que
spécifié par la norme européenne (EN228).
Vérifiez que la tuyère à essence présente le
même marquage lors du ravitaillement en
essence.
Essence-alcool
Il existe deux types d’essence-alcool : celle
qui contient de l’éthanol et celle qui contient
du méthanol.
L’essence-alcool contenant de l’éthanol peut
être utilisée si la teneur en éthanol n’excède
pas 10 % et si le carburant est conforme aux
indices d’octane minimum. L’E-85 est un mé-
lange de carburant contenant 85 % d’étha-
nol. Il ne doit par conséquent pas être utilisé
dans ce scooter nautique. Tous les mélanges
à base d’éthanol contenant plus de 10 %
d’éthanol peuvent endommager le système
d’alimentation ou réduire les performances
du moteur.
Yamaha ne recommande pas l’essence-al-
cool contenant du méthanol qui peut endom-Carburant recommandé :
Essence normale sans plomb avec
un indice d’octane minimum de
86
(Indice d’octane pompe) =
(R+M)/2
90 (Indice d’octane de recherche)
E10
UF4G73F0.book Page 53 Thursday, May 24, 2018 2:28 PM
Page 68 of 118

Fonctionnement initial
60
FJU32786
Rodage du moteur
ATTENTION
FCJ00432
Si vous ne respectez pas scrupuleuse-
ment la procédure de rodage, vous ris-
quez de raccourcir la durée de vie du mo-
teur ou même d’endommager gravement
son fonctionnement.
Le rodage du moteur est essentiel pour per-
mettre aux divers composants du moteur de
s’user et de se façonner jusqu’à atteindre le
jeu libre correct. Ce rodage permet d’obtenir
les performances correctes et augmente la
longévité des composants.
Pour roder le moteur :
(1) Vérifiez le niveau d’huile moteur. (Cf.
page 56 pour plus d’informations sur la
vérification du niveau d’huile moteur.)
(2) Mettez le scooter nautique à l’eau et dé-
marrez le moteur. (Cf. page 72 pour plus
d’informations sur le démarrage du mo-
teur.)
(3) Pendant les 5 premières minutes, faites
tourner le moteur au ralenti.
(4) Au cours des 30 minutes suivantes, navi-
guez à un régime moteur inférieur à 5000
tr/min.
(5) Au cours de l’heure suivante, naviguez à
un régime moteur inférieur à 6500 tr/min.
Une fois le moteur rodé, vous pouvez utiliser
le scooter nautique normalement.
UF4G73F0.book Page 60 Thursday, May 24, 2018 2:28 PM