ECU YAMAHA VX LIMITED 2022 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2022, Model line: VX LIMITED, Model: YAMAHA VX LIMITED 2022Pages: 136, PDF Size: 5.76 MB
Page 10 of 136
Índice
Conservação e
armazenamento ............................ 100Cuidados pós-operação ............. 100
Lavagem das condutas
(passagens) da água de
refrigeração ................................. 100
Limpeza do veículo ........................ 101
Cuidado da bateria......................... 102
Armazenamento por um longo período ..................................... 104
Limpeza .......................................... 104
Lubrificação......... ........................... 104
Tratamento contra corrosão .......... 105
Manutenção ................................... 106 Manutenção ................................ 106
Tabela de manutenção periódica... 107
Óleo do motor e filtro de óleo ........ 109
Especificações .............................. 110Especificações ............................ 110
Recuperação de anomalias.......... 112 Diagnóstico de anomalias ........... 112
Tabela de diagnóstico de
anomalias.................................... 112
Procedimentos de emergência ... 118
Limpar a tomada do jato e a turbina ......................................... 118
Fazer subir o deflector de marcha à ré (VX / VX DELUXE /
VX CRUISER / VX LIMITED)........ 119
Ligação de cabo auxiliar à bateria ......................................... 119
Reboque do veículo aquático ........ 120
Veículo submerso........................... 121
Índice remissivo ............................ 122
UF4N71P0.book Page 3 Thursday, August 5, 2021 1:11 PM
Page 26 of 136
Informações de segurança
16
PJU44610
Informações de perigo
Nunca colocar o motor em funcionamento
nem deixá-lo a funcionar em zonas sem
ventilação. Os gases de escape contêm
monóxido de carbono, um gás incolor (i.e.,
sem cor) e inodoro (i.e., sem cheiro), que
pode provocar perdas de consciência ou
mesmo a morte num curto espaço de tem-
po. Utilizar sempre o veículo em áreas
abertas.
Não tocar no reservatório de óleo, no silen-
ciador de escape, nem no motor quando
estes estão quentes, durante ou imediata-
mente após o funcionamento do motor;
estes podem provocar queimaduras gra-
ves.
Não colocar ímanes nem objetos com
magnetismo forte perto do comando do
acelerador ou do comando RiDE (VX /
VX DELUXE / VX CRUISER / VX LIMITED).
O mecanismo do acelerador eletrónico dos
comandos pode ser adversamente afeta-
do, o que pode causar a perda de controlo.
Além disso, não colocar objetos suscetí-
veis a forças magnéticas (como por exem-
plo: cartões de crédito, relógios, etc.) perto
do comando do acelerador ou do coman-
do RiDE.
PJU44971
Características do veículo aquático
O governo do veículo na água é efetuado
através do impulso do jato. A libertação
completa do comando do acelerador pro-
duz apenas o impulso mínimo. A velocida-
des superiores à velocidade mínima de
governo, a capacidade de governo sem
aceleração do motor diminui rapidamente.
Este modelo está equipado com o Sistema
de Gestão do Motor Yamaha (YEMS) que
inclui um sistema de direção sem acelera-
ção (OTS). Este acionar-se-á a velocidades
de passo caso se tente o governo do veí-
culo depois de se libertar o comando do
acelerador. O sistema OTS ajuda a efetuar
viragens através do fornecimento continu-
ado de algum impulso enquanto o veículo
desacelera, sendo possível virar mais rapi-
damente se se acelerar ao mesmo tempo
que se vira o guiador.
O sistema OTS não funciona a velocidades
abaixo da velocidade de passo ou com o
motor desligado. Logo que o motor reduz
de velocidade, o veículo deixa de virar em
resposta às ações do guiador, até o acele-
rador ser novamente acionado ou até se
atingir a velocidade mínima de governo.
Praticar a execução de viragens numa
zona livre de obstáculos, até se obter uma
boa sensação desta manobra.
VX-C: Este veículo aquático é propulsiona-
do por um jato de água. A bomba de jato
está diretamente ligada ao motor. Isto sig-
nifica que o impulso do jato provoca sem-
pre algum movimento, sempre que o motor
estiver em movimento. Não existe posição
de “ponto morto”.
VX / VX DELUXE / VX CRUISER / VX
LIMITED: Este veículo aquático é propul-
UF4N71P0.book Page 16 Thursday, August 5, 2021 1:11 PM
Page 47 of 136
Operação do veículo aquático
37
PJU40003
Modos de funcionamento do
veículo aquático (VX DELUXE / VX CRUISER / VX LIMITED)
PJU45891Apoio à marcha à ré
O apoio à marcha à ré é uma função que per-
mite aumentar temporariamente a velocida-
de do motor durante a marcha à ré, por
exemplo, para entrar na água de forma suave
ao lançar o veículo aquático a partir de um re-
boque.
Esta função é ativada após o arranque do
motor e apenas se o veículo aquático não es-
tiver em marcha avante.
OBSERVAÇÃO
Quando o veículo aquático é posto em mar-
cha avante após o arranque do motor, não é
possível utilizar o apoio à marcha à ré.
Ativar e desativar o apoio à marcha à ré
A ativação do apoio à marcha à ré pode ser
confirmada pelo indicador de apoio à marcha
à ré no centro de informações multifunções.
Para ativar o apoio à marcha à ré:
(1) Inicie o motor.
(2) Aperte o comando RiDE para uma posi-
ção totalmente aberta e, depois, prima a
parte superior do interruptor “SPEED ADJUST”. Quando o avisador acústico
soar três vezes e o indicador de apoio à
marcha à ré for apresentado, a velocida-
de do motor aumenta. A velocidade do
motor pode ser ajustada para dois ní-
veis: +1 e +2.
Para desativar o apoio à marcha à ré:
Executar uma das operações que se se-
guem. O avisador acústico soa duas vezes e
o indicador de apoio à marcha à ré desapa-
rece quando a função apoio à marcha à ré é
desativada.
Liberte um pouco o comando RiDE.
Prima a parte inferior do interruptor “SPE-
ED ADJUST” quando o nível de apoio à
marcha à ré está definido para +1.
Apertar o comando do acelerador.
1
Indicador de apoio à marcha à ré
2 Nível de apoio à marcha à ré
14.3V
km/h
RPM
Reverse Assist +2
21
1 Comando RiDE
1 Interruptor de “SPEED ADJUST”
1
1
UF4N71P0.book Page 37 Thursday, August 5, 2021 1:11 PM
Page 48 of 136
Operação do veículo aquático
38
PJU46280T.D.E. (thrust directional enhancer -
optimizador de direção do impulso)
O T.D.E. é uma função para levantar ou bai-
xar ligeiramente o defletor de marcha à ré da
posição de ponto morto para operar o veícu-
lo aquático a velocidades muito reduzidas
quando o motor estiver a funcionar em ralen-
ti.
Esta função apenas pode ser utilizada quan-
do o veículo aquático está em ponto morto.
Ativar e desativar o T.D.E.
A ativação do T.D.E. pode ser confirmada
pelo indicador de T.D.E. no centro de infor-
mações multifunções.
Para ativar o T.D.E.:
(1) Engrenar o ponto morto.
(2) Premir a parte superior do interruptor“T.D.E.” para deslocar o veículo em mar-
cha avante a uma velocidade muito re-
duzida, ou premir a parte inferior do
interruptor “T.D.E.” para deslocar o veí-
culo em marcha à ré a uma velocidade
muito reduzida.
OBSERVAÇÃO
Enquanto o T.D.E. estiver ativado, o indica-
dor de mudanças “N” (ponto morto) é apre-
sentado, ao mesmo tempo que o velocímetro
apresenta “0”.
Para desativar o T.D.E.:
Executar uma das operações que se se-
guem. O indicador T.D.E. desaparece e o
T.D.E. é desativado.
Apertar o comando do acelerador.
Apertar o comando RiDE.
Manter premido o interruptor “CRUISE/NO
WAKE”.
Durante a marcha avante a velocidade
muito reduzida, premir a parte inferior do
interruptor “T.D.E.”.
Durante a marcha à ré a velocidade muito
reduzida, premir a parte superior do inter-
ruptor “T.D.E.”.
OBSERVAÇÃO
O T.D.E. também é desativado quando o mo-
tor é desligado.
PJU46420Modo de velocidade reduzida
O modo de velocidade reduzida é uma fun-
ção que mantém a velocidade do motor
numa definição fixa para operar o veículo a
baixas velocidades.
1Indicador T.D.E.
2 Operação em marcha avante a velocidade
muito reduzida
3 Operação em marcha à ré a velocidade
muito reduzida
14.3V
MPH
RPM
T.D.E. FORWARD
T.D.E. REVERSE T.D.E. FORWARD
1
3
2
1 Interruptor “T.D.E.”
1
UF4N71P0.book Page 38 Thursday, August 5, 2021 1:11 PM
Page 49 of 136
Operação do veículo aquático
39
Esta função apenas pode ser utilizada quan-
do o veículo aquático está em ponto morto
ou em marcha avante e o motor está a fun-
cionar em ralenti.
OBSERVAÇÃO
Se o modo de velocidade reduzida estiver
ativado quando o veículo aquático estiver em
ponto morto, o veículo aquático muda auto-
maticamente para marcha avante e começa
a deslocar-se a uma velocidade reduzida.
Ativação e desativação do modo de velo-
cidade reduzida
A ativação do modo de velocidade reduzida
pode ser confirmada pelo indicador do modo
de velocidade reduzida no centro de informa-
ções multifunções.
Para ativar o modo de velocidade redu-
zida:
(1) Engrenar o ponto morto ou libertar o co-mando do acelerador e deixar a veloci-
dade do motor regressar ao ralenti.
(2) Manter premido o interruptor “CRUI- SE/NO WAKE”. Quando o avisador
acústico soar três vezes e o indicador de
velocidade reduzida for apresentado, o
modo de velocidade reduzida está ativa-
do.
Para desativar o modo de velocidade re-
duzida:
Executar uma das operações que se se-
guem. Quando o avisador acústico soar duas
vezes e o indicador de velocidade reduzida
desaparecer, o modo de velocidade reduzida
está desativado.
Premir o interruptor “CRUISE/NO WAKE”.
Apertar o comando do acelerador.
Apertar o comando RiDE.
OBSERVAÇÃO
O modo de velocidade reduzida também é
desativado quando o motor é desligado.
PJU46380Modo de controlo de condução
O modo de controlo de condução é uma fun-
ção que permite defini r a velocidade máxima
do veículo aquático.
A velocidade máxima do veículo aquático
pode ser selecionada a partir de duas defini-
ções.
Ativar o modo de controlo de condução
A ativação do modo de controlo de condu-
ção pode ser confirmada pelo indicador do
modo de controlo de condução no centro de
informações multifunções. Quando o modo
de controlo de condução está ativado, o indi-
cador do modo de controlo de condução é
apresentado a amarelo claro.1 Indicador do modo sem esteira
14.3V
km/h
RPM
No Wake
1
1 Interruptor “CRUISE/NO WAKE”
1
UF4N71P0.book Page 39 Thursday, August 5, 2021 1:11 PM
Page 87 of 136
Verificações pré-operação
77
PJU32282
Pontos de verificação pré-operação
PJU40099Verificações prévias ao lançamento
Executar as verificações prévias ao lança-
mento da lista de verificações pré-operação
com o veículo em terra.
Para efetuar as verificações prévias ao
lançamento:
(1) Remover os bancos e o compartimento
de armazenamento no banco. (Ver os
procedimentos de remoção e instalação
dos bancos na página 59 e as informa-
ções sobre o compartimento de armaze-
namento no banco na página 64.)
(2) Efetuar as verificações e verificar se não há quaisquer itens com anomalias ou
outros problemas.
(3) Após a conclusão destas verificações, instalar firmemente o compartimento de
armazenamento no banco e os bancos
nas respetivas posições originais.
PJU32334Verificação do compartimento do motorPWJ00462
A não ventilação do compartimento do
motor pode provocar um incêndio ou ex-
plosão. Não ligar o motor se houver algu-
ma fuga de combustível.
Ventilar o compartimento do motor. Deixar o
compartimento do motor aberto durante al-
guns minutos, de modo a permitir a saída de
quaisquer vapores de combustível.
Verificar se não há danos no interior do com-
partimento do motor.
PJU34215Verificações do sistema de alimentaçãoPWJ00382
As fugas de combustível podem resultar
em incêndio ou explosão.
Verificar regularmente a existência de
fugas de combustível.
Caso seja detectada alguma fuga de
combustível, o sistema de alimentação
deve ser reparado por um mecânico
qualificado. Reparações inadequadas
podem colocar em risco a segurança de
utilização do veículo.
Verificar se o sistema de alimentação não
apresenta danos, fugas ou outros proble-
mas.
Verificar:
Se o tampão e o vedante do combustível
têm danos.
Se o reservatório de combustível tem da-
nos ou fugas.
Se os tubos e ligações do combustível têm
danos ou fugas.
Se o tubo de respiro do reservatório de
combustível tem danos ou fugas.
PJU36875Verificação do nível de combustível
Verificar o nível de combustível no reservató-
rio de combustível.
UF4N71P0.book Page 77 Thursday, August 5, 2021 1:11 PM
Page 93 of 136
Verificações pré-operação
83
gem da popa podem ficar danificados e
permitir a entrada de água no comparti-
mento do motor. Antes de colocar o veícu-
lo aquático na água, verificar os anéis de
vedação em O dos bujões de drenagem
da popa e certificar-se de que os bujões
estão apertados firmemente. Caso con-
trário, a água pode inundar o comparti-
mento do motor e causar a submersão do
veículo aquático.
[PCJ00364]
Instalar firmemente os bujões de drenagem
da popa, apertando-os completamente.
PJU41441Verificação do capot
Empurrar a parte posterior do capot para bai-
xo e verificar se está devidamente fechado.
PJU40147Verificações posteriores ao
lançamento
Executar as verificações posteriores ao lan-
çamento constantes da lista de verificações
pré-operação, enquanto o veículo está na
água e com o motor em funcionamento.
Para efetuar as verificações posteriores
ao lançamento:
(1) Colocar o veículo na água. (Ver as infor-mações sobre o lançamento do veículo
aquático à água na página 86.)
(2) Efetuar as verificações e verificar se não há quaisquer itens com anomalias ou
outros problemas.
PJU40553Verificação da saída piloto da água de re-
frigeração
Verificar se existe descarga de água pela sa-
ída piloto da água de refrigeração com o mo-
tor em funcionamento. (Ver as informações
sobre a saída piloto da água de refrigeração
na página 31.)
1Bujão de drenagem da popa
2 Anel de vedação em O
1 Bujão de drenagem da popa
2
1
1
UF4N71P0.book Page 83 Thursday, August 5, 2021 1:11 PM
Page 118 of 136
Manutenção
108
*1: A situação que ocorrer primeiro.
*2: Verificar a cada 200 horas.
Executar as verificações pré-operação e as verificações pós-operação antes da realização da
manutenção periódica.
Tubos de admissão
de arVerificar se há danos e as
braçadeiras
√
—
Corpo do acelera-
dor Lubrificar o acelerador
√—
Sistema de escape Verificar se há fugas de
escape, os tubos e as
braçadeiras √
—
Tubo de respiro Verificar o tubo de respiro
e as braçadeiras
√
—
Tu r b i n a Verificar se há dobras, da-
nos e material estranho
√
—
Estria do veio de
transmissão Verificar se há danos e lu-
brificar as estrias
√
—
Rolamentos da
bomba de jato Verificar os rolamentos e o
estado da massa lubrifi-
cante
√
—
Tubeira do jato Verificar o movimento e
lubrificar
√
—
Porão com jato de
vácuo Verificar se há obstruções
e danos nos tubos, as
braçadeiras e limpar o co-
ador do porão
√
—
Popa, bujões de
drenagem da Verificar os anéis de veda-
ção em O
√
—
Ânodo Verificar se há corrosão e
limpar
√
*2 —
Folga da válvula Verificar e ajustar √ *2 —
União elástica Verificar se apresenta fis-
suras, entalhes, desaperto
e ruído √
—
Apoio do motor Verificar se há danos e
descasque
√
—
Item Operação
Inicial Subsequentemente, a cada
Pági-na
10 horas 50 horas
ou 12
meses *1 100 ho-
ras ou
12 me- ses *1 200 ho-
ras ou
24 me- ses *1
UF4N71P0.book Page 108 Thursday, August 5, 2021 1:11 PM
Page 119 of 136
Manutenção
109
PJU36943Óleo do motor e filtro de óleoPWJ00341
Após a paragem do motor, o óleo do mo-
tor encontra-se extremamente quente. O
contacto do óleo com o vestuário pode
provocar queimaduras.
PCJ00992
Não colocar o motor em funcionamento
com demasiado óleo ou sem óleo sufi-
ciente, pois tal poderá danificá-lo.
Recomenda-se que a mudança do óleo e do
filtro de óleo do motor seja efetuada por um
Concessionário Yamaha. Contudo, se o pro-
prietário optar por executar ele mesmo a mu-
dança de óleo e do filtro, deve consultar um
Concessionário Yamaha.
UF4N71P0.book Page 109 Thursday, August 5, 2021 1:11 PM
Page 122 of 136
Recuperação de anomalias
112
PJU34562
Diagnóstico de anomalias
Caso ocorram anomalias no veículo aquático, utilizar a tabela de diagnóstico de anomalias
para verificar a causa possível.
Se não for possível localizar a causa, contactar um Concessionário Yamaha.
PJU46272Tabela de diagnóstico de anomalias
Confirmar a causa possível e a solução e, de seguida, consultar a página aplicável.
ANOMALIACAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO PÁGINA
O motor não arran-
ca (o motor de ar-
ranque não
funciona) Sistema de
Segurança
Ya m a h a (VX DELUXE /
VX CRUISER /
VX LIMITED) Modo de bloqueio
selecionado
Selecionar modo de
desbloqueio
27
Interruptor de
paragem de
emergência A chave de seguran-
ça não se encontra
no local adequado Colocar a chave de
segurança
29
Fusível Queimado O veículo deve ser
assistido por um
Concessionário
Ya m a h a —
Bateria Descarregada Recarregar 102
Ligações dos termi-
nais desapertadas Apertar, conforme
necessário
102
Terminais corroídos Limpar ou substituir 102
Motor de ar-
ranque Com problemas O veículo deve ser
assistido por um
Concessionário
Ya m a h a —
UF4N71P0.book Page 112 Thursday, August 5, 2021 1:11 PM