warning YAMAHA VX SPORT 2008 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2008, Model line: VX SPORT, Model: YAMAHA VX SPORT 2008Pages: 100, PDF Size: 7.08 MB
Page 39 of 100
Caractéristiques et fonctions
32
Mode de bas régime
Si le bip retentit trois fois, le mode de bas ré-
gime est activé et le témoin “L-MODE” s’al-
lume.
Le régime maximum du moteur (tr/min) en
mode de bas régime est limité à environ 90%
du régime maximum du moteur en mode nor-
mal.
REMARQUE:
Si vous n’appuyez pas sur le contacteur de
démarrage ni sur le transmetteur de com-
mande à distance dans les 25 secondes
après avoir appuyé sur le bouton de déver-
rouillage pour sélectionner le mode déver-
rouillé, l’affichage du centre d’affichage
multifonction et le témoin “L-MODE” s’étei-
gnent. Dans ce cas, appuyez brièvement
sur le bouton de verrouillage du transmet-
teur pour sélectionner le mode verrouillé,
puis brièvement sur le bouton de déver-
rouillage pour sélectionner le mode déver-
rouillé, et appuyez ensuite une nouvelle fois
sur le bouton de déverrouillage pendant
plus de 4 secondes pour sélectionner le
mode normal ou le mode de bas régime.
Lorsque le moteur tourne, aucun signal
n’est reçu du transmetteur de commande à
distance.
ATTENTION:
FCJ00080
Si le transmetteur de commande à dis-
tance ne fonctionne pas lorsque vous ap-
puyez sur ses boutons, il se peut que le ni-
veau des piles soit faible. Faites remplacer
les piles par un concessionnaire Yamaha.
FJU31452Centre d’affichage multifonction
Ce compteur offre les fonctions suivantes,
destinées à faciliter le pilotage du scooter
nautique.
ATTENTION:
FCJ00072
Ne faites pas tourner le moteur pendant
plus de 15 secondes sans ajouter d’eau ou
1Témoin “L-MODE”
1Compte-tours
2Indicateur de vitesse
3Compteur horaire/voltmètre
4Jauge de carburant
5Témoin “L-MODE” (pour VX Deluxe/VX
Cruiser)
6Témoin “WARNING”
7Indicateur d’avertissement du niveau de
carburant
8Indicateur d’avertissement de pression
d’huile
9Indicateur d’avertissement de surchauffe du
moteur
10Indicateur d’avertissement de contrôle du
moteur
11Bouton de sélection
12Témoin “SECURITY” (pour VX Deluxe/VX
Cruiser)
UF1K73F0.book Page 32 Wednesday, July 11, 2007 4:05 PM
Page 41 of 100
Caractéristiques et fonctions
34
REMARQUE:
La quantité de carburant est indiquée avec le
plus de précision lorsque le scooter nautique
est de niveau sur une remorque ou dans
l’eau.
FJU31551Compteur horaire/voltmètre
REMARQUE:
Pour faire basculer l’affichage du compteur
horaire au voltmètre, appuyez sur le bouton
de sélection pendant au moins 1 seconde,
dans les 10 secondes suivant l’affichage du
compteur.
Compteur horaire
Le compteur horaire permet de respecter faci-
lement la périodicité des entretiens.
Le compteur indique le nombre d’heures de
fonctionnement du moteur écoulées depuis la
première utilisation du scooter nautique.
Voltmètre
Le voltmètre a pour fonction d’afficher la ten-
sion de la batterie.
Lorsque la tension de la batterie est normale,
le voltmètre affiche environ 12 volts.
Si la tension de la batterie est inférieure à 8.0
volts, “LO” s’affiche sur le voltmètre et si elle
est supérieure à 18.1 volts, “HI” s’affiche. Si
“HI” ou “LO” s’affiche, revenez à terre et, aubesoin, faites contrôler le système de charge
et la batterie par un concessionnaire Yamaha.
FJU31560Indicateur d’avertissement du niveau de
carburant
Si le niveau de carburant restant dans le ré-
servoir atteint 13 L (3.4 US gal, 2.9 Imp gal),
les deux segments de niveau de carburant in-
férieurs, l’indicateur d’avertissement de ni-
veau de carburant et le témoin “WARNING”
commencent à clignoter. Le ronfleur se met
également à retentir par intermittence.
Dans ce cas, faites le plein de carburant dès
que possible.
Les signaux d’avertissement s’arrêteront au
redémarrage du moteur une fois que vous
aurez fait le plein de carburant.
FJU31622Indicateur d’avertissement de pression
d’huile
Si la pression d’huile n’atteint pas un niveau
conforme aux spécifications, le témoin “WAR-
NING” et l’indicateur d’avertissement de pres-
sion d’huile se mettent à clignoter et le ron-
fleur retentit par intermittence. Parallèlement,
1Bouton de sélection
2Compteur horaire/voltmètre
UF1K73F0.book Page 34 Wednesday, July 11, 2007 4:05 PM
Page 42 of 100
Caractéristiques et fonctions
35
le régime du moteur est ralenti afin d’éviter
tout dommage.
Dans ce cas, réduisez le régime du moteur,
revenez à terre, puis vérifiez le niveau d’huile
moteur. (Cf. page 44 pour les procédures de
vérification du niveau d’huile moteur.) Si le ni-
veau d’huile est bas, ajoutez suffisamment
d’huile pour atteindre le niveau approprié. Si
le niveau d’huile est suffisant, faites vérifier le
scooter nautique par un concessionnaire
Yamaha.
REMARQUE:
Appuyez sur le bouton de sélection sur le cen-
tre d’affichage multifonction pour arrêter le té-
moin sonore.
FJU31604Indicateur d’avertissement de surchauffe
du moteur
Ce modèle est équipé d’un système d’avertis-
sement de surchauffe du moteur.Si le moteur commence à surchauffer, le té-
moin “WARNING” et l’indicateur d’avertisse-
ment de surchauffe du moteur clignotent, puis
s’allument. Le ronfleur retentit également par
intermittence, puis en continu. Le régime du
moteur est ralenti pour éviter tout dommage
après que le témoin et l’indicateur commen-
cent à clignoter et le ronfleur retentit.
Dans ce cas, réduisez immédiatement le ré-
gime du moteur, revenez à terre puis vérifiez
l’évacuation de l’eau à la sortie témoin d’eau
de refroidissement située à bâbord (gauche).
S’il n’y a pas d’écoulement d’eau, coupez le
moteur et vérifiez si la grille d’admission et la
turbine ne sont pas obstruées.
AVERTISSEMENT
FWJ00050
Avant de tenter d’enlever des algues ou
des débris de la grille d’admission ou de la
turbine, coupez le moteur et enlevez
l’agrafe du coupe-circuit du moteur. Tout
1Bouton de sélection
UF1K73F0.book Page 35 Wednesday, July 11, 2007 4:05 PM