YAMAHA VXS 2013 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2013, Model line: VXS, Model: YAMAHA VXS 2013Pages: 108, PDF Size: 4.03 MB
Page 51 of 108

Funcionamento do equipamento
44
Para abrir o porta-luvas:
Deslizar o trinco do porta-luvas na direcção
do operador e, depois, levantar a tampa.Para fechar o porta-luvas:Pressionar a tampa para baixo para a encai-
xar firmemente.
PJU41420Suporte para bebidas (VXR)
O suporte para bebidas encontra-se no porta-
luvas. (Ver informações sobre o porta-luvas
na página 43.)
O suporte para bebidas é amovível.
Não colocar nenhum objecto no suporte para
bebidas durante a condução. Caso contrário,
os objectos poderão cair do suporte para be-
bidas.
PJU40991Suporte e cobertura do extintor de
incêndios
O suporte e a cobertura do extintor de incên-
dios encontram-se no compartimento de ar-
mazenamento na proa.
1
Trinco do porta-luvas
1 Po r ta -l u va s
Por ta-luvas:
Capacidade:7.0 L (1.8 US gal, 1.5 Imp.gal)
Carga máxima: 1.5 kg (3 lb)
1
1
1Suporte de bebidas
1
UF2M72P0.book Page 44 Thursday, July 5, 2012 5:02 PM
Page 52 of 108

Funcionamento do equipamento
45
Utilização do suporte e da cobertura do extin-
tor de incêndios:
(1) Puxar o trinco do capot para cima e le-vantar a parte traseira do capot.
(2) Libertar a banda de fixação e remover a cobertura do extintor de incêndios.
(3) Colocar o extintor de incêndios no supor- te e, em seguida, colocar a cobertura so-
bre o extintor de incêndios.
(4) Apertar firmemente a cobertura e o extin- tor de incêndios utilizando a banda de fi-
xação.
(5) Empurrar a parte traseira do capot para baixo para encaixá-lo firmemente. Verifi- car se o capot se encontra bem fechado
antes de utilizar o veículo.
1
Trinco do capot
1 Banda de fixação
2 Suporte e cobertura do extintor de incêndi-
os
1
12
UF2M72P0.book Page 45 Thursday, July 5, 2012 5:02 PM
Page 53 of 108

Requisitos de operação e manuseamento
46
PJU31822
Requisitos de combustível PJU37165Combustível
AV I S O
PWJ00282
●A gasolina e os vapores de gasolina são
altamente inflamáveis. Seguir estas ins-
truções para evitar incêndios e explo-
sões e reduzir o risco de ferimentos
durante o reabastecimento.
●A gasolina é tóxica e pode provocar feri-
mentos ou a morte. Manusear a gasolina
com cuidado. Nunca puxar a gasolina
por um tubo com a boca. No caso de al-
guém engolir gasolina, inalar uma gran-
de quantidade de vapor de gasolina ou
esta entrar em contacto com os olhos,
consultar imediatamente um médico. No
caso de derramamento de gasolina so-
bre a pele, lavar com água e sabão. No
caso de derramamento de gasolina so-
bre a roupa, mudar de roupa.
ADVERTÊNCIA
PCJ00321
●Não utilizar gasolina com chumbo. A ga-
solina com chumbo pode danificar gra-
vemente o motor.
●Evitar a entrada de água e de contami-
nantes no reservatório de combustível.
A contaminação do combustível pode
comprometer o desempenho e danificar
o motor. Utilizar apenas gasolina de
destilação recente que tenha sido arma-
zenada em recipientes limpos.
Gasolina composta
Existem dois tipos de gasolina composta:
uma com etanol e outra com metanol.
Pode utilizar-se gasolina composta com eta-
nol se o conteúdo de etanol não exceder os
10% e se o combustível possuir o índice de
octanas mínimo. O E-85 é uma mistura de
combustível com 85% de etanol e, por conse-
guinte, não deve ser utilizado neste veículo
aquático. Todas as misturas de etanol com
mais de 10% de etanol podem provocar da-
nos no sistema de alimentação ou problemas
de desempenho do motor.
A Yamaha não recomenda a utilização de ga-
solina composta com metanol, pois esta pode
provocar danos no sistema de alimentação
ou problemas de desempenho do motor.
Para encher o reservatório de combustível:
(1) Desligar o motor antes do reabasteci-mento de combustível. Não permanecer
nem sentar no veículo. Durante o reabas-
tecimento, nunca fumar nem estar na
proximidade de faíscas, chamas nuas ou
outras fontes de ignição.
(2) Colocar o veículo numa área bem venti- lada e na posição horizontal.
(3) Remover o banco e verificar o nível de combustível. (Ver os procedimentos de
remoção e instalação dos bancos na pá-
gina 40.)
Combustível recomendado:
Gasolina sem chumbo com um índice
de octanas mínimo de 86
Índice de Octanas (PON) = (R +
M)/2
90 Índice de Octanas (RON)
UF2M72P0.book Page 46 Thursday, July 5, 2012 5:02 PM
Page 54 of 108

Requisitos de operação e manuseamento
47
(4) Desapertar o tampão do combustível eremovê-lo.
(5) Adicionar lentamente combustível ao re- servatório de combustível.
(6) Interromper o enchimento quando o nível de combustível atingir uma distância de
aproximadamente 50 mm (2 in) do topo
do reservatório de combustível. Não en-
cher demasiado o reservatório de com-
bustível. O combustível expande quando
aquece, pelo que o calor do motor ou do
sol pode provocar o derramamento de
combustível para fora do reservatório.
Não deixar o veículo com o reservatório de combustível exposto à luz solar direc-
ta.
(7) Limpar imediatamente qualquer combus- tível derramado com um pano seco.
(8) Instalar o tampão do combustível com fir- meza, apertando-o até se ouvir um esta-
lido.
(9) Instalar firmemente o banco na posição original.
1Tampão do combustível
Capacidade do reservatório de combus-
tível:
60 L (15.9 US gal, 13.2 Imp.gal)
1
1Aproximadamente 50 mm (2 in) do topo do
reservatório de combustível
1
UF2M72P0.book Page 47 Thursday, July 5, 2012 5:02 PM
Page 55 of 108

Requisitos de operação e manuseamento
48
PJU40290
Requisitos do óleo do motor PJU41870Óleo do motor
ADVERTÊNCIA
PCJ00281
Utilizar unicamente óleo para motores a 4
tempos. A utilização de óleo para motores
a 2 tempos pode danificar seriamente o
motor.
Verificação do nível do óleo do motor
AV I S O
PWJ00340
Após a paragem do motor, o óleo do mo-
tor encontra-se extremamente quente. O
contacto do óleo com o vestuário pode
provocar queimaduras.
ADVERTÊNCIA
PCJ01001
Certificar-se de que não entram detritos
nem água no orifício de enchimento de
óleo. Os detritos e água no óleo do motor
poderão causar danos graves no motor.
Para verificar o nível do óleo do motor:
(1) Colocar o veículo aquático em terra, emposição perfeitamente nivelada e com o
motor desligado. Se o motor tiver estado
em funcionamento, aguardar 5 minutos
ou mais, para permitir que o óleo do mo-
tor assente antes da verificação do nível
do mesmo.
(2) Remover o banco. (Ver os procedimen- tos de remoção e instalação dos bancos
na página 40.) (3) Remover a vareta de nível e limpá-la.
(4) Voltar a inserir a vareta de nível comple-
tamente no respectivo tubo. Remover
novamente a vareta de nível e verificar
se o nível do óleo do motor se encontra
entre as marcas de nível mínimo e máxi-
mo.
(5) Se o nível do óleo do motor estiver muito acima da marca de nível máximo, con-
tactar um Concessionário Yamaha. Se o
nível do óleo do motor se encontrar abai-
xo da marca de nível mínimo, adicionar
óleo do motor.
Tipo de óleo de motor recomendado:
SAE 10W-30, 10W-40, 20W-40, 20W-
50
Grau do óleo de motor recomendado: API SE, SF, SG, SH, SJ, SL
1Vareta de nível
1 Marca do nível máximo
2 Marca do nível mínimo
1
2
1
UF2M72P0.book Page 48 Thursday, July 5, 2012 5:02 PM
Page 56 of 108

Requisitos de operação e manuseamento
49
(6) Desapertar o tampão do óleo do motor eremovê-lo.
(7) Adicionar lentamente óleo do motor.
OBSERVAÇÃO:
A diferença entre as marcas de nível mínimo
e máximo da vareta de nível é equivalente a
cerca de 1 L (1.06 US qt, 0.88 Imp. qt) de óleo
do motor.
(8) Aguardar cerca de 5 minutos para permi- tir que o óleo do motor assente e verificar
novamente o nível do óleo do motor.
(9) Repetir os passos 3–8 até que o óleo do motor fique a um nível adequado.
(10) Instalar com firmeza o tampão do óleo do motor, apertando-o completamente.
(11) Instalar firmemente o banco na posição original.
PJU40021
Drenagem da água do porão
ADVERTÊNCIA
PCJ01301
Não deixar o motor trabalhar à aceleração
máxima se houver bojo no compartimento
do motor. A água do porão pode saltar
para o motor, o que poderá resultar em da-
nos graves.
PJU40033Drenagem da água do porão em terra
Para drenar a água do porão em terra:
(1) Desapertar e remover os bujões de dre-nagem da popa.
(2) Para a drenagem da água do porão do compartimento do motor, elevar a proa
do veículo aquático, por exemplo, colo-
cando-o numa inclinação.
(3) Após a água do porão ter saído pelos ori- fícios dos bujões de drenagem da popa,1Tampão do óleo do motor
1
1Bujão de drenagem da popa
1
UF2M72P0.book Page 49 Thursday, July 5, 2012 5:02 PM
Page 57 of 108

Requisitos de operação e manuseamento
50
limpar a humidade restante do comparti-
mento do motor com um pano seco.
(4) Instalar firmemente os bujões de drena- gem da popa, apertando-os completa-
mente. ADVERTÊNCIA: Antes da
instalação dos bujões de drenagem
da popa, limpar as respectivas roscas
de modo a remover quaisquer materi-
ais estranhos, tais como sujidade ou
areia. Caso contrário, os bujões de
drenagem da popa podem ficar danifi-
cados e permitir a entrada de água no
compartimento do motor. Verificar se
os bujões de drenagem da popa se en-
contram bem fechados, antes de colo-
car o veículo na água. Caso contrário,
pode entrar água no compartimento
do motor e causar a submersão do ve-
ículo.
[PCJ00361]
PJU40534
Drenagem da água do porão na água
Uma pequena quantidade de água do porão
permanecerá no compartimento do motor
mesmo após a água do porão ser drenada na
água. Para uma drenagem completa da água
do porão, remover o veículo da água e drenar
a água do porão em terra.
Sistema de drenagem do porão por jacto
de vácuo
Durante a operação do veículo aquático, a
água do porão no compartimento do motor é
introduzida pelo vácuo que é gerado na bom-
ba de jacto e é descarregada do veículo atra-
vés da tubeira do jacto.
Para drenar a água do porão na água:
Conduzir o veículo o mais possível em linha
recta e acima da velocidade de passo durante
pelo menos 2 minutos. ADVERTÊNCIA: De-
pois de se voltar a ligar o motor, não ace-
lerá-lo ao máximo durante pelo menos 1
minuto. A água do porão existente no
compartimento do motor pode saltar para o motor, o que poderá resultar em danos
graves.
[PCJ00553]
UF2M72P0.book Page 50 Thursday, July 5, 2012 5:02 PM
Page 58 of 108

Requisitos de operação e manuseamento
51
PJU33464
Transporte num reboque
Ao transportar o veículo num reboque, fixar
as amarrações ao reboque através do olhal
da proa e dos olhais da popa.
ADVERTÊNCIA: Para fixar o veículo aquá-
tico ao reboque, não atar os cabos de
amarração a outra parte do veículo aquáti-
co que não seja o olhal da proa e os olhais
da popa. Caso contrário, poderá danificar
o veículo aquático. Proteger os cabos de
amarração com toalhas ou panos nos
pontos de contacto com o corpo do veícu-
lo, de modo a evitar riscos e outros danos.
Não transportar o veículo com a alavanca
do selector do sentido de marcha na posi-
ção de marcha à ré. Caso contrário, o de-
flector de marcha à ré pode atingir um
obstáculo, o que pode provocar danos.
[PCJ00644]
UF2M72P0.book Page 51 Thursday, July 5, 2012 5:02 PM
Page 59 of 108

Operação pela primeira vez
52
PJU36665
Rodagem do motor
ADVERTÊNCIA
PCJ00431
A não realização da rodagem do motor po-
derá resultar numa vida reduzida ou até
mesmo graves danos no motor.
A rodagem do motor é fundamental para que
os diversos componentes do motor sofram o
desgaste inicial, de modo a ficarem ajustados
com as tolerâncias funcionais especificadas.
A rodagem do motor assegura um correcto
desempenho e uma maior durabilidade dos
componentes.
Para efectuar a rodagem do motor:
(1) Verificar o nível do óleo do motor. (Ver asinformações sobre a verificação do nível
do óleo do motor na página 48.)
(2) Colocar o veículo na água e ligar o motor. (Ver mais informações sobre o arranque
do motor na página 64.)
(3) Durante os primeiros 5 minutos, conduzir com o motor a uma velocidade de 2000
r/min.
(4) Nos 30 minutos seguintes, conduzir com o motor a uma velocidade inferior a 5000
r/min.
(5) Depois, durante 1 hora, conduzir com o motor a uma velocidade inferior a 6000
r/min.
Quando terminar o período de rodagem do
motor, o veículo aquático pode ser utilizado
normalmente.
UF2M72P0.book Page 52 Thursday, July 5, 2012 5:02 PM
Page 60 of 108

Verificações pré-operação
53
PJU31981
AV I S O
PWJ00411
A não inspecção ou manutenção adequada do veículo aumenta a possibilidade de um
acidente ou danos no mesmo. Não utilizar o veículo caso seja detectado algum proble-
ma. Se não for possível corrigir um problema através dos procedimentos indicados
neste manual, solicitar a inspecção do veículo a um Concessionário Yamaha.
PJU41232Lista de verificações pré-operação
Antes da utilização deste veículo, assegurar-se de que são efectuadas as verificações cons-
tantes da lista que se segue.
ITEMVERIFICAÇÕES DE ROTINA PÁGINA
VERIFICAÇÕES PRÉVIAS AO LANÇAMENTO
Compartimento do motor Ventilar o compartimento do motor.
Verificar se o interior do compartimento do motor
apresenta danos. 55
Sistema de alimentação Verificar se o sistema de alimentação apresenta fu-
gas.
Verificar o nível de combustível no reservatório de
combustível.
55
Purgador de água Verificar se o purgador de água tem água. 56
Bloco motor Verificar se o exterior do bloco motor apresenta da-
nos.
56
Nível do óleo do motor Verificar o nível do óleo do motor. 56
Água do porão Verificar a presença de água do porão no comparti-
mento do motor.
56
Bateria Verificar as ligações da bateria e o nível de electróli-
to.
56
Sistema de governo Verificar se o sistema de governo funciona correcta-
mente.
57
Sistema de marcha à ré Verificar se o sistema de marcha à ré funciona cor-
rectamente.
58
Comando do acelerador Verificar se o comando do acelerador funciona cor-
rectamente.
Verificar a folga do comando do acelerador. 58
Transmissor do controlo re-
moto Verificar o funcionamento do transmissor do contro-
lo remoto.
59
Cabo de paragem de emer-
gência Verificar se o cabo de paragem de emergência apre-
senta danos.
59
Interruptores Verificar se o interruptor de arranque, o interruptor
de paragem do motor e o interruptor de paragem de
emergência estão a funcionar devidamente. 59
Compartimentos de arma-
zenamento Verificar se os compartimentos de armazenamento
apresentam danos ou têm água.
60
UF2M72P0.book Page 53 Thursday, July 5, 2012 5:02 PM