ECU YAMAHA WARRIOR 350 2001 Owners Manual
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2001, Model line: WARRIOR 350, Model: YAMAHA WARRIOR 350 2001Pages: 370, PDF Size: 20.56 MB
Page 5 of 370
ER
Yuki_Data:Yuki_data:Yuki:Yuki_1:ATV:HM00B067_YFM350X-60:YFM350-INT.frame
FBU00003
INTRODUCTION
Félicitations pour l’achat du YFM350X de Yamaha. Ce
modèle représente le fruit de nombreuses années d’ex-
périence Yamaha dans la production de véhicules de
sport, de tourisme et de course. Ce véhicule permettra à
son pilote de pleinement apprécier la perfection techni-
que et la fiabilité qui ont fait de Yamaha un leader dans
ces domaines.
Ce manuel apporte une meilleure compréhension des ca-
ractéristiques et du fonctionnement du véhicule.
Le ma-
nuel donne en outre des conseils importants relatifs à
la sécurité. Il informe sur les compétences et techni-
ques particulières indispensables au pilotage du véhi-
cule.
Ce manuel explique également les procédés d’ins-
pection et d’entretien élémentaires. Les concessionnaires
Yamaha sont au service de leur clientèle et répondront à
toute question concernant le fonctionnement ou l’entre-
tien de ce véhicule.
SBU00003
INTRODUCCION
Le felicitamos por su compra de la Yamaha
YFM350X. Representa el resultado de muchos
años de experiencia de Yamaha en la producción
de motos deportivas y de turismo, y de máqui-
nas de competición que marcan el ritmo de las
carreras. Con la compra de esta Yamaha, podrá
apreciar el alto grado de perfección técnica y fia-
bilidad que han convertido a Yamaha en el líder
de estos campos.
El presente manual le proporcionará un buen co-
nocimiento básico de las características y el ma-
nejo de la máquina.
También contiene
indicaciones importantes acerca de la seguridad
y aporta información sobre las técnicas y habili-
dades especiales necesarias para conducir la
máquina, así como los procedimientos básicos
de mantenimiento e inspección.
Si tiene alguna
duda respecto al mantenimiento o manejo de la
máquina, consulte a su concesionario Yamaha.
Page 7 of 370
ER
Yuki_Data:Yuki_data:Yuki:Yuki_1:ATV:HM00B067_YFM350X-60:YFM350-INT.frame
MESSAGES DE SÉCURITÉ IMPORTANTS:
l
LIRE CE MANUEL DANS SON INTÉGRALITÉ
AVANT LA MISE EN ROUTE DE CE VÉHICU-
LE. IL EST IMPÉRATIF DE BIEN COMPREN-
DRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
l
RESPECTER LES INSTRUCTIONS REPRISES
SUR LES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
ET D’ATTENTION COLLÉES SUR LE VÉHICU-
LE.
l
NE PAS PERMETTRE AUX MOINS DE 16 ANS
DE PILOTER CE VTT ET TOUT VTT DE PLUS
DE 90 cm
3
.
MENSAJE IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD:
l
LEA INTEGRAMENTE ESTE MANUAL AN-
TES DE UTILIZAR LA MAQUINA. ASEGURE-
SE DE HABER COMPRENDIDO TODAS LAS
INSTRUCCIONES.
l
PRESTE GRAN ATENCION A TODAS LAS
ETIQUETAS DE PRECAUCION Y ADVERTEN-
CIA DE LA MAQUINA.
l
ESTE ATV Y, EN GENERAL, CUALQUIER
OTRO DE CILINDRADA SUPERIOR A 90 cc.
NO DEBE SER CONDUCIDO POR PERSONAS
DE EDAD INFERIOR A 16 AÑOS.
Page 9 of 370
ER
Yuki_Data:Yuki_data:Yuki:Yuki_1:ATV:HM00B067_YFM350X-60:YFM350-INT.frame
FBU00010
RENSEIGNEMENTS
IMPORTANTS SUR CE MANUEL
LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DON-
NÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES
BLESSURES GRAVES ET LA MORT.
Les informations particulièrement importantes sont repé-
rées par les notations suivantes:
Le symbole de danger incite à ÊTRE VIGILANT AFIN
DE GARANTIR SA SÉCURITÉ!
AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions AVERTISSEMENT
peut entraîner des blessures graves ou la mort du pilote,
d’un tiers ou d’une personne inspectant ou réparant le vé-
hicule.
SBU00010
INFORMACIÓN IMPORTANTE
SOBRE ESTE MANUAL
LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS
CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE
ACARREAR LESIONES GRAVES O INCLUSO
MORTALES.
La información de especial importancia se se-
ñala en este manual con las siguientes notacio-
nes:
El símbolo de alerta de seguridad significa
¡ATENCION! ¡MANTENGASE ALERTA! ¡PELI-
GRA SU SEGURIDAD!
ADVERTENCIA
La inobservancia de las instrucciones de ADVER-
TENCIA puede ser causa de lesiones graves o
mortales para el usuario de la máquina, las per-
sonas situadas en sus proximidades o los técni-
cos encargados de su inspección o reparación.
Page 17 of 370
ER
Yuki_Data:Yuki_data:Yuki:Yuki_1:ATV:HM00B067_YFM350X-60:YFM350TOC-F.frame
FBU00015
TABLE DES MATIÈRES
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT ET DE
CARACTÉRISTIQUES.................................. 1-5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................ 2-2
DESCRIPTION ET IDENTIFICATION DU
VÉHICULE..................................................... 3-2
Numéros d’identification ............................ 3-4
Numéro d’identification de la clé................ 3-6
Numéro d’identification du véhicule .......... 3-6
Étiquette de modèle..................................... 3-8
FONCTION DES COMMANDES ................. 4-2
Contacteur à clé........................................... 4-2
Témoins....................................................... 4-4
Contacteurs au guidon................................. 4-6
Levier d’accélération................................. 4-10
Limiteur de vitesse .................................... 4-12
Levier d’embrayage .................................. 4-14
Levier de frein avant ................................. 4-14
Pédale de frein arrière ............................... 4-16
Frein de stationnement .............................. 4-18Pédale de sélection .................................... 4-22
Levier de présélection ............................... 4-22
Bouchon de réservoir de carburant ........... 4-24
Robinet de carburant ................................. 4-24
Starter (enrichisseur) ................................. 4-26
Selle .......................................................... 4-28
Réglage de l’amortisseur avant ................. 4-30
Réglage de l’amortisseur arrière ............... 4-32
CONTRÔLES AVANT LE
DÉMARRAGE ............................................... 5-2
Freins avant et arrière ................................. 5-6
Carburant .................................................. 5-10
Huile de moteur ........................................ 5-14
Chaîne ....................................................... 5-16
Levier d’accélération ................................ 5-18
Visserie ..................................................... 5-18
Éclairage ................................................... 5-18
Contacteurs ............................................... 5-18
Batterie ...................................................... 5-20
Pneus ......................................................... 5-20
1234
5
Page 29 of 370
1-6
Yuki_Data:Yuki_data:Yuki:Yuki_1:ATV:HM00B067_YFM350X-60:YFM350-1.frame
R
Lire attentivement et comprendre toutes les étiquettes ap-
posées sur le véhicule. Elles contiennent des informa-
tions importantes pour la sécurité et le bon fonctionne-
ment du VTT.
Ne jamais décoller d’étiquette se trouvant sur le VTT. Si
une étiquette devient difficile à lire ou se décolle, s’adres-
ser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une
autre.
1
23
4
Page 37 of 370
Yuki_Data:Yuki_data:Yuki:Yuki_1:ATV:HM00B067_YFM350X-60:YFM350-2.frame
2-2
ER
1
211111191011
FBU00019
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
UN VTT N’EST PAS UN JOUET ET SA CONDUI-
TE PEUT ÊTRE DANGEREUSE.
Un VTT se manie
différemment des autres véhicules, y compris des moto-
cyclettes et des voitures. Un accident est vite arrivé et
peut survenir si les précautions nécessaires ne sont pas
prises, même lors de l’exécution de manœuvres de routi-
ne, telles que la prise de virages et la conduite en côte ou
sur des obstacles.
Le non-respect des instructions suivantes peut causer de
GRAVES BLESSURES OU MÊME ENTRAÎNER LA
MORT:
l
Lire attentivement ce manuel et toutes les étiquettes
apposées sur le véhicule et respecter les marches à
suivre décrites.
l
Ne jamais conduire un VTT avant d’avoir maîtrisé les
techniques requises.
l
Toujours observer les recommandations suivantes
concernant l’âge du conducteur:
– Un enfant de moins de 16 ans ne doit jamais con-
duire un VTT d’une cylindrée de plus de 90 cm
3
.
SBU00019
INFORMACION SOBRE SEGURIDAD
EL ATV NO ES UN JUGUETE; SU CONDUCCION
PUEDE RESULTAR PELIGROSA.
El ATV se
conduce de modo distinto a otros vehículos,
como los coches o las motocicletas. Se puede
producir rápidamente una colisión o un vuelco,
incluso durante maniobras de rutina como giros,
conducción en laderas o paso sobre obstáculos,
si no se toman las debidas precauciones.
Si no sigue estas instrucciones, puede sufrir LE-
SIONES GRAVES O INCLUSO LA MUERTE.
l
Lea atentamente este manual y todas las eti-
quetas, y siga los procedimientos de manejo
descritos.
l
No conduzca nunca un ATV sin la instrucción
adecuada.
l
Siga siempre las recomendaciones en cuanto
a la edad:
– Un muchacho menor de 16 años no debe
conducir nunca un ATV con motor de cilindra-
da superior a 90 cc.
Page 39 of 370
2-4
Yuki_Data:Yuki_data:Yuki:Yuki_1:ATV:HM00B067_YFM350X-60:YFM350-2.frame
ER
l
Ne jamais laisser un enfant de moins de 16 ans con-
duire un VTT sans la supervision d’adultes et ne pas
laisser rouler un enfant s’il n’a pas les aptitudes requi-
ses pour conduire le VTT en toute sécurité.
l
Ne jamais transporter de passager sur un VTT.
l
Ne jamais conduire un VTT sur des surfaces revê-
tues, y compris trottoirs, allées, parcs de stationne-
ment et routes.
l
Ne jamais conduire un VTT sur la voie publique,
même s’il ne s’agit que d’une route cendrée ou recou-
verte de gravier.
l
Ne jamais conduire un VTT sans porter un casque de
motocycliste approuvé et veiller à ce qu’il soit bien
adapté. Il faut également porter une protection pour
les yeux (lunettes ou masque facial), des gants, des
bottes, une chemise à manches longues ou une veste
et un pantalon.
l
Ne jamais consommer d’alcool, certains médica-
ments ou des drogues avant ou pendant la conduite de
ce VTT.
l
Ne jamais rouler à des vitesses dépassant les limites
imposées par les conditions du terrain et sa propre ex-
périence. Toujours conduire à une vitesse adaptée au
terrain, aux conditions de visibilité et de fonctionne-
ment, ainsi qu’à son expérience.
l
No permita que un muchacho menor de
16 años maneje un ATV sin la supervisión de
un adulto, ni que utilice el vehículo de forma
continuada si carece de la destreza suficiente
para manejarlo con seguridad.
l
No lleve nunca un pasajero en el ATV.
l
Evite siempre circular por superficies pavi-
mentadas, como aceras, caminos particula-
res, calles y estacionamientos.
l
Nunca conduzca un ATV por una vía pública,
camino o carretera, ni siquiera los de tierra o
grava.
l
No conduzca nunca el ATV sin llevar un casco
de motociclista homologado de su talla. De-
berá llevar, asimismo, protección ocular (ga-
fas o visera de seguridad), guantes, botas,
una chaqueta o camisa de manga larga y pan-
talones largos.
l
No consuma nunca alcohol ni drogas antes o
durante el manejo de este ATV.
l
No conduzca nunca a velocidades excesivas
para su técnica o las condiciones reinantes.
Circule siempre a una velocidad adecuada al
terreno, la visibilidad, las condiciones de ma-
nejo y su experiencia.
Page 43 of 370
2-8
Yuki_Data:Yuki_data:Yuki:Yuki_1:ATV:HM00B067_YFM350X-60:YFM350-2.frame
ER
l
Toujours recourir aux techniques recommandées
dans ce manuel pour aborder les virages. S’exercer à
prendre les virages à vitesse réduite avant de passer à
des vitesses plus élevées. Ne jamais prendre les vira-
ges à des vitesses excessives.
l
Ne pas conduire le VTT sur des pentes trop raides
pour le VTT ou trop difficiles pour ses capacités.
S’exercer sur des pentes plus légères avant de se lan-
cer sur des pentes plus fortes.
l
Toujours recourir aux techniques d’ascension de col-
lines expliquées dans ce manuel. Évaluer les condi-
tions du terrain avant d’attaquer une côte. Ne jamais
monter sur des collines dont le sol est trop glissant ou
meuble. Se pencher de sorte à déplacer son poids vers
l’avant du véhicule. Ne jamais donner trop brusque-
ment des gaz et ne jamais changer abruptement de vi-
tesse. Ne jamais passer le sommet d’une colline à vi-
tesse élevée.
l
Siga los procedimientos adecuados para gi-
rar que se indican en este manual. Practique
los giros a baja velocidad antes de efectuarlos
a velocidades superiores. No gire nunca a ex-
cesiva velocidad.
l
No conduzca el ATV en pendientes demasia-
do pronunciadas para la máquina o para su
pericia. Practique en pendientes más suaves
antes de intentarlo en las empinadas.
l
Siga siempre los procedimientos adecuados
para subir pendientes que se indican en este
manual. Estudie cuidadosamente el terreno
antes de empezar a subir una pendiente. No
suba nunca pendientes con terreno suelto o
resbaladizo. Desplace su peso hacia delante.
No acelere bruscamente ni efectúe cambios
de marcha repentinos. No corone nunca una
pendiente a toda velocidad.
Page 45 of 370
2-10
Yuki_Data:Yuki_data:Yuki:Yuki_1:ATV:HM00B067_YFM350X-60:YFM350-2.frame
ER
l
Toujours recourir aux techniques de descente et de
freinage sur collines décrites dans ce manuel. Évaluer
les conditions du terrain avant de descendre une côte.
Se pencher en arrière pour déplacer son poids vers
l’arrière du véhicule. Ne jamais dévaler une colline à
toute vitesse. Éviter de descendre une colline à un an-
gle qui ferait trop pencher le véhicule d’un côté. Dans
la mesure du possible, descendre tout droit dans une
pente.
l
Toujours recourir aux techniques de traversée latérale
de collines décrites dans ce manuel. Éviter les colli-
nes au sol trop glissant ou meuble. Déplacer son
poids du côté de la montée. Ne jamais tenter de faire
tourner le VTT sur une colline avant d’avoir maîtrisé
la technique de prise de virage sur un sol de niveau
telle qu’elle est décrite dans ce manuel. Éviter, dans la
mesure du possible, d’effectuer la traversée latérale
d’une pente trop raide.
l
Para bajar pendientes o frenar en las mismas,
observe siempre los procedimientos adecua-
dos que se indican en este manual. Estudie a
fondo el terreno antes de comenzar a bajar la
pendiente. Desplace su peso hacia atrás. No
baje nunca una pendiente a toda velocidad.
Evite bajar pendientes en un ángulo que obli-
gue a inclinar mucho el vehículo hacia un la-
do. Baje la pendiente en línea recta siempre
que sea posible.
l
Para cruzar una pendiente, siga siempre los
procedimientos adecuados que se indican en
este manual. Evite las pendientes de superfi-
cie excesivamente suelta o resbaladiza. Des-
place su peso hacia el lado del ATV
correspondiente a la parte ascendente. No in-
tente girar en redondo en una pendiente
mientras no domine la técnica de giro en te-
rreno llano descrita en este manual. Evite cru-
zar pendientes pronunciadas en la medida de
lo posible.
Page 47 of 370
2-12
Yuki_Data:Yuki_data:Yuki:Yuki_1:ATV:HM00B067_YFM350X-60:YFM350-2.frame
ER
l
Toujours recourir aux techniques recommandées si le
VTT cale ou recule lors de l’ascension d’une colline.
Pour éviter de caler, sélectionner la vitesse appropriée
et maintenir une allure stable lors de l’ascension
d’une colline. Si le VTT cale ou roule en arrière, re-
courir à la technique spéciale de freinage décrite dans
ce manuel. Descendre du côté amont du véhicule ou,
si le VTT est dirigé droit vers l’amont, descendre
d’un des côtés. Tourner le VTT et l’enfourcher, en
suivant le procédé décrit dans ce manuel.
l
Toujours repérer les obstacles avant de rouler sur un
terrain inconnu.
Toujours éviter les obstacles de grande taille, tels que
des rochers ou des arbres renversés. Recourir aux
techniques de traversée d’obstacles décrites dans ce
manuel.
l
Siga siempre los procedimientos adecuados
si se cala el motor o el vehículo rueda hacia
atrás mientras sube una pendiente. Para evi-
tar la para del motor, utilice una marcha ade-
cuada y mantenga una velocidad constante
cuando suba pendientes. Si se cala éste o el
vehículo rueda hacia atrás, siga el procedi-
miento especial de frenado descrito en este
manual. Apéese por el lado ascendente si
está en sentido oblicuo o perpendicular a la
pendiente, o por cualquiera de los lados si
sube en línea recta hacia la cima. Gire el ATV
y monte de nuevo siguiendo el procedimien-
to descrito en este manual.
l
Antes de conducir en una zona desconocida,
compruebe siempre si hay obstáculos.
No trate nunca de superar obstáculos gran-
des, tales como rocas o árboles caídos. Siga
siempre los procedimientos indicados en este
manual para conducir sobre obstáculos.