warning YAMAHA WOLVERINE 2015 Owners Manual
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2015, Model line: WOLVERINE, Model: YAMAHA WOLVERINE 2015Pages: 186, PDF Size: 4.22 MB
Page 3 of 186
EBU31040
INTRODUCTION
EBU32920Congratulations on your purchase of the Yamaha YXE70WPXG/YXE70WPHG/YXE70WDXG. It
represents the result of many years of Yamaha experience in the production of fine sporting,
touring, and pace-setting racing vehicles. With the purchase of this Yamaha, you can now ap-
preciate the high degree of craftsmanship and reliability that have made Yamaha a leader in
these fields.
This manual will provide you with a good basic understanding of the features and operation of
this vehicle. It also includes basic maintenanc e and inspection procedures. If you have any ques-
tions regarding the operation or maintenance of your vehicle, please consult a Yamaha dealer.
WARNING
EWB03490Please read this manual carefully before operating this vehicle. Do not attempt to operate
this vehicle until you have attained adequate knowledge of its controls and operating fea-
tures. Regular inspections and careful ma intenance, along with good operating tech-
niques, will help ensure that you safely enjoy the capabilities and reliability of this vehicle. U2MB7AE0.book Page 1 Thursday, January 29, 2015 3:42 PM
Page 4 of 186
EBU31080
IMPORTANT MANUAL INFORMATION
EBU31070FAILURE TO FOLLOW THE WARNINGS CONTAINED IN THIS MANUAL CAN RESULT IN SERI-
OUS INJURY OR DEATH.
Particularly important information is distinguished in this manual by the following notations:
* Product and specifications are subject to change without notice.This is the safety alert symbol. It is used to alert you to poten-
tial personal injury hazards. Obey all safety messages that fol-
low this symbol to avoid possible injury or death.
A WARNING indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
A NOTICE indicates special precautions that must be taken to
avoid damage to the vehicle or other property.
A TIP provides key information to make procedures easier or clear-
er.
WARNING
NOTICETIPU2MB7AE0.book Page 1 Thursday, January 29, 2015 3:42 PM
Page 6 of 186
EBU31120
CONTENTS
LOCATION OF THE WARNING AND
SPECIFICATION LABELS ....................... 1-1
SAFETY INFORMATION ......................... 2-1
DESCRIPTION......................................... 3-1Left view ............................................... 3-1
Right view ............................................. 3-2
Controls and instruments ..................... 3-3
INSTRUMENT AND CONTROL
FUNCTIONS............................................ 4-1 Main switch .......................................... 4-1
Indicator lights and warning lights ....... 4-2
Multi-function meter unit ...................... 4-6
Light switch ........................................ 4-10
On-Command drive knob “2WD/4WD/DIFF LOCK” .................. 4-11
Horn switch ........................................ 4-12
Accelerator pedal ............................... 4-12
Brake pedal ........................................ 4-12 Parking brake lever ............................ 4-13
Drive select lever ................................ 4-13
Fuel tank cap...................................... 4-14
Doors .................................................. 4-14
Seats .................................................. 4-15
Adjusting the driver seat position....... 4-16
Seat belts ........................................... 4-17
Glove compartment ........................... 4-17
Storage compartments ...................... 4-18
Cup holders ........................................ 4-19
Cargo bed .......................................... 4-20
Adjusting the front shock absorber
assemblies ....................................... 4-22
Adjusting the rear shock absorber
assemblies ....................................... 4-27
Trailer hitch bracket and receiver....... 4-32
Auxiliary DC jack ................................ 4-32
FOR YOUR SAFETY –
PRE-OPERATION CHECKS.................... 5-1 Front and rear brakes ........................... 5-3
Fuel....................................................... 5-3
Engine oil.............................................. 5-5U2MB7AE0.book Page 1 Thursday, January 29, 2015 3:42 PM
Page 9 of 186
1-1
1
EBU33410
LOCATION OF THE WARNING AND SPECIFICATION LABELS
EBU33421Read and understand all of the labels on your vehicle. They contain important information for safe
and proper operation of your vehicle.
Never remove any labels from your vehicle. If a label becomes difficult to read or comes off, a
replacement label is available from your Yamaha dealer.U2MB7AE0.book Page 1 Thursday, January 29, 2015 3:42 PM
Page 12 of 186
1-4
1
YAMAHA MOTOR CO.,LTD.
2500 SHINGAI,IWATA,JAPAN
2015
YXE700E
35.0 kW
595 kg2MB-F155A-10
YA M A H A1XD-K7761-00WARNINGAny part of your
body (arms, legs,
or head) outside of
the vehicle can be
crushed by the
cage/frame.
If you think or feel
that the vehicle
may tip or roll,
brace your feet on the floor or footrests,and keep your
hands on the
steering wheel or
handhold.
Never hold cage.
Do not try to stop a vehicle tipover using your arm or leg.
12
U2MB7AE0.book Page 4 Thursday, January 29, 2015 3:42 PM
Page 13 of 186
1-5
1
AVERTISSEMENT
La charge ne doit pas exéder 6.4 kg (13.5 lbs).Les vapeurs d’essence peuvent provoquer un icendie
ou une explosion.
Afin d’éviter tout risque de blessure corporelle, voire
mortelle, ne jamais stocker de carburant ni de liquide
inflammable dans ce compartiment de rangement.
2MB-F151F-10
WARNING
Fuel vapors can be a fire or explosion hazard.
To avoid injury or death, never store fuel or
flammable liquids in this storage compartment.Storage should not exceed 13.5 lbs (6.4 kg)
2MB-F151F-00
YAMAHA2MB-F1568-10
AVERTISSEMENT
PILOTE DEPILOTE DEMOINS DEMOINS DE1616PILOTE DE
MOINS DE16
Lire le Manuel du propriétaire.
Lire le Guide de conseils à l’intention du conducteur du véhicule récréatif hors route. Suivre toutes les directives et tous les avertissements.L’utilisation négligente d’un véhicule hors route
peut causer de graves blessures, voire la mort.
Les roulades ont déjà causé des
blessures graves et la mort, même
sur terrain plat et sans obstacles.
Utilisation vigilante du véhicule
Faire sa part pour prévenir les blessures : Ne pas permettre la conduite acrobatique ou imprudente.
S’assurer que le conducteur est âgé d’au moins 16 ans
et qu’il est titulaire d’un permis de conduire valide.
Ne permettre à personne de conduire le véhicule ou
d’y prendre place après avoir consommé alcool ou drogues.
Ne pas permettre la conduite du véhicule sur les chemins
publics (à moins que les véhicules hors route y soient
autorisés) – les collisions avec voitures et camions arrivent en un clin d’œil.
Ne pas dépasser le nombre de places disponibles : 1 passager.
Être préparé
Attacher la ceinture de sécurité.Porter un casque homologué, une protection pour les yeux et une tenue de protection.Le conducteur doit pouvoir rejoindre aisément toutes les commandes alors qu’il est en
position assise, son dos contre le dossier du siège.Les occupants doivent pouvoir rejoindre la poignée de maintien centrale alors que leurs
pieds reposent à plat sur le plancher et qu’ils sont assis le dos \
contre le dossier du siège.Demeurer entièrement dans l’habitacle du véhicule.
Conduire de façon responsable
Prévenir la perte de contrôle ou les roulades :
Éviter les manœuvres subites, glissements latéraux,
dérapages, queues de poisson et
zigzags; ne jamais tenter d’acrobaties.
Ralentir avant d’entamer un virage.
Éviter d’accélérer brusquement dans les virages,
même à partir de l’arrêt.
Être prêt pour pentes, terrains inhospitaliers,
ornières, aspérités du terrain et autres facteurs
réduisant la traction. Éviter les surfaces asphaltées.
Ne pas conduire sur le flanc des pentes.
Ne permettre à personne de prendre place dans la caisse de chargement.
Être prévoyant, être prêt
Si une roulade ou un capotage semble imminent, réduire le risque de blessures :Agripper fermement le volant ou la poignée de maintien et se préparer à encaisser le c\
hoc.
Ne mettre aucune partie du corps hors du véhicule, pour quelque raison que ce soit.
3
4 5
U2MB7AE0.book Page 5 Thursday, January 29, 2015 3:42 PM
Page 14 of 186
1-6
1
YAMAHA1XD-K8483-00
WARNING
Do not rest hands or arms on door or shoulder bolster.
To avoid Injury, keep hands and arms completely
Inside the vehicle by holding the steering wheel or handhold.YAMAHA1XD-K8483-10
AVERTISSEMENT
Ne pas appuyer les mains ni les bras sur la portiè
re ou sur le coussin de l’épaule. Afin de prévenir les
blessures, garder mains et bras dans l’habitacle et
agripper le volant ou la poignée de maintien.
YAMAHA1XD-K7761-10AVERTISSEMENTToute partie du corps
(bras, jambes, tête) se
trouvant hors de
l’habitacle risque d’être é
crasée par l’arceau de
protection.
Si une roulade ou un
capotage semble
imminent, caler les pieds
sur le plancher ou sur
les repose-pieds et
agripper le volant ou la
poignée de maintien. Ne
jamais agripper l’arceau
de protection.
Ne jamais tenter d’empê
cher un capotage à l’aide
du bras ou de la jambe.
6
7 8
U2MB7AE0.book Page 6 Thursday, January 29, 2015 3:42 PM
Page 15 of 186
1-7
1
YAMAHA2MB-F4897-00
WARNING
Load or trailer may affect handling and stability.
Do not exceed the maximum load ratings for thecargo bed , trailer tongue, or vehicle.
When loaded with cargo or towing a trailer: Reduce speed and allow more room to stop.
Turn gradually and slowly.
Avoid hills and rough terrain. Secure cargo so that it will not shift - a loose loadcould change handling unexpectedly or be thrown
forward and strike occupants.
Keep weight in the cargo bed centered side to side and as low as possible. Top-heavy loads increase the risk of a
rollover.
Do not tow or pull objects from any point other than the trailer hitch bracket or winch (if installed).
Read Owner’s Manual before loading, towing, or pulling objects.
Improper use of cargo bed or
cage/frame can result
in severe injury or
death from loss of
control, overturn or
other accidents.
Maximum Load in Cargo Bed: 300 lbs (136 kg)
Maximum Vehicle Load: 721 lbs (327 kg)
Never carry
passengers
in cargo bed.
1HP-F2259-21
91
0
U2MB7AE0.book Page 7 Thursday, January 29, 2015 3:42 PM
Page 16 of 186
1-8
1
YAMAHA2MB-F1696-20
AVERTISSEMENT
Une pression de gonflage incorrecte des pneus ou la
surcharge du véhicule risquent de provoquer une perte
de contrô le ou un capotage, entraînant des
blessures, voire la mort. Ne jamais régler la pression de gonflage ni la
laisser baisser sous le seuil minimal; le pneu risque
de se déjanter.
CHARGE DU VÉHICULE : de 0 kg (0 lbs) à 327 kg (721 lbs)Recommandation:
AVA N T:
ARRIÈRE:
Minimum:
AVA N T:
ARRIÈRE:
(11 psi)
(11 psi)
(10 psi)
(10 psi)
75 kPa
75 kPa
70 kPa
70 kPa
*
La charge du véhicule comprend le poids du conducteur,
du passager, des accessoires, de l’équipement et
(le cas échéant) du timon. Ne pas dépasser la charge
maximale du véhicule.Poids nominal brut du véhicule (PNBV) : 975 kg (2150 lbs)
maximum, y compris le poids du véhicule, du conducteur,
du passager, des accessoires, de l’équipement, et
(le cas échéant) du timon.PRESSION DE SERVICE DES PNEUS : Régler les pneus à froid.
YAMAHA 2MB-F1696-10
WARNING
Improper tire pressure or overloading this vehicle may
cause severe injury or death from loss of control or
rollover.Never set or allow tire pressure to be below the minimum.
Tire may dislodge from rim. VEHICLE LOAD of 0 kg (0 lb) ~ 327 kg (721 lbs)
Recommended: FRONT: REAR:
Minimum: FRONT: REAR:75 kPa
75 kPa
70 kPa
70 kPa (11 psi)
(11 psi)
(10 psi)
(10 psi)
*Vehicle load is weight of operator, passengers,
accessories, cargo, and (if applicable) trailer tongue
weight. Do not exceed maximum vehicle load.Gross Vehicle Weight Rating: 975 kg (2150 lbs)
maximum including vehicle, weight of operator,
passengers, accessories, cargo, and (if applicable)
trailer tongue weight.OPERATING TIRE PRESSURE: With tires cold, set as follows.11 12
U2MB7AE0.book Page 8 Thursday, January 29, 2015 3:42 PM
Page 17 of 186
1-9
1
YAMAHA2MB-F4897-10
AVERTISSEMENT
Charge maximale dans la caisse : 136 kg (300 lbs)
Charge maximale du véhicule : 327 kg (721 lbs)
Une charge ou une remorque peut nuire à la maniabilité et
à l’équilibre du véhicule.
Lors du transport d’une charge ou lors du remorquage :
Lire le Manuel du propriétaire avant de charger le véhicule,
de tirer ou de remorquer une charge.– Ne pas dépasser la limite de charge nominale pour la caisse
de chargement, le timon et le véhicule.– Réduire la vitesse et prévoir une distance de freinage accrue.– Négocier les virages progressivement et lentement.
– Éviter les pentes et les terrains accidentés.– Arrimer solidement toute charge – un article mal arrimé
pourrait nuire soudainement à la maniabilité ou être projeté
vers l’avant et heurter un occupant.– Répartir le poids de la charge de façon équilibrée et le plus
bas possible dans la caisse; une charge mal équilibrée augmente
le risque de capotage.– Ne tirer ni ne remorquer aucun objet d’un point autre que la
fixation du timon ou le treuil (le cas échéant).Le mauvais usage de la caisse de chargement ou de l’arceau de
protection peut provoquer de graves blessures ou la mort par suite
d’une perte de contrôle, d’un capotage ou d’un accident quelconque.
Aucun passager
dans la caisse de
chargement
YAMAHA1XD-K7762-00WARNINGAny part of your
body (arms, legs,
or head) outside of
the vehicle can be
crushed by the
cage/frame.
If you think or feel
that the vehicle
may tip or roll,
brace your feet on the floor or footrests,and keep your
hands on the
steering wheel or
handhold.
Never hold cage.
Do not try to stop a vehicle tipover using your arm or leg.
YA M A H A1XD-K7762-10AVERTISSEMENTToute partie du corps
(bras, jambes, tête) se
trouvant hors de
l’habitacle risque d’être é
crasée par l’arceau de
protection.
Si une roulade ou un
capotage semble
imminent, caler les pieds
sur le plancher ou sur
les repose-pieds et
agripper le volant ou la
poignée de maintien. Ne
jamais agripper l’arceau
de protection.
Ne jamais tenter d’empê
cher un capotage à l’aide
du bras ou de la jambe.
13 1415
U2MB7AE0.book Page 9 Thursday, January 29, 2015 3:42 PM