ESP YAMAHA WOLVERINE 2016 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2016, Model line: WOLVERINE, Model: YAMAHA WOLVERINE 2016Pages: 204, PDF Size: 4.54 MB
Page 44 of 204

4-4
4
FBU31330Témoin d’alerte de la température du li-
quide de refroidissement “ ”
Lorsque la température du liquide de refroi-
dissement atteint un certain niveau, ce té-
moin s’allume pour signaler la surchauffe du
liquide. Si le témoin s’allume pendant la
conduite, couper le moteur dès que possible
et le laisser refroidir pendant environ 10 minu-
tes. (Voir à la page 8-68.)
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ ” (contact). Si le témoin d’alerte ne
s’allume pas lorsque la clé est tournée
sur “ ” (contact), ou s’il ne s’éteint pas, faire
contrôler le circuit électrique par un conces-
sionnaire Yamaha.ATTENTIONFCB02040 Le moteur peut surchauffer en cas de
surcharge du véhicule. Dans ce cas, il
convient de réduire la charge de sorte à
respecter les limites spécifiées.
Remettre le moteur en marche, puis
s’assurer que le témoin d’alerte s’éteint.
Une utilisation prol ongée du véhicule
alors que ce témoin d’alerte est allumé
risque d’endommager le moteur.
FBU31340Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume ou clignote
lorsqu’un problème est détecté dans le circuit
électrique contrôlant le moteur. Dans ce cas,
il convient de faire vérifier le système embar-
qué de diagnostic de pannes par un conces-
sionnaire Yamaha. (Les explications au sujet
du système embarqué de diagnostic de
pannes se trouvent à la page 4-10.)
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ ” (contact). Si le témoin d’alerte ne
s’allume pas lorsque la clé est tournée
sur “ ” (contact), ou s’il ne s’éteint pas, faire
contrôler le circuit électrique par un conces-
sionnaire Yamaha.
UBN57AF0.book Page 4 Tuesday, November 24, 2015 2:22 PM
Page 56 of 204

4-16
4
FBU31460PortièresPour ouvrir une portière, il suffit de tirer le lo-
quet vers l’extérieur. Pour refermer une por-
tière, repousser ou tirer la portière vers l’inté-
rieur de sorte à bloquer le loquet. Bien veiller
à ce que les portières soient CORRECTE-
MENT VERROUILLÉES APRÈS LES AVOIR
FERMÉES.
FBU33461SiègesPour retirer un coussin de siège, soulever
l’avant du coussin, puis tirer dessus.
Pour installer un coussin de siège, insérer les
pattes de fixation situées à l’arrière du cous-
sin sous l’armature du siège, puis insérer la
patte de fixation située à l’avant du coussin
dans le passe-fil en poussant le coussin vers
le bas. S’assurer que les sièges sont fixés
correctement avant de prendre la route.
AVERTISSEMENT ! Un siège mal monté
1. Portière
2. Loquet
2
1
1. Coussin du siège du conducteur
2. Coussin du siège passager
1
2
UBN57AF0.book Page 16 Tuesday, November 24, 2015 2:22 PM
Page 58 of 204

4-18
4
3. Placer l’armature de siège à la positionvoulue et faire correspondre les orifices
des boulons de l’armature avec ceux du
châssis du véhicule. 4. Monter les boulons, puis les serrer au
couple spécifié.
5. Monter le coussin.
FBU33470Ceintures de sécuritéLes sièges du conducteur et du passager de
ce véhicule sont équipés d’une ceinture de
sécurité trois points. Toujours porter correc-
1. Vis
1
1
Couple de serrage : Boulon du siège du conducteur :23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
UBN57AF0.book Page 18 Tuesday, November 24, 2015 2:22 PM
Page 78 of 204

5-1
5
FBU31573
POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION
FBU31582Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le véhicule peut être
conduit en toute sécurité. Toujours respecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entre-
tien figurant dans ce manuel.
AVERTISSEMENT
FWB00482L’omission du contrôle ou de l’entretien co rrect du véhicule augmente les risques d’acci-
dent ou d’endommagement. Ne pas conduire le véhicule en cas de détection d’un pro-
blème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce manuel,
faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
ÉLÉMENT VÉRIFICATION PAGE
Freins • Contrôler le fonctionnement, la garde, le niveau du liquide
et s’assurer de l’absence de fuite.
• Faire l’appoint avec du liquide de frein DOT 4 quand néces- saire. 5-3, 8-44, 8-48
Frein de stationnement • Contrôler le bon fonctionnement. 8-48
Carburant • Contrôler le niveau du carburant.
• Faire le plein de carburant recommandé si nécessaire. 5-3
Huile moteur • Contrôler le niveau d’huile.
• Faire l’appoint d’huile si nécessaire. 5-5, 8-15
UBN57AF0.book Page 1 Tuesday, November 24, 2015 2:22 PM
Page 84 of 204

5-7
5
Il est également possible d’utiliser l’huile SAE
80W-90 pour engrenages hypoïdes.N.B.“GL-4” correspond à un grade d’additif et de
qualité. Les huiles de grade “GL-5” ou “GL-6”
peuvent également être utilisées. FBU31780Huile de différentielS’assurer que l’huile de différentiel atteint le
niveau spécifié. Ajouter de l’huile si néces-
saire. (Voir à la page 8-24 pour plus de dé-
tails.)FBU31790Pédale d’accélérateurS’assurer du bon fonctionnement de la pé-
dale d’accélérateur. Elle doit s’actionner aisé-
ment et retourner à la position de ralenti dès son relâchement. Faire réparer par un con-
cessionnaire Yamaha lorsque nécessaire afin
de garantir un bon fonctionnement.
FBU31800Ceintures de sécuritéS’assurer qu’aucune cei
nture n’est effilo-
chée, déchirée, déformée ou autrement en-
dommagée. Chaque ceinture de sécurité doit
se dérouler facilement et se réenrouler seule
lorsque relâchée. Les ceintures doivent se
bloquer lorsqu’elles sont déroulées brusque-
ment. La languette de l’attache doit s’encli-
queter dans la boucle et se libérer lorsque le
bouton de dégagement est enfoncé ferme-
ment. Essuyer boue ou crasse risquant d’em-
pêcher le bon fonctionnement. Faire réparer
par un concessionnaire Yamaha lorsque né-
cessaire afin de garantir un bon fonctionne-
ment.
Une collision peut endommager les systèmes
de retenue du véhicule. Un système de rete-
nue endommagé peut ne pas protéger adé-
Huile recommandée : Huile pour engrenage hypoïde SAE 80 API
GL-4
UBN57AF0.book Page 7 Tuesday, November 24, 2015 2:22 PM
Page 99 of 204

7-1
7
FBU31950
GUIDE ÉLÉMENTAIRE
D’UTILISATION SÉCURITAIRE
FBU31960La responsabilité du fonctionnement correct
et en toute sécurité du Wolverine incombe à
son propriétaire. Lire attentivement ce cha-
pitre et revoir les instructions concernant la
sécurité au Chapitre 2 avant la première utili-
sation du véhicule. Il convient également de
se référer à ces deux chapitres et aux éti-
quettes collées sur le véhicule lors de la re-
mise d’instructions à tout nouveau pilote ou
passager. N’autoriser personne d’autre à
conduire le véhicule ou à être passager en
cas de doute sur sa volonté et sa capacité à
respecter ces instructions.
AVERTISSEMENT
FWB03340Veiller à suivre ces instructions afin de ré-
duire les risques d’accidents et les risques
de blessures graves ou mortelles en cas
d’accident. FBU33510CONNAÎTRE SON VÉHICULECe véhicule tout terrain a une tenue de route
et une maniabilité différente des voitures, mo-
toquads, karts, voiturettes de golf et des vé-
hicules d’entretien. Le Wolverine a une garde
au sol plus grande et il possède d’autres ca-
ractéristiques lui permettant de rouler sur des
terrains découpés, mais cela a pour consé-
quence qu’il pourrait capoter plus facilement
que d’autres véhicules dans certaines situa-
tions. Ces véhicules comprennent voitures
conçues principalement pour la conduite sur
chaussées, routes, chem ins améliorés ou vé-
hicules d’entretien. La conduite du Wolverine
UBN57AF0.book Page 1 Tuesday, November 24, 2015 2:22 PM
Page 100 of 204

7-2
7
sans faire preuve de prudence peut provo-
quer un capotage, même sur terrain plat et
sans obstacles.
L’exécution en Wolverine d’acrobaties que
certains effectuent avec d’autres véhicules
(tels que glissements latéraux, dérapages,
tête-à-queue ou dérapages en cercle) a pro-
voqué des capotages latéraux. Un renverse-
ment ou une roulade peut provoquer l’écra-
sement de membres et d’autres blessures
graves, voire la mort du conducteur ou de
passagers.
Le propriétaire/conducteur doit prendre la
responsabilité de se protéger et de protéger
son passager d’accidents, y compris des ren-
versements. Le Wolverine dispose de nom-
breux équipements de sécurité destinés à la
protection de ses occupants, y compris un
arceau de protection et des ceintures de sé-
curité, mais la meilleure façon d’éviter des
blessures est d’éviter les accidents. Tout ac-
cident pose le risque de blessures, voire de
mort, malgré cet équipement de sécurité.Exigences concernant le conducteur
Ce véhicule est destiné aux personnes de
16 ans minimum en possession d’un per-
mis de conduire valide. Il convient de res-
pecter la limite d’âge du pays concerné.
Les pieds du pilote doivent pouvoir reposer
à plat sur le plancher, celui-ci étant assis
correctement, le dos contre le dossier.
Ne pas conduire après avoir consommé de
l’alcool, certains médicaments et de la
drogue.
PILOTE DE
MOINS DE
16
UBN57AF0.book Page 2 Tuesday, November 24, 2015 2:22 PM
Page 101 of 204

7-3
7
Ne pas laisser la clé de contact dans la ser-
rure lorsque le véhicule n’est pas utilisé afin
d’empêcher tout emploi non autorisé.
Parents :
De nombreux pays ont instauré de nouvelles
exigences concernant le permis de conduire
de jeunes conducteurs. Ces obligations ont
été instaurées au vu du taux disproportionné
de jeunes impliqués dans des accidents. En
vue de promouvoir la sécurité de conduite de
jeunes conducteurs, il convient, tout comme
pour la conduite d’automobiles, de supervi-
ser et d’envisager d’imposer des règles et
des limites concernant la manière, le moment
et l’endroit d’utilisation du Wolverine.
Exigences concernant le passager
Ce véhicule est destiné au transport du
conducteur et d’un passager. Le transport in-
correct de passagers peut provoquer des
blessures graves et entraîner la mort. Le
conducteur est responsable de la sécurité de
son passager.
Les pieds du passager doivent pouvoir re-
poser à plat sur le plancher, celui-ci étant
assis correctement, le dos contre le dos-
sier.
Le passager doit pouvoir atteindre et agrip-
per la poignée.
Ne jamais transporter qu’un seul passager,
et ne le transporter qu’assis sur le siège du
passager. Ne jamais transporter de passa-
ger supplémentaire. Ne jamais transporter
de passager dans la benne.
Ne pas accepter de transporter un passa-
ger ayant consommé de l’alcool, certains
médicaments ou de la drogue.
Ne pas transporter d’enfants nécessitant
un siège d’enfant ou un rehausseur dans le
Wolverine. La ceinture de sécurité n’est pas
conçue pour retenir les sièges auto pour
enfants.UBN57AF0.book Page 3 Tuesday, November 24, 2015 2:22 PM
Page 102 of 204

7-4
7
Équipement de protection des occupants
AVERTISSEMENT
FWB03350Ne modifier d’aucune façon l’équipement
de protection des occupants. La mise en
place de produits issus du marché secon-
daire ou l’exécution d’une modification en-
traînent des risques de blessures graves
ou de mort accrus pour soi-même et au-
trui. Le propriétaire est responsable de ce
type de modification du véhicule.
1. Ceinture de sécurité
2. Appui-épaule
3. Portière
123
1
UBN57AF0.book Page 4 Tuesday, November 24, 2015 2:22 PM
Page 121 of 204

7-23
7
ATTENTIONFCB02170Après avoir conduit le véhicule dans de
l’eau, veiller à purger l’eau accumulée en
retirant les tubes de vidange situés au bas
du boîtier de filtre à air et du conduit d’air
ainsi que le bouchon de vidange du carter
de courroie trapézoïdale. Nettoyer le véhi-
cule à l’eau douce après avoir roulé dans
une eau salée ou boueuse. Terrains glissants ou meubles
Garder à l’esprit que l’on risque à tout mo-
ment de glisser ou de déraper lors de la
conduite sur une surface glissante, comme
en cas de pluie, boue ou de glace, ainsi que
la conduite sur du gravier. Afin d’éviter une
perte de contrôle, ralentir et sélectionner le
mode quatre roues motrices avant d’engager
le véhicule sur une surface glissante, et plani-
fier son chemin afin d’éviter les manœuvres
abruptes.Si le véhicule fait mine de glisser latéralement
ou de faire un tête-à-queue dans un virage, si
possible, tourner le volant dans la direction du
glissement afin de retrouver le contrôle. Ainsi,
si l’arrière du véhicule fait mine de glisser à
droite, tourner le volant vers la droite.
Broussailles et terrains boisés
Lors de la conduite dans des broussailles ou
dans un bois, toujours tenter de repérer les
obstacles, telles des branches, qui pourraient
venir heurter le véhicule
des deux côtés et par
le dessus du véhicule, et provoquer ainsi un
accident. Veiller également à être à l’affût de
broussailles qui pourraient venir frapper les
occupants à l’intérieur du véhicule. Ne jamais
agripper l’arceau de sécurité. Le passager
doit toujours agripper la poignée des deux
mains.
Le pot d’échappement et d’autres pièces du
moteur chauffent très fort quand le moteur
est en marche et restent chauds bien après
l’arrêt du moteur. Afin de réduire les risquesUBN57AF0.book Page 23 Tuesday, November 24, 2015 2:22 PM