lock YAMAHA WOLVERINE 2017 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2017, Model line: WOLVERINE, Model: YAMAHA WOLVERINE 2017Pages: 200, PDF Size: 4.4 MB
Page 6 of 200
FBU31120
TABLE DES MATIÈRES
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT ET DE
CARACTÉRISTIQUES .................................... 1-1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ .......................... 2-1
DESCRIPTION................................................ 3-1Vue de gauche ............................................ 3-1
Vue de droite ............................................... 3-2
Commandes et instruments ........................ 3-3
COMMANDES ET INSTRUMENTS ................ 4-1 Contacteur à clé .......................................... 4-1
Témoins et témoins d’alerte........................ 4-2
Bloc de compteurs multifonctions .............. 4-6
Contacteur d’éclairage .............................. 4-11
Bouton de commande “2WD/4WD/DIFF LOCK” ......................... 4-12
Contacteur d’avertisseur ........................... 4-12
Pédale d’accélérateur ............................... 4-13
Pédale de frein .......................................... 4-13
Levier de frein de stationnement............... 4-14
Sélecteur de marche ................................. 4-15
Bouchon de réservoir de carburant .......... 4-15 Portières .................................................... 4-16
Sièges ....................................................... 4-16
Réglage de la position du siège du
conducteur .............................................. 4-17
Ceintures de sécurité ................................ 4-18
Boîte à gants ............................................. 4-19
Compartiments de rangement .................. 4-20
Porte-gobelets .......................................... 4-21
Benne ........................................................ 4-22
Réglage des combinés ressort-amortisseur avant ....................... 4-24
Réglage des combinés ressort-amortisseur arrière...................... 4-29
Fixation et support de fixation d’attelage ................................................ 4-35
Prise pour accessoire CC ......................... 4-35
POUR LA SÉCURITÉ –
CONTRÔLES AVANT UTILISATION............... 5-1 Freins avant et arrière ................................. 5-3
Carburant .................................................... 5-3
Huile moteur ................................................ 5-5
Liquide de refroidissement.......................... 5-6
Couple conique arrière ................................ 5-6
Différentiel ................................................... 5-6
Pédale d’accélérate ur ................................. 5-7
Ceintures de sécurité .................................. 5-7U2MB7BF0.book Page 1 Thursday, March 3, 2016 1:25 PM
Page 21 of 200
1-13
1
Liste de vérification
de sécurité intégrale
YAMAHA 1XD-F1558-10TêteCasque et protection des yeuxCorps Ceinture de sécurité et vêtements de protectionMainsÀ l’intérieur du véhicule, tenantla
poignée de maintien ou le volant.PiedsSur le plancher ou les repose-pieds, prêts à
encaisser le choc; portière fermée.
1XD-F8446-00
Be Prepared
Adjust, lock and never remove handhold.
Always use handhold, Never hold cage.
Always wear seatbelt and helmet.
1XD-F8446-10
Toujours prévoir l’imprévu.
Régler et verrouiller la poignée de maintien; ne jamais la retirer.
Toujours agripper la poignée de maintien, non l’arceau de protection.
Toujours porter la ceinture de sécurité et un casque approprié.22
23
24
U2MB7BF0.book Page 13 Thursday, March 3, 2016 1:25 PM
Page 28 of 200
1-20
1
Head to Toe
Safety Checklist
YAMAHA 1XD-F1558-00HeadHelmet and eye protection.BodySeatbelt and protective clothing.HandsInside vehicle and holding the
handhold or steering wheel.FeetOn floor or footrests,
ready to brace, and door closed.
1XD-F8446-00
Be Prepared
Adjust, lock and never remove handhold.
Always use handhold, Never hold cage.
Always wear seatbelt and helmet.YAMAHA
2MB-F1568-00
WARNING
DRIVER DRIVER
UNDER
UNDER16
16DRIVERUNDER16
Improper Use of Off-Highway Vehicle Can Cause Severe Injury or Death
Read Owner’s Manual
Read Tips Guide for the Recreational Off-Highway Vehicle Driver Follow All Instruction and Warnings
Be Prepared
Drive Responsibly
If you think or feel the vehicle may tip or roll,
reduce your risk to injury: Pay Attention and Plan Ahead
Do not allow careless or reckless driving.
Do your part to prevent injuries: Require Proper Use of Your Vehicle
Rollovers have caused
severe injuries and death,
even on flat, open areas.
Stay completely inside the vehicle.
Passenger must be able to reach the handhold while
keeping feet flat on floor and sitting upright with
back against seat.
Driver must be able to comfortably reach all controls
while sitting upright with back against seat.
Wear an approved helmet, eye protection and protective gear.
Fasten seat belts.
Do not allow anyone to ride in the cargo bed.
Avoid side hilling (riding across slopes).
Plan for hills, rough terrain, ruts, and other changes
in traction and terrain. Avoid paved surfaces.
Avoid hard acceleration when turning, even from a stop.
Slow down before entering a turn.
Avoid abrupt maneuvers, sideways sliding, skidding,
or fishtailing, and never do donuts.
Avoid loss of control and rollovers: Do not put any part of your body outside of
the vehicle for any reason.
Keep a firm grip on the steering wheel
or handhold and brace yourself.
Do not exceed seating capacity: 1 passenger.
Do not allow operation on public roads
(unless designated for off-highway vehicle access)
— collisions with cars and trucks can occur.
Do not let people drive or ride
after using alcohol or drugs.
Make sure operators are 16 or older
with valid driver’s license.
10
11
12
U2MB7BF0.book Page 20 Thursday, March 3, 2016 1:25 PM
Page 41 of 200
4-2
4
FBU31262Témoins et témoins d’alerte
FBU31270Témoin de la gamme basse “L”
Ce témoin s’allume lorsque le sélecteur de
marche est à la position “L”.FBU31280Témoin de la gamme haute “H”
Ce témoin s’allume lorsque le sélecteur de
marche est à la position “H”.
1. Témoin de commande de blocage du différentiel “DIFF. LOCK”
2. Témoin de la gamme basse “L”
3. Témoin de la gamme haute “H”
4. Témoin du point mort “N”
5. Témoin de marche arrière “R”
6. Témoin du frein de stationnement “ ”
7. Indicateur de commande de transmission quatre roues motrices/blocage du différentiel “ ”/“ ”
8. Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
9. Témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement “ ”
10.Témoin d’alerte de la direction assistée électrique “EPS”356421
7
8109
1. Témoin de port de casque “ ”
2. Témoin de port de ceinture de sécurité “ ”
21
U2MB7BF0.book Page 2 Thursday, March 3, 2016 1:25 PM
Page 42 of 200
4-3
4
FBU31290Témoin de point mort “N”
Ce témoin s’allume lorsque le sélecteur de
marche est à la position “N”.FBU31300Témoin de marche arrière “R”
Ce témoin s’allume lorsque le sélecteur de
marche est à la position “R”.FBU31310Témoin du frein de stationnement “ ”
Ce témoin s’allume lorsque le frein de station-
nement est actionné.FBU31320Indicateur de la commande du mode de
traction “ ”, indicateur “ ” et témoin
“DIFF. LOCK” du système de blocage du
différentiel
L’indicateur de la commande du mode de
traction “ ” s’allume lorsque le bouton de
commande “2WD/4WD/DIFF LOCK” est ré-
glé à la position “4WD”.Le témoin “ ” et l’indicateur “DIFF. LOCK”
de blocage du différentiel s’allument lorsque
le bouton de commande “2WD/4WD/DIFF
LOCK” est placé à la position “DIFF LOCK”.
N.B.
En raison du mécanisme de synchronisa-
tion du différentiel, l’indicateur de traction
sur quatre roues ne s’affiche cependant
pas toujours tant que le véhicule est à l’ar-
rêt.
Lorsque le bouton de commande
“2WD/4WD/DIFF LOCK” est placé à la po-
sition “DIFF LOCK” ou “4WD”, le
témoin “ ” et l’indicateur “DIFF. LOCK”
clignotent jusqu’au blocage ou déblocage
complet du différentiel. Si l’indicateur et le
témoin ne s’arrêtent pas de clignoter, c’est
que le différentiel n’est pas complètement
bloqué ou débloqué. Dans ce cas, donner
un peu de gaz afin de démarrer et de per-
mettre au différentiel de se bloquer ou de se
débloquer.
U2MB7BF0.book Page 3 Thursday, March 3, 2016 1:25 PM
Page 45 of 200
4-6
4
s’éteint pas après que le conducteur a cor-
rectement attaché sa ceinture, faire contrôler
le circuit électrique par un concessionnaire
Yamaha.FBU31383Bloc de compteurs multifonctions
Le bloc de compteurs multifonctions est
équipé des éléments suivants :
compteur de vitesse
compteur kilométrique
deux totalisateurs journaliers
montre
compteur d’heures
affichage de la tension
jauge de niveau de carburant
afficheur des codes d’erreur
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse affiche la vitesse de
conduite du véhicule. Le compteur de vitesse
peut être défini sur “mph” ou “km/h”. Les uni-
tés affichées par le compteur kilométrique et
les totalisateurs journaliers changent en fonc-
tion. Pour modifier l’affichage des unités
(“km/h” ou “mph”), tourner la clé à la
position “ ” (arrêt), puis appuyer sur le bou-
ton “SELECT” et le maintenir enfoncé tout en
tournant la clé sur “ ” (contact).
1. Bouton “CLOCK”
2. Bouton “RESET”
3. Bouton “SELECT”
4. Compteur de vitesse
5. Jauge de niveau de carburant
6. Montre/compteur horaire/afficheur de tension
7. Compteur kilométrique/Totalisateur journalier A/Totalisateur journalier B321
4
5
6
7
U2MB7BF0.book Page 6 Thursday, March 3, 2016 1:25 PM
Page 47 of 200
4-8
4
Montre, compteur horaire et afficheur de
tension
L’horloge affiche l’heure au format 12 heures.
Le compteur horaire affiche la durée totale
d’utilisation du moteur.
L’affichage de la tension indique la tension de
la batterie.Appuyer sur le bouton “CLOCK” pour alterner
entre l’affichage de la montre “CLOCK”, du
compteur horaire “HOUR” et de la
tension “ ” dans l’ordre suivant :
CLOCK
→ HOUR → → CLOCK
Réglage de la montre
1. Afficher la montre à l’écran.
2. Appuyer simultanément sur les boutons “SELECT” et “RESET” pendant trois se-
condes. L’affichage des heures se met à
clignoter.
3. Appuyer sur le bouton “RESET” pour ré-
gler les heures.
4. Appuyer sur le bouton “SELECT”. L’affi- chage des minutes se met à clignoter.
5. Appuyer sur le bouton “RESET” pour ré- gler les minutes.
6. Appuyer sur le bouton “SELECT”, puis le
relâcher afin d’activer la montre.
1. Bouton “SELECT”
2. Bouton “RESET”
3. Bouton “CLOCK”
4. Montre/compteur horaire/afficheur de tension
4
123
U2MB7BF0.book Page 8 Thursday, March 3, 2016 1:25 PM
Page 51 of 200
4-12
4
FBU31400Bouton de commande
“2WD/4WD/DIFF LOCK”Ce véhicule est équipé d’un bouton de com-
mande permettant de sélectionner les divers
modes de conduite.
Le bouton peut être placé dans trois positions
différentes : “2WD”, “4WD” et “DIFF LOCK”.
Sélectionner le mode de traction approprié au
type de terrain.
Traction sur deux roues (“2WD”) : La puis-
sance est transmise aux roues arrière uni-
quement.
Traction sur quatre roues (“4WD”) : La puis-
sance est transmise aux roues avant et ar-
rière.
Traction sur quatre roues et différentiel blo-
qué (“DIFF LOCK”) : La puissance est
transmise aux roues avant et arrière et le
différentiel est bloqué. Contrairement au
mode “4WD”, toutes les roues tournent à la
même vitesse, quelle que soit la traction.
FBU33192Contacteur d’avertisseur “ ”Appuyer sur ce contacteur pour actionner
l’avertisseur.
1. Bouton de commande “2WD/4WD/DIFF LOCK”
1
U2MB7BF0.book Page 12 Thursday, March 3, 2016 1:25 PM
Page 92 of 200
6-7
6
FBU31922Bouton de commande de mode de conduiteLe comportement du véhicule diffère selon le mode de conduite engagé (“2WD”, “4WD” et “DIFF
LOCK”). Ainsi, il faut par exemple plus de puissance pour effectuer un virage en mode “DIFF
LOCK” qu’en mode “2WD”. Il convient de toujours arrêter le véhicule avant modifier le réglage
du bouton de commande de mode de conduite. Le mode de conduite sélectionné s’affiche à
l’écran du compteur. Les indicateurs de mode de co nduite et le témoin de blocage du différentiel
“DIFF. LOCK” s’allument comme suit :Position du bouton Indication Mode de conduite
Pas de témoin.
Traction sur deux roues (“2WD”) : La puissance est trans-
mise aux roues arrière.
Traction sur quatre roues (“4WD”) : La puissance est trans-
mise aux roues avant et arrière.
Traction sur quatre roues et différentiel bloqué (“DIFF
LOCK”) : La puissance est transmise aux roues avant et ar-
rière et le différentiel est bloqué.
À la différence d’une traction sur quatre roues, toutes les
roues tournent à la même vitesse.
U2MB7BF0.book Page 7 Thursday, March 3, 2016 1:25 PM
Page 93 of 200
6-8
6
N.B.Lorsque le bouton est placé sur “DIFF LOCK” ou su r “4WD”, l’indicateur et le témoin de blo-
cage du différentiel clignotent jusqu’à ce que le différentiel soit bloqué ou débloqué correcte-
ment.
Lorsque l’indicateur et le témoin clignotent, tourne r le guidon d’un côté à l’autre afin de faciliter
le blocage ou le déblocage du différentiel.
Si l’on conduit avec le différentiel qui n’est co rrectement bloqué ou débloqué (c.-à-d. tant que
l’indicateur et le témoin clignotent), la vitesse du véhicule reste limitée jusqu’à ce que le diffé-
rentiel soit bloqué ou débloqué correctement. U2MB7BF0.book Page 8 Thursday, March 3, 2016 1:25 PM