YAMAHA WOLVERINE 2018 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2018, Model line: WOLVERINE, Model: YAMAHA WOLVERINE 2018Pages: 198, PDF Size: 5.55 MB
Page 101 of 198

7-5
7
Le Wolverine offre divers équipements desti-
nés à limiter les risques de blessures tant
pour le conducteur que pour tout passager.
Ces équipements se complètent, et s’ils sont
utilisés correctement, ils permettront une
meilleure protection des occupants en cas
d’accident. Si ces équipements ne sont pas
utilisés correctement, ils peuvent toutefois
causer des blessures.Structure protectrice
L’arceau de sécurité constitue une structure
protectrice permettant de limiter la pénétra-
tion de branches ou d’au
tres objets dans l’ha-
bitacle, et de réduire ainsi les risques de bles-
sures en cas d’accident. Cette structure
protectrice ne protégera toutefois pas les oc-
cupants dans tous les types de capotages ou
d’accidents.
Un membre, s’il dépasse la structure du véhi-
cule, peut être heurté au passage d’objets ou
écrasé par le véhicule lors d’un capotage.
N’étendre en aucun cas le bras ou la jambe à
l’extérieur du véhicule. Ne pas s’agripper à la
portière, à l’arceau de sécurité ou à l’appui-
épaule. Porter sa ceinture de sécurité et un
casque moto.
Si un capotage ou une roulade semble immi-
nente, ne jamais, pour quelle raison que ce
soit, étendre le bras ou la jambe hors du véhi-
cule. L’emploi de sa force ne pourra empê-
cher un capotage. Toute partie du corps1. Poignée du passager
2. Appui-épaule
3. Portière
123
UB3D7AF0.book Page 5 Tuesday, November 7, 2017 10:25 AM
Page 102 of 198

7-6
7
(bras, jambes ou tête) se trouvant hors de
l’habitacle risque d’être écrasée par l’arceau
de sécurité.
Ceintures de sécurité
Le conducteur et le passager doivent tous
deux porter leur ceinture de sécurité. Le
conducteur doit s’assurer que le passager a
bouclé sa ceinture avant de démarrer.
S’assurer que la ceinture est correctement
bouclée, qu’elle n’est pas tordue et qu’elle
repose bien à plat en diagonale sur le tho-
rax et en travers des hanches.
Ne pas porter la ceinture de sécurité autour
de l’abdomen ou de l’estomac.
Ne pas faire glisser la ceinture de sécurité
derrière le dos.
Le port incorrect de sa ceinture de sécurité
augmente la probabilité et la gravité de bles-
sures.
Un occupant non protégé par sa ceinture ris-
que d’heurter l’intérieur du véhicule, l’arceau
de sécurité ou tout autre objet, tant lors d’un accident que lors de la conduite. Il pourrait
aussi tomber hors du véhicule ou être éjecté
partiellement et ensuite être écrasé par le vé-
hicule. C’est le port de la ceinture de sécurité
qui garantit à son utilisateur de rester à l’inté-
rieur de l’habitacle – les portières et les poi-
gnées des passagers ne peuvent en aucun
cas se substituer à la ceinture de sécurité.
Une collision peut endommager les systèmes
de retenue du véhicule. Un système de rete-
nue endommagé peut ne pas protéger adé-
quatement son utilisateur, ce qui pourrait se
traduire par des blessures graves ou la mort
en cas d’accident. Afin d’assurer que les sys-
tèmes de retenues fonctionnent toujours cor-
rectement après un accident, les faire inspec-
ter, et le cas échéant, remplacer le plus tôt
possible.UB3D7AF0.book Page 6 Tuesday, November 7, 2017 10:25 AM
Page 103 of 198

7-7
7
Une ceinture de sécurité se boucle correcte-
ment comme suit :1. Saisir l’attache et tirer sur la ceinture afin de la disposer en travers du thorax et des
hanches. S’assurer que la ceinture n’est
ni tordue ni prise en un point du véhicule,
dans un vêtement ou un objet que l’on
porterait. 2. Si la longueur de la ceinture n’est pas
adaptée, il convient d’appuyer sur les cô-
tés de l’attache afin de la faire glisser le
long de la ceinture.
3. Enfoncer l’attache dans la boucle jusqu’au déclic. Tirer sur l’attache afin de
vérifier que la ceinture est bien bouclée.1. Ceinture de sécurité
2. Attache
3. Boucle12
12
3
UB3D7AF0.book Page 7 Tuesday, November 7, 2017 10:25 AM
Page 104 of 198

7-8
7
4. Placer la ceinture ventrale au-dessous del’abdomen. Tirer sur la ceinture épaulière
de sorte à bien ajuster la ceinture sur les
hanches. S’assurer que la ceinture n’est
pas accrochée à l’appui-épaule ou à tout
autre objet.
5. Disposer la ceinture épaulière par-dessus
l’épaule et en travers du thorax. La cein-
ture épaulière doit reposer à plat contre sa poitrine. Si elle est trop lâche, dérouler
tout à fait la ceinture et la laisser se réen-
rouler.
6. S’assurer que la hauteur de la ceinture épaulière est bien adaptée à la taille du
conducteur et du passager.
Pour abaisser la ceinture, l’insérer
comme illustré dans la fente du dispositif
de règlement de la hauteur. Pour relever
la ceinture, la retirer de la fente du dispo-
sitif de règlement.1. Boucle
2. Attache
3. Bouton de dégagement
1
3
2
1. Dispositif de règlement de hauteur de ceinture de sécurité
2. Ceinture de sécurité
3. Fente
1
2
3
UB3D7AF0.book Page 8 Tuesday, November 7, 2017 10:25 AM
Page 105 of 198

7-9
7
7. Pour détacher la ceinture, appuyer fer-mement sur le bouton de dégagement.
Portières
Les portières sont destinées à limiter la possi-
bilité d’étendre la jambe hors du véhicule afin
de tenter d’empêcher un capotage ou pour
tout autre raison. Les portières devraient
aussi réduire l’incidence de pénétration d’ob-
jets dans l’habitacle. S’assurer que les por-
tières sont verrouillées correctement avant le
départ. Ne pas poser le bras ou la main sur la
portière pendant la conduite. Le bras ou la
main pourraient être heurtés par des objets,
voire être écrasés contre des objets à l’exté-
rieur ou à terre en cas d’un capotage. Poignée du passager
La poignée passager est destinée à être
agrippée pendant la conduite et permet ainsi
le maintien d’une posture correcte et un
meilleur équilibre. En s’agrippant à la poi-
gnée, le passager risquera moins de tendre le
bras à l’extérieur du véhicule en cas de capo-
tage.
Avant de démarrer, le conducteur doit s’assu-
rer que le passager maintient bien la poignée
des deux mains.
UB3D7AF0.book Page 9 Tuesday, November 7, 2017 10:25 AM
Page 106 of 198

7-10
7
Réglage de la position de la poignéeSelon la préférence du passager, il est possi-
ble de régler la poignée sur trois positions dif-
férentes.La position de la poignée se règle de la ma-
nière suivante.
1. Déposer les goupilles d’arrêt.UB3D7AF0.book Page 10 Tuesday, November 7, 2017 10:25 AM
Page 107 of 198

7-11
7
2. Faire glisser la poignée dans la positionvoulue et aligner les trous de la barre de
maintien sur ceux des supports de poi-
gnée. 3. Insérer les goupilles dans les trous et les
fixer à l’aide des boucles de fil métallique.
S’assurer que la poignée est fixée correc-
tement avant de prendre la route.1. Poignée du passager
2. Goupille d’arrêt2
1
1. Support de poignée
2. Barre de maintien
2
1
1
UB3D7AF0.book Page 11 Tuesday, November 7, 2017 10:25 AM
Page 108 of 198

7-12
7
Siège et appuis-épaule
Les sièges et les appuis-épaule sont destinés
à limiter les risques d’une chute à l’extérieur
du véhicule. Ne pas mettre la main ou le bras
sur l’appui-épaule ou en dehors de celui-ci
lorsque le véhicule roule. Le bras ou la main
pourraient être heurtés par des objets, voire
être écrasés contre des objets à l’extérieur ou
à terre en cas d’un capotage. Plancher
Le plancher permet de caler les pieds en pré-
vision d’un accident ou d’un capotage, et
aide ainsi l’occupant à conserver sa position
dans le véhicule. Toujours garder les pieds
sur le plancher pendant la conduite.
Volant
Tenir le volant des deux mains. Ne pas garder
les pouces du côté intérieur de la couronne
du volant. Garder les paumes du côté exté-
rieur du volant. Tout comme les autres véhi-
cules hors route, si le Wolverine venait à heur-1. Boucle de fil métallique
1
UB3D7AF0.book Page 12 Tuesday, November 7, 2017 10:25 AM
Page 109 of 198

7-13
7
ter un obstacle de grande taille ou une ornière
profonde, le volant pourrait, en réagissant à la
direction que prennent les roues, tourner
brusquement dans un sens ou l’autre. Ce
mouvement brutal pourrait blesser pouces ou
poignets si les pouces ou les mains se trou-
vent du côté intérieur du volant. Agripper le
volant de sorte que les pouces ne soient pas
heurtés par les branches. Voir les exemples il-
lustrés.
BONNE POSITION DU POUCE
MAUV AISE POSITION DU POUCE
UB3D7AF0.book Page 13 Tuesday, November 7, 2017 10:25 AM
Page 110 of 198

7-14
7
FBU33543APPRENDRE À CONDUIRE SON VÉHI-
CULEÉquipement de protection individuelle
Le conducteur, ainsi que le passager, doivent
porter l’équipement suivant afin de réduire les
risques de blessures en cas d’accident :
Casque de motocycliste approuvé et bien
adapté à sa taille
Protection pour les yeux (lunettes
étanches, visière ou autre)
Bottes, gants, chemise à manches longues
ou veste, et un pantalon
Un casque homologué et d’autres équipe-
ments de protection individuelle peuvent pro-
téger de nombreuses façons, y compris :
Réduction de la gravité des blessures de
toute partie du corps se trouvant à l’exté-
rieur de l’arceau de sécurité pendant une
roulade.
Protection accrue en cas de pénétration
d’objets à l’intérieur du véhicule pendant la
conduite.
Protection accrue en cas d’un impact avec
un obstacle.
Tant le conducteur que le passager doivent
porter une protection pour les yeux afin de ré-
duire les risques d’un accident ou de bles-
sures graves. Une protection pour les yeux,
comme une visière ou des lunettes étanches,1. Casque de motocycliste homologué
2. Protection pour les yeux
3. Chemise ou veste à manches longues
4. Gants
5. Pantalon
6. Bottes
1 2
3
4
5
6
UB3D7AF0.book Page 14 Tuesday, November 7, 2017 10:25 AM