YAMAHA WOLVERINE 450 2004 Notices Demploi (in French)

YAMAHA WOLVERINE 450 2004 Notices Demploi (in French) WOLVERINE 450 2004 YAMAHA YAMAHA https://www.carmanualsonline.info/img/51/52269/w960_52269-0.png YAMAHA WOLVERINE 450 2004 Notices Demploi (in French)
Trending: width, turn signal, reset, fuse chart, tow, spare tire, ABS

Page 401 of 446

YAMAHA WOLVERINE 450 2004  Notices Demploi (in French) 8-126
FBU13230
Remplacement d’une ampoule de phare
Si une ampoule de phare grille, la remplacer comme suit:
1. Tirer sur le cache de la fixation de l’ampoule à l’ar-
rière du phare afin de le

Page 402 of 446

YAMAHA WOLVERINE 450 2004  Notices Demploi (in French) 8-127 1. Do not touch the glass part of the bulb.
1. Ne pas toucher le verre de l’ampoule.
1. No tocar la parte de cristal de la bombilla.
3. Remove the defective bulb by pushing it in
and turning i

Page 403 of 446

YAMAHA WOLVERINE 450 2004  Notices Demploi (in French) 8-128
3. Retirer l’ampoule défectueuse en appuyant sur cel-
le-ci et en la tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
AVERTISSEMENT
_ Une ampoule de phare est chaude quand elle est

Page 404 of 446

YAMAHA WOLVERINE 450 2004  Notices Demploi (in French) 8-129 1. Headlight beam adjusting screw
1. Vis de réglage du faisceau de phare
1. Tornillo de ajuste de la luz del faro
EBU01089
Headlight beam adjustmentCAUTION:_ It is advisable to have a Yamaha de

Page 405 of 446

YAMAHA WOLVERINE 450 2004  Notices Demploi (in French) 8-130
FBU01089
Réglage du faisceau de phareATTENTION:_ Il est préférable de confier ce réglage à un concession-
naire Yamaha. _Pour relever le faisceau, tourner la vis de réglage dans le
sens a

Page 406 of 446

YAMAHA WOLVERINE 450 2004  Notices Demploi (in French) 8-131
EBU00413
Troubleshooting
Although Yamaha machines receive a rigid in-
spection before shipment from the factory, trouble
may occur during operation.
Any problem in the fuel, compression, or igni

Page 407 of 446

YAMAHA WOLVERINE 450 2004  Notices Demploi (in French) 8-132
FBU00413
Dépannage
Bien que les véhicules Yamaha subissent une inspection
rigoureuse au départ de l’usine, une panne peut toujours
survenir. 
Un problème dans les systèmes d’alimentatio

Page 408 of 446

YAMAHA WOLVERINE 450 2004  Notices Demploi (in French) 8-133
EBU00724Troubleshooting chart
Starting problems or poor engine performance1. Fuel
Check if there is fuel
in the fuel tank.There is fuel.Turn the fuel cock
lever to “OFF”.No fuel.Fuel cock is

Page 409 of 446

YAMAHA WOLVERINE 450 2004  Notices Demploi (in French) 8-134
Engine overheatingNOTE:If it is difficult to get the recommended coolant, tap water can be temporarily used, provided that it is
changed to the recommended coolant as soon as possible.
WARNING
W

Page 410 of 446

YAMAHA WOLVERINE 450 2004  Notices Demploi (in French) 8-135
FBU00724Tableau de dépannage
Problèmes de démarrage ou mauvais rendement du moteur
1. CarburantVérifier s’il y a ducarburant
 dans le
réservoir.
Carburant
 en
suffisanceTourner le levier
Trending: wheel, refuelling, oil dipstick, drain bolt, light, oil pressure, change wheel