magneto YAMAHA WR 250F 2002 Owners Manual
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2002, Model line: WR 250F, Model: YAMAHA WR 250F 2002Pages: 694, PDF Size: 40.57 MB
Page 22 of 694

CHAPTER 4
ENGINE
SEAT, FUEL TANK
AND SIDE COVERS
................................. 4-1
EXHAUST PIPE AND SILENCER
............ 4-2
RADIATOR
................................................ 4-4
CARBURETOR
......................................... 4-7
CAMSHAFTS
.......................................... 4-21
CYLINDER HEAD
................................... 4-30
VALVES AND VALVE SPRINGS
........... 4-34
CYLINDER AND PISTON
....................... 4-43
CLUTCH
.................................................. 4-50
OIL FILTER ELEMENT, WATER PUMP
AND RIGHT CRANKCASE COVER
...... 4-57
BALANCER
............................................ 4-64
OIL PUMP
............................................... 4-67
KICK SHAFT AND SHIFT SHAFT
.......... 4-72
CDI MAGNETO
....................................... 4-79
ENGINE REMOVAL
................................ 4-83
CRANKCASE AND CRANKSHAFT
....... 4-88
TRANSMISSION, SHIFT CAM
AND SHIFT FORK
.................................. 4-97
CHAPTER 5
CHASSIS
FRONT WHEEL AND REAR WHEEL
...... 5-1
FRONT BRAKE AND REAR BRAKE
..... 5-11
FRONT FORK
......................................... 5-28
HANDLEBAR
.......................................... 5-41
STEERING
.............................................. 5-47
SWINGARM
............................................ 5-53
REAR SHOCK ABSORBER
................... 5-60
Page 38 of 694

GEN
INFO
1 - 7
SPECIAL TOOLS
SPECIAL TOOLS
The proper special tools are necessary for complete and accurate tune-up and assembly. Using the
correct special tool will help prevent damage caused by the use of improper tools or improvised
techniques. The shape and part number used for the special tool differ by country, so two types are
provided. Refer to the list provided to avoid errors when placing an order.
NOTE:
For U.S.A. and Canada, use part number starting with “YM-”, “YU-” or “ACC-”.
For others, use part number starting with “90890-”.
Part number Tool name/How to use Illustration
YU-1135-A, 90890-01135 Crankcase separating tool
These tool is used to remove the crankshaft from
either case.YU-1135-A 90890-01135
YU-1235, 90890-01235 Rotor holding tool
This tool is used when loosening or tightening the fly-
wheel magneto securing nut.YU-1235 90890-01235
YU-3097, 90890-01252
YU-1256Dial gauge and stand
Stand
These tools are used to check each part for runout or
bent.YU-3097
YU-125690890-01252
YU-90050, 90890-01274
YU-90050, 90890-01275
YU-91044, 90890-04081
YM-1277, 90890-01277Crankshaft installing tool
Crankshaft installing pot
Crankshaft installing bolt
Spacer (crankshaft installer)
Adapter (M10)
These tools are used to install the crankshaft.YU-90050
YM-1277
YU-9104490890-01274
90890-01275
90890-01277
90890-04081
YU-1304, 90890-01304 Piston pin puller set
This tool is used to remove the piston pin.YU-1304 90890-01304
YU-24460-01, 90890-01325
YU-33984, 90890-01352Radiator cap tester
Radiator cap tester adapter
These tools are used for checking the cooling sys-
tem.YU-24460-01
YU-3398490890-01325
90890-01352
YU-33270-B, 90890-01362Flywheel puller
This tool is used to remove the flywheel magneto.YM-33270-B 90890-01362
Page 78 of 694

SPEC
2 - 3
GENERAL SPECIFICATIONS
Tire:
Type With tube
Size (front) 80/100-21 51M (For USA, CDN and ZA)
90/90-21 54R (For EUROPE, AUS and NZ)
Size (rear) 100/100-18 59M (For USA, CDN and ZA)
130/90-18 69R (For EUROPE, AUS and NZ)
Tire pressure (front and rear) 100 kPa (1.0 kgf/cm
2
, 15 psi)
Brake:
Front brake type Single disc brake
Operation Right hand operation
Rear brake type Single disc brake
Operation Right foot operation
Suspension:
Front suspension Telescopic fork
Rear suspension Swingarm (link type monocross suspension)
Shock absorber:
Front shock absorber Coil spring/oil damper
Rear shock absorber Coil spring/gas, oil damper
Wheel travel:
Front wheel travel 300 mm (11.8 in)
Rear wheel travel 315 mm (12.4 in)
Electrical:
Ignition system CDI magneto
Headlight type: Quartz bulb (halogen)
Bulb wattage
×
quantity:
Headlight 12 V 60/55 W
×
1
Taillight 12 V 21/5 W
×
1
Page 92 of 694

SPEC
2 - 17
MAINTENANCE SPECIFICATIONS
EC212300
ELECTRICAL
Item Standard Limit
Ignition system:
Advancer type Electrical ----
CDI:
Magneto-model (stator)/manufac-
turer5NG-50/YAMAHA----
Charging coil 1 resistance (color) 640 ~ 960 Ω at 20 ˚C (68 ˚F)
(Green – Brown)----
Charging coil 2 resistance (color) 464 ~ 696 Ω at 20 ˚C (68 ˚F)
(Green – Pink)----
Lighting coil resistance (color) 0.16 ~ 0.24 Ω at 20 ˚C (68 ˚F)
(Black – Yellow)----
Pickup coil resistance (color) 248 ~ 372 Ω at 20 ˚C (68 ˚F)
(White – Red)----
CDI unit-model/manufacturer 5PH-50/YAMAHA
(For USA)
5PH-60/YAMAHA
(For EUROPE)
5PH-80/YAMAHA
(For CDN, AUS, NZ and ZA)----
----
----
Ignition coil:
Model/manufacturer 4SR-00/YAMAHA ----
Minimum spark gap 6 mm (0.24 in) ----
Primary coil resistance 0.20 ~ 0.30 Ω at 20 ˚C (68 ˚F) ----
Secondary coil resistance 9.5 ~ 14.3 kΩ at 20 ˚C (68 ˚F) ----
Part to be tightened Thread size Q’tyTightening torque
Nm m·kg ft·lb
Stator M6 × 1.0 3 10 1.0 7.2
Rotor M10 × 1.25 1 48 4.8 35
Neutral switch M5 × 0.8 2 4 0.4 2.9
Ignition coil M6 × 1.0 2 7 0.7 5.1
Page 96 of 694

2 - 3
SPEC
Pneu:
Type de pneu Avec chambre à air
Taille de pneu (avant) 80/100-21 51M (USA, CDN et ZA)
90/90-21 54R (EUROPE, AUS et NZ)
Taille de pneu (arrière) 100/100-18 59M (USA, CDN et ZA)
130/90-18 69R (EUROPE, AUS et NZ)
Pression de pneu (avant et arrière) 100 kPa (1,0 kgf/cm
2
, 15 psi)
Freins:
Type de frein avant Monodisque
Commande Main droite
Type de frein arrière Monodisque
Commande Pied droit
Suspension:
Suspension avant Fourche télescopique
Suspension arrière Bras oscillant (monocross de type biellette)
Amortisseurs:
Amortisseur avant Ressort hélicoïdal/amortisseur hydraulique
Amortisseur arrière Ressort hélicoïdal/amortisseur hydro-pneumatique
Débattement:
Roue avant 300 mm (11,8 in)
Roue arrière 315 mm (12,4 in)
Partie électrique:
Système d’allumage Magnéto CDI
Type de phare: Ampoule de quartz (halogène)
Puissance de l’ampoule
×
quantité:
Phare 12 V 60/55 W
×
1
Feu arrière 12 V 21/5 W
×
1
CARACTERISTIQUES GENERALES
Page 110 of 694

2 - 17
SPEC
PARTIE ELECTRIQUE
Article Standard Limite
Système d’allumage:
Type de dispositif d’avance Electrique ----
CDI:
Modèle/fabricant de la magnéto (stator) 5NG-50/YAMAHA ----
Résistance de bobine de charge 1
(couleur)640 à 960 Ω à 20 ˚C (68 ˚F)
(vert – brun)----
Résistance de bobines de charge 2
(couleur)464 à 696 Ω à 20 ˚C (68 ˚F)
(vert – rose)----
Résistance de la bobine d’éclairage
(couleur)0,16 à 0,24 Ω à 20 ˚C (68 ˚F)
(noir – jaune)----
Résistance de bobine d’excitation
(couleur)248 à 372 Ω à 20 ˚C (68 ˚F)
(blanc – rouge)----
Modèle/fabricant du bloc CDI 5PH-50/YAMAHA
(USA)
5PH-60/YAMAHA
(EUROPE)
5PH-80/YAMAHA
(CDN, AUS, NZ et ZA)----
----
----
Bobine d’allumage:
Modèle/fabricant 4SR-00/YAMAHA ----
Longueur minimum d’étincelle 6 mm (0,24 in) ----
Résistance de l’enroulement primaire 0,20 à 0,30 Ω à 20 ˚C (68 ˚F) ----
Résistance de l’enroulement secondaire 9,5 à 14,3 kΩ à 20 ˚C (68 ˚F) ----
Pièce à serrerTaille de
filetageQtéCouple de serrage
Nm m·kg ft·lb
Stator M6 × 1,0 3 10 1,0 7,2
Rotor M10 × 1,25 1 48 4,8 35
Contacteur de point mort M5 × 0,8 2 4 0,4 2,9
Bobine d’allumage M6 × 1,0 2 7 0,7 5,1
CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN
Page 132 of 694

SPEC
2 - 3
SPECIFICHE GENERALI
Pneumatici:
Tipo Con camera d’aria
Dimensioni (anteriore) 80/100-21 51M (Per USA, CDN e ZA)
90/90-21 54R (Per l’EUROPA, AUS e NZ)
Dimensioni (posteriore) 100/100-18 59M (Per USA, CDN e ZA)
130/90-18 69R (Per l’EUROPA, AUS e NZ)
Pressione pneumatici (anteriore e posteriore) 100 kPa (1,0 kgf/cm
2
, 15 psi)
Freno:
Tipo freno anteriore Freno a disco singolo
Azionamento Con la mano destra
Tipo freno posteriore Freno a disco singolo
Azionamento Con il piede destro
Sospensione:
Sospensione anteriore Forcella telescopica
Sospensione posteriore Forcellone oscillante (sospensione monocross di tipo
a biscottino)
Ammortizzatore:
Ammortizzatore anteriore Molla elicoidale/ammortizzatore a olio
Ammortizzatore posteriore Ammortizzatore a molla elicoidale/a gas
Corsa della ruota:
Corsa ruota anteriore 300 mm (11,8 in)
Corsa ruota posteriore 315 mm (12,4 in)
Parte elettrica:
Impianto di accensione Magneto CDI
Tipo di faro: Lampada al quarzo (alogena)
Wattaggio
×
quantità lampade:
Faro 12V 60/55 W
×
1
Fanalino posteriore 12V 21/5 W
×
1
Page 146 of 694

SPEC
2 - 17
SPECIFICHE DI MANUTENZIONE
PARTE ELETTRICA
Elemento Standard Limite
Impianto di accensione:
Tipo di dispositivo di anticipo Elettrico ----
CDI.:
Modello/costruttore magneto (statore) 5NG-50/YAMAHA----
Resistenza bobina di carica 1 (colore) 640 ~ 960 Ω a 20 ˚C (68 ˚F)
(Verde – Marrone)----
Resistenza bobina di carica 2 (colore) 464 ~ 696 Ω a 20 ˚C (68 ˚F)
(Verde – Rosa)----
Resistenza della bobina illuminazione
(colore)0,16 ~ 0,24 Ω a 20 ˚C (68 ˚F)
(Nero – Giallo)----
Resistenza bobina pickup (colore) 248 ~ 372 Ω a 20 ˚C (68 ˚F)
(Bianco – Rosso)----
Modello/costruttore unità CDI 5PH-50/YAMAHA
(Per USA)
5PH-60/YAMAHA
(Per l’EUROPE)
5PH-80/YAMAHA
(Per CDN, AUS, NZ e ZA)----
----
----
Bobina di accensione:
Modello/costruttore 4SR-00/YAMAHA ----
Distanza minima scintilla 6 mm (0,24 in) ----
Resistenza avvolgimento primario 0,20 ~ 0,30 Ω a 20 ˚C (68 ˚F) ----
Resistenza avvolgimento secondario 9,5 ~ 14,3 kΩ a 20 ˚C (68 ˚F) ----
Elemento da serrareDimensioni
della
filettaturaQuantitàCoppia di serraggio
Nm m·kg ft·lb
Statore M6 × 1,0 3 10 1,0 7,2
Rotore M10 × 1,25 1 48 4,8 35
Interruttore folle M5 × 0,8 2 4 0,4 2,9
Bobina di accensione M6 × 1,0 2 7 0,7 5,1
Page 148 of 694

2 - 19
SPEC
CABLE ROUTING DIAGRAM
EC240000
CABLE ROUTING DIAGRAM
1
Hose guide
2
Brake hose
3
Voltage regulator
4
Light switch lead
5
Fuel tank breather hose
6
Engine stop switch lead
7
Clamp
8
Oil tank breather hose
9
Sub-wire harness
0
Taillight lead
A
Throttle position sensor lead
B
Neutral switch lead
C
Oil hose
D
Cylinder head breather hose
E
CDI magneto lead
F
Clutch cable
G
Cable guide
H
Carburetor breather hose
I
Carburetor overflow hose
J
Coolant reservoir breather hose
K
Decompression cable
L
Ground lead
M
Ignition coil lead
N
CDI unit lead
O
Voltage regulator lead
Å
Pass the fuel tank breather hose
behind handlebar, then insert it
into the steering stem hole.
ı
Pass the decompression cable,
engine stop switch lead and light
switch lead under where the oil
hose is attached.
Ç
Pass the voltage regulator lead,
engine stop switch lead and light
switch lead over the radiator
hose.
Î
Fasten the engine stop switch
lead, light switch lead and igni-
tion coil lead of the sub-wire har-
ness.
‰
Fasten the sub-wire harness
and engine stop switch lead.
Ï
Pass the cylinder head breather
hose along the right side of the
oil tank breather hose.
Ì
Fasten the sub-wire harness
and light switch lead in front of
the upper engine brackets.
Ó
Fasten the sub-wire harness.
È
Pass the sub-wire harness
between the upper engine
brackets.
Ô
Fasten the sub-wire harness.
Fasten the throttle position sen-
sor lead.
Page 149 of 694

SPEC
2 - 19
CHEMINEMENT DES CABLES
KABELFÜHRUNG
SCHEMA DEL PERCORSO DEI CAVI
KABELFÜHRUNG
1
Schlauchführung
2
Bremsschlauch
3
Spannungsregulator
4
Lichtschalterleitung
5
Kraftstofftank-Lüftungsschlauch
6
Motorstoppschalterleitung
7
Klammer
8
Öltank-Lüftungsschlauch
9
Nebenkabelbaum
0
Heckleuchte
A
Drosselpositionssensor-Leitung
B
Leerlaufschalterleitung
C
Ölschlauch
D
Zylinderkopf-Lüftungsschlauch
E
CDI-Magnetzünderleitung
F
Kupplungsseilzug
G
Seilzugführung
H
Vergaserlüftungsschlauch
I
Vergaserüberlaufschlauch
J
Kühlmittelausgleichstank-Lüftungs-
schlauch
K
Dekompressionsseilzug
L
Massekabel
M
Zündspulenleitung
N
CDI-Einheit-Leitung
O
Spannungsregulatorleitung
Å
Den Kraftstofftank-Lüftungsschlauch
hinter dem Lenker entlang führen, und
dann in das Loch des Lenkschafts
einführen.
ı
Den Dekompressionsseilzug, die Mo-
torstoppschalterleitung und die Licht-
schalterleitung unter der Stelle ent-
langführen, wo der Ölschlauch
verläuft.
Ç
Die Spannungsregulatorleitung, Mo-
torstoppschalterleitung und Licht-
schalterleitung über den Kühler-
schlauch verlegen.
Î
Die Motorstoppschalterleitung Licht-
schalterleitung und die Zündspulenlei-
tung des Nebenkabelbaums befesti-
gen.
‰
Den Nebenkabelbaum und die Motor-
stoppschalterleitung befestigen.
Ï
Den Zylinderkopf-Lüftungsschlauch
an der rechten Seite des Öltank-Lüf-
tungsschlauchs entlang verlegen.
Ì
Den Nebenkabelbaum und die Licht-
schalterleitung vor den oberen Motor-
bügeln verlegen.
Ó
Den Nebenkabelbaum befestigen.
È
Den Nebenkabelbaum zwischen den
oberen Motorbügeln verlegen.
Ô
Den Nebenkabelbaum befestigen.
Den Drosselpositionssensor befesti-
gen.
CHEMINEMENT DES
CABLES
1
Guide de durit
2
Durit de frein
3
Régulateur de tension
4
Fil de contacteur d’éclairage
5
Durit de mise à l’air du réservoir de car-
burant
6
Fil du coupe-circuit du moteur
7
Bride
8
Durit de mise à l’air du réservoir d’huile
9
Faisceau de fils secondaire
0
Fil de feu arrière
A
Fil de capteur de position du papillon des
gaz
B
Fil de contacteur de point mort
C
Durit d’huile
D
Durit de mise à l’air de culasse
E
Fil de magnéto CDI
F
Câble d’embrayage
G
Guide de câble
H
Durit de mise à l’air du carburateur
I
Durit de trop-plein du carburateur
J
Durit de mise à l’air du vase d’expansion
K
Câble de décompression
L
Fil de la masse
M
Fil de bobine d’allumage
N
Fil de CDI
O
Fil de régulateur de tension
ÅFaire passer la durit de mise à l’air du
réservoir de carburant derrière le guidon,
puis l’insérer dans le trou de l’axe de la
colonne de direction.
ıFaire passer le câble de décompression, le
fil du coupe-circuit du moteur et le fil de
contacteur d’éclairage à l’endroit où la
durit d’huile est attachée.
ÇFaire passer le fil du régulateur de ten-
sion, le fil du coupe-circuit du moteur et
le fil du contacteur d’éclairage par-dessus
la durit de radiateur.
ÎAttacher le fil du coupe-circuit de moteur,
le fil du contacteur d’éclairage et le fil de
bobine d’allumage du faisceau de fils
secondaire.
‰Attacher le faisceau de fils secondaire et
le fil du coupe-circuit du moteur.
ÏFaire passer la durit de mise à l’air de la
culasse le long du côté droit de la durit de
mise à l’air du réservoir à huile.
ÌAttacher le faisceau de fils secondaire et
le fil du contacteur d’éclairage à l’avant
des supports de moteur supérieurs.
ÓAttacher le faisceau de fils secondaire.
ÈFaire passer le faisceau de fils secondaire
entre les supports de moteur supérieurs.
ÔAttacher le faisceau de fils secondaire.
Attacher le fil de capteur de position du
papillon des gaz.
SCHEMA DEL PER-
CORSO DEI CAVI
1Guida del tubo flessibile
2Tubo flessibile del freno
3Regolatore di tensione
4Cavo dell’interruttore luci
5Tubetto di sfiato del serbatoio del carbu-
rante
6Cavo interruttore di arresto motore
7Morsetto
8Tubetto di sfiato del serbatoio dell’olio
9Sub-cablaggio premontato
0Cavo del fanalino posteriore
ACavo del sensore posizione farfalla
BCavo interruttore di folle
CTubo flessibile dell’olio
DTubetto di sfiato della testa del cilindro
ECavo alternatore CDI
FCavo della frizione
GGuidacavo
HTubetto di sfiato del carburatore
ITubo flessibile di troppopieno del carbu-
ratore
JTubetto di sfiato del serbatoio del liquido
di raffreddamento
KCavo di decompressione
LCavo di massa
MCavo della bobina di accensione
NCavo della centralina CDI
OCavo del regolatore di tensione
ÅFar passare il tubetto di sfiato del serba-
toio del carburante dietro al manubrio, poi
inserirlo nel forno del cannotto dello
sterzo.
ıFar passare il cavo di decompressione, il
cavo dell’interruttore di arresto del
motore ed il cavo dell’interruttore luci
sotto dove è collegato il tubo flessibile
dell’olio.
ÇFare passare il cavo del regolatore di ten-
sione, il cavo dell’interruttore di arresto
motore ed il cavo dell’interruttore luci
sopra il tubo flessibile del radiatore.
ÎFissare il cavo dell’interruttore di arresto
del motore, il cavo dell’interruttore luci
ed il cavo della bobina di accensione del
sub-cablaggio premontato.
‰Fissare il sub-cablaggio premontato e il
cavo dell’interruttore di arresto del
motore.
ÏFar passare il tubetto di sfiato della testa
del cilindro lungo il lato destro del tubetto
di sfiato del serbatoio dell’olio.
ÌFissare il sub-cablaggio premontato ed il
cavo dell’interruttore luci di fronte alle
staffe superiori di supporto del motore.
ÓFissare il sub-cablaggio premontato.
ÈFar passare il sub-cablaggio premontato
tra le staffe superiori di supporto del
motore.
ÔFissare il sub-cablaggio premontato.
Fissare il cavo del sensore della posizione
della farfalla.