warning light YAMAHA WR 250F 2004 Betriebsanleitungen (in German)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2004, Model line: WR 250F, Model: YAMAHA WR 250F 2004Pages: 864, PDF-Größe: 22.07 MB
Page 254 of 864
3 - 63
INSP
ADJ
SPARK ARRESTER CLEANING
(For USA)
WARNING
Be sure the exhaust pipe and
muffler are cool before cleaning
the spark arrester.
Do not start the engine when
cleaning the exhaust system.
1. Remove:
Bolt (spark arrester)
1
1
1
2. Remove:
Spark arrester
1
Pull the spark arrester out of
the muffler.
1
3. Clean:
Spark arrester
Tap the spark arrester lightly,
then use a wire brush to
remove any carbon deposits.
4. Install:
Spark arrester
Insert the spark arrester into
the muffler and align the bolt
holes.
Bolt (spark arrester)
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
NETTOYAGE DU PARE-
ETINCELLES (USA)
AVERTISSEMENT
Le tuyau et le pot d’échappement
doivent être froids au moment du
nettoyage du pare-étincelles.
Ne pas mettre le moteur en marche
pendant le nettoyage du système
d’échappement.
1. Déposer:
Boulon (pare-étincelles) 1
2. Déposer:
Pare-étincelles 1
Extraire le pare-étincelles du pot
d’échappement.
3. Nettoyer:
Pare-étincelles
Tapoter légèrement le pare-étin-
celles, puis éliminer tout dépôt de
calamine à l’aide d’une brosse
métallique.
4. Monter:
Pare-étincelles
Insérer le pare-étincelles dans le
pot d’échappement et aligner les
orifices de boulon.
Boulon (pare-étincelles)
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
ENGINE
MOTEUR
Page 294 of 864
3 - 103
INSP
ADJ
Loosen the steering ring nut
one turn.
Retighten the steering ring nut
using the steering nut wrench.
WARNING
Avoid over-tightening.
T R..
Steering ring nut
(final tightening):
7 Nm
(0.7 m kg, 5.1 ft lb)
Check the steering stem by
turning it lock to lock. If there is
any binding, remove the steer-
ing stem assembly and inspect
the steering bearings.
Install the washer
5, upper
bracket
6, washer
7, steering
stem nut
8, steering stem cap
9, handlebar
0, handlebar
upper holder
A and headlight
B.
NOTE:The handlebar upper holder
should be installed with the
punched mark
a forward.
Insert the end of the fuel
breather hose
C into the hole in
the steering stem cap.
CAUTION:
First tighten the bolts on the
front side of the handlebar
upper holder, and then tighten
the bolts on the rear side.
T R..
Steering stem nut:
145 Nm
(14.5 m kg, 105 ft lb)
Handlebar upper holder:
28 Nm
(2.8 m kg, 20 ft lb)
Pinch bolt (upper
bracket):
23 Nm
(2.3 m kg, 17 ft lb)
Headlight (left and right):
10 Nm
(1.0 m kg, 7.2 ft lb)
Headlight (lower):
7 Nm
(0.7 m kg, 5.1 ft lb)
Desserrer l’écrou crénelé de direc-
tion.
Resserrer l’écrou crénelé de direc-
tion à l’aide de la clé pour écrou
crénelé de direction.
AVERTISSEMENT
Prendre garde de ne pas serrer
excessivement.
T R..
Ecrou crénelé de direction
(serrage final):
7 Nm
(0,7 m kg, 5,1 ft lb)
Vérifier l’arbre de direction en le
tournant d’une position bloquée à
l’autre. S’il y a une gêne quelcon-
que, retirer l’ensemble colonne de
direction et inspecter le support de
direction.
Remettre en place le demi-palier
6, la rondelle 7, la rondelle 5,
l’écrou d’arbre de direction 8, le
capuchon de colonne de direction
9, le guidon 0, le demi-palier
supérieur du guidon A et le phare
B.
N.B.:
Le demi-palier supérieur du guidon
doit être monté avec son poinçon
a à l’avant.
Introduire l’extrémité de la durit de
mise à l’air de carburant C dans
l’orifice du capuchon de la colonne
de direction.
ATTENTION:
Premièrement, serrer les boulons
côté avant du demi-palier de gui-
don, puis serrer les boulons du côté
arrière.
T R..
Ecrou d’arbre de direction:
145 Nm
(14,5 m kg, 105 ft lb)
Demi-palier supérieur du
guidon:
28 Nm
(2,8 m kg, 20 ft lb)
Boulon de bridage
(support supérieur):
23 Nm
(2,3 m kg, 17 ft lb)
Phare (gauche et droit):
10 Nm
(1,0 m kg, 7,2 ft lb)
Phare (bas):
7 Nm
(0,7 m kg, 5,1 ft lb)
CHASSIS
PARTIE CYCLE
Page 302 of 864
3 - 111
INSP
ADJ
BATTERY INSPECTION AND
CHARGING
WARNING
Batteries generate explosive
hydrogen gas and contain electro-
lyte which is made of poisonous
and highly caustic sulfuric acid.
Therefore, always follow these
preventive measures:
Wear protective eye gear when
handling or working near batter-
ies.
Charge batteries in a well-venti-
lated area.
Keep batteries away from fire,
sparks or open flames (e.g.,
welding equipment, lighted ciga-
rettes).
DO NOT SMOKE when charging
or handling batteries.
KEEP BATTERIES AND ELEC-
TROLYTE OUT OF REACH OF
CHILDREN.
Avoid bodily contact with elec-
trolyte as it can cause severe
burns or permanent eye injury.
FIRST AID IN CASE OF BODILY
CONTACT:
EXTERNAL
Skin — Wash with water.
Eyes — Flush with water for 15
minutes and get immediate med-
ical attention.
INTERNAL
Drink large quantities of water
or milk followed with milk of
magnesia, beaten egg or vegeta-
ble oil. Get immediate medical
attention.
CAUTION:
Charging time, charging amper-
age and charging voltage for an
MF battery are different from
those of conventional batteries.
The MF battery should be charged
as explained in the charging
method illustrations. If the battery
is overcharged, the electrolyte
level will drop considerably.
Therefore, take special care when
charging the battery.
NOTE:Since MF batteries are sealed, it is
not possible to check the charge
state of the battery by measuring the
specific gravity of the electrolyte.
Therefore, the charge of the battery
has to be checked by measuring the
voltage at the battery terminals. CONTROLE ET RECHARGE DE
LA BATTERIE
AVERTISSEMENT
Les batteries produisent de l’hydro-
gène, qui est un gaz explosif, et elles
contiennent de l’électrolyte, qui est
composé d’acide sulfurique, un pro-
duit toxique et corrosif.
Veiller à toujours prendre les précau-
tions suivantes:
Toujours porter des lunettes de pro-
tection lorsque l’on travaille à
proximité de batteries.
Charger les batteries dans un
endroit bien aéré.
Tenir les batteries à l’écart des
sources de flammes et d’étincelles
(machines à souder, cigarettes, etc.).
NE PAS FUMER en chargeant ou
manipulant des batteries.
TENIR BATTERIES ET ÉLEC-
TROLYTE HORS DE LA POR-
TÉE DES ENFANTS.
Éviter tout contact avec l’électro-
lyte, car il peut gravement brûler la
peau et les yeux.
PREMIERS SOINS EN CAS DE
CONTACT DIRECT:
EXTERNE
Peau — Rincer à l’eau.
Yeux — Rincer à l’eau pendant 15
minutes et consulter un médecin
sans tarder.
INTERNE
Avaler une grande quantité d’eau
ou de lait. Continuer avec du lait de
magnésie, des œufs battus ou de
l’huile végétale. Consulter un méde-
cin sans tarder.
ATTENTION:
La durée, l’intensité et la tension de
charge d’une batterie MF et d’une
batterie classique sont différentes. La
batterie MF doit être rechargée con-
formément à la méthode de charge
illustrée dans ce manuel. Si l’on sur-
charge la batterie, son niveau d’élec-
trolyte diminuera considérablement.
Par conséquent, toujours recharger la
batterie avec beaucoup d’attention.
N.B.:
Comme une batterie MF est scellée, il est
impossible de vérifier son état de charge
en mesurant la densité de l’électrolyte.
Par conséquent, vérifier la charge de la
batterie en mesurant la tension aux cos-
ses de la batterie.
ELECTRICAL
PARTIE ELECTRIQUE
Page 322 of 864
3 - 131
INSP
ADJ
REPLACING THE HEADLIGHT
BULBS
1. Remove:
Headlight
Refer to “SEAT, FUEL TANK
AND SIDE COVERS” section
in the CHAPTER 4.
2. Remove:
Headlight bulb holder cover
1
3. Detach:
Headlight bulb holder
1
4. Remove:
Headlight bulb
2
WARNING
Since the headlight bulb gets
extremely hot, keep flammable
products and your hands away
from the bulb unit it has cooled
down.
5. Install:
Headlight bulb
Secure the new headlight bulb
with the headlight bulb holder.
CAUTION:
Avoid touching the glass part of
the headlight bulb to keep it free
form oil, otherwise the transpar-
ency of the glass, the life of the
bulb and the luminous flux will be
adversely affected. If the headlight
bulb gets soiled, thoroughly clean
it with a cloth moistened with alco-
hol or lacquer thinner.
6. Attach:
Headlight bulb holder
7. Install:
Headlight bulb holder cover
8. Install:
Headlight
Refer to “SEAT, FUEL TANK
AND SIDE COVERS” section
in the CHAPTER 4.
T R..7 Nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb)
New
REMPLACER LES AMPOULES DU
PHARE
1. Déposer:
Phare
Se reporter à la section “SELLE,
RESERVOIR DE CARBURANT
ET CACHES LATERAUX” au
CHAPITRE 4.
2. Déposer:
Cache de fixation d’ampoule de
phare 1
3. Détacher:
Fixation d’ampoule de phare 1
4. Déposer:
Ampoule de phare 2
AVERTISSEMENT
L’ampoule de phare chauffant consi-
dérablement, écarter les produits
inflammables et les mains jusqu’à
refroidissement de l’ensemble
ampoule.
5. Installer:
Ampoule de phare
Poser soigneusement la nouvelle
ampoule de phare dans le porte
ampoule de phare.
ATTENTION:
Eviter de toucher la partie en verre de
l’ampoule afin d’éviter tout contact
avec de l’huile, sinon la transparence
du verre, la durée de vie de l’ampoule
et le rayonnement lumineux, pour-
raient être diminués. Si l’ampoule de
phare est sale, la nettoyer à fond avec
un chiffon humecté d’alcool ou d’un
dissolvant cellulosique.
6. Attacher:
Fixation d’ampoule de phare
7. Installer:
Cache de fixation d’ampoule de
phare
8. Installer:
Phare
Se reporter à la section “SELLE,
RESERVOIR DE CARBURANT
ET CACHES LATERAUX” au
CHAPITRE 4.
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
New
ELECTRICAL
PARTIE ELECTRIQUE
Page 626 of 864
5 - 45
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
2. Install:
Piston seal
1
Dust seal
2
WARNING
Always use new piston seals and
dust seals.
NOTE:Fit the piston seals and dust seals
onto the slot on brake caliper cor-
rectly.
ÈFront
ÉRear
ÈNew
New
É
3. Install:
Brake caliper piston
1
NOTE:Apply the brake fluid on the piston
wall.
CAUTION:
Install the piston with its shal-
low depressed side a
facing the
brake caliper.
Never force to insert.
ÈFront
ÉRear
È
É
Front brake caliper
1. Install:
Pad support
1
Brake pad
2
Pad pin
3
NOTE:Install the brake pads with their
projections
a into the brake cali-
per recesses
b.
Temporarily tighten the pad pin at
this point.
2. Install:
Copper washer
1
Union bolt
2
WARNING
Always use new copper washers.
CAUTION:
Install the brake hose so that its
pipe portion a
directs as shown
and lightly touches the projection
b
on the brake caliper.
T R..30 Nm (3.0 m · kg, 22 ft · lb)
New
2. Monter:
Joint de piston 1
Joint antipoussière 2
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser des joints de piston
et des joints antipoussière neufs.
N.B.:
Insérer correctement les joints de piston
et antipoussière dans la rainure située sur
l’étrier.
È
Avant
É
Arrière
New
New
3. Monter:
Piston d’étrier de frein 1
N.B.:
Appliquer du liquide de frein sur la paroi
du piston.
ATTENTION:
Installer le piston avec le côté ren-
foncé
a face à l’étrier de frein.
Ne jamais forcer pour insérer.
È
Avant
É
Arrière
Etrier de frein avant
1. Monter:
Support de plaquette 1
Plaquette de frein 2
Goupille de plaquette 3
N.B.:
Installer les plaquettes de frein en
ajustant leurs saillies
a dans l’enco-
che de l’étrier
b.
A ce stade, serrer provisoirement la
goupille de plaquette.
2. Monter:
Rondelle en cuivre 1
Boulon-raccord 2
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser les rondelles en cui-
vre neuves.
ATTENTION:
Installer la durit de frein de manière à
ce que la partie avec le tuyau
a soit
dirigée comme indiqué et touche légè-
rement la saillie
b sur l’étrier.
T R..30 Nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb)
New
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
Page 632 of 864
5 - 51
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
Front brake master cylinder
1. Install:
Brake master cylinder
1
Brake master cylinder bracket
2
Bolt (brake master cylinder
bracket)
3
NOTE:Install the bracket so that the arrow
mark
a face upward.
First tighten the bolts on the upper
side of the brake master cylinder
bracket, and then tighten the bolts
on the lower side.
T R..9 Nm (0.9 m · kg, 6.5 ft · lb)
2. Install:
Brake lever
1
Bolt (brake lever)
2
Nut (brake lever)
3
NOTE:Apply the lithium soap base grease
on the brake lever sliding surface,
bolt and contacting surface of the
brake master cylinder piston.
T R..6 Nm (0.6 m · kg, 4.3 ft · lb)
T R..6 Nm (0.6 m · kg, 4.3 ft · lb)
Rear brake master cylinder
1. Install:
Copper washer
1
Brake hose
2
Union bolt
3
WARNING
Always use new copper washers.
CAUTION:
Install the brake hose so that its
pipe portion a
directs as shown
and lightly touches the projection
b
on the brake master cylinder.
T R..30 Nm (3.0 m · kg, 22 ft · lb)
New
2. Install:
Brake master cylinder
1
Bolt (brake master cylinder)
2
T R..11 Nm (1.1 m · kg, 8.0 ft · lb)
Maître-cylindre de frein avant
1. Monter:
Maître-cylindre de frein 1
Demi-palier de maître-cylindre de
frein 2
Boulon (demi-palier de maître-
cylindre de frein) 3
N.B.:
Reposer le demi-palier pour que la flè-
che a soit dirigée vers le haut.
Serrer d’abord les boulons sur le côté
supérieur du demi-palier de maître-
cylindre de frein, puis serrer les bou-
lons sur le côté inférieur.
T R..9 Nm (0,9 m · kg, 6,5 ft · lb)
2. Monter:
Levier de frein 1
Boulon (levier de frein) 2
Ecrou (levier de frein) 3
N.B.:
Enduire la surface coulissante du levier
de frein, le boulon et la surface en con-
tact du piston de maîtrecylindre de
graisse à base de savon au lithium.
T R..6 Nm (0,6 m · kg, 4,3 ft · lb)
T R..6 Nm (0,6 m · kg, 4,3 ft · lb)
Maître-cylindre de frein arrière
1. Monter:
Rondelle en cuivre 1
Durit de frein 2
Boulon-raccord 3
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser des rondelles en cui-
vre neuves.
ATTENTION:
Monter la durit de frein en veillant à
ce que la partie avec le tuyau a soit
dirigée comme indiqué et touche la
projection du maître-cylindre de frein
b.
2. Monter:
Maître-cylindre de frein 1
Boulon (maître-cylindre de frein)
2
T R..30 Nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb)
T R..11 Nm (1,1 m · kg, 8,0 ft · lb)
New
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
Page 636 of 864
5 - 55
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
3. Pass the brake hose through the
front brake hose guide
1, then
through the guide
a on the pro-
tector
2.
4. Install:
Copper washer
1
Brake hose
2
Union bolt
3
WARNING
Always use new copper washers.
CAUTION:
Install the brake hose so that it
contacts the brake master cylinder
projection a
and that its bent por-
tion b
faces downward.
T R..30 Nm (3.0 m · kg, 22 ft · lb)
New
Rear brake hose
1. Install:
Copper washer
1
Brake hose
2
Union bolt
3
WARNING
Always use new copper washers.
CAUTION:
Install the brake hose so that its
pipe portion a
directs as shown
and lightly touches the projection
b
on the brake caliper.
T R..30 Nm (3.0 m · kg, 22 ft · lb)
New
2. Install:
Brake hose holder
1
Screw (brake hose holder)
2
CAUTION:
After installing the brake hose
holders, make sure the brake hose
does not contact the spring (rear
shock absorber). If it does, correct
its twist.
T R..1 Nm (0.1 m · kg, 0.7 ft · lb)
3. Faire passer la durit de frein dans le
guide de durit avant 1, puis dans le
guide a sur le protecteur 2.
4. Monter:
Rondelle en cuivre 1
Durit de frein 2
Boulon-raccord 3
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser des rondelles en cui-
vre neuves.
ATTENTION:
Installer la durit de frein de sorte
qu’elle touche la saillie du maître
cylindre a et que sa partie recourbée
b soit dirigée vers le bas.
T R..30 Nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb)
New
Durit de frein arrière
1. Monter:
Rondelle en cuivre 1
Durit de frein 2
Boulon-raccord 3
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser les rondelles en cui-
vre neuves.
ATTENTION:
Installer la durit de frein de manière à
ce que la partie avec le tuyau a soit
dirigée comme indiqué et touche légè-
rement la saillie b sur l’étrier.
T R..30 Nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb)
New
2. Monter:
Support de durit de frein 1
Vis (support de durit de frein) 2
ATTENTION:
Après avoir installé les supports de
durit de frein, s’assurer que la durit
de frein ne touche pas le ressort
(amortisseur arrière). Si elle le touche,
corriger le coude.
T R..1 Nm (0,1 m · kg, 0,7 ft · lb)
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
Page 642 of 864
5 - 61
CHASFRONT FORK
EC550000
FRONT FORK
Extent of removal:
1 Front fork removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
FRONT FORK REMOVAL
WARNING
Support the machine securely so there is nodanger of it falling over. Preparation for removal Hold the machine by placing the suitable
stand under the engine.
Front wheel Refer to “FRONT WHEEL AND REAR WHEEL”
section.
Front brake caliper Refer to “FRONT BRAKE AND REAR BRAKE”
section.
Headlight
Handlebar Refer to “HANDLEBAR” section.
1 Protector 1
2 Brake hose holder 2
3 Pinch bolt (upper bracket) 2 Only loosening.
4 Cap bolt 1 Loosen when disassembling the front fork.
5 Pinch bolt (lower bracket) 2 Only loosening.
6 Front fork 1
1
Page 684 of 864
5 - 103
CHASSTEERING
EC560000
STEERING
Extent of removal:
1 Lower bracket removal
2 Bearing removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
STEERING REMOVAL
WARNING
Support the machine securely so there is nodanger of it falling over. Preparation for removal Hold the machine by placing the suitable
stand under the engine.
Headlight
Handlebar Refer to “HANDLEBAR” section.
Front brake hose guide
Front fender
1 Coupler bracket 1
2 Trip meter 1
3 Main switch 1 Disconnect the main switch lead.
4 Steering stem cap 1
5 Steering stem nut 1
6 Front fork 2 Refer to “FRONT FORK” section.
7 Upper bracket 1
8 Steering ring nut 1 Use special tool.
Refer to “REMOVAL POINTS”.
9 Lower bracket 1
12