radio YAMAHA WR 250F 2004 Manuale duso (in Italian)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2004, Model line: WR 250F, Model: YAMAHA WR 250F 2004Pages: 864, PDF Dimensioni: 22.07 MB
Page 59 of 864

1 - 34
GEN
INFO
SEITENSTÄNDER
Der Seitenständer
1 ist nur zum
Tragen des Maschinengewichts
beim Abstellen oder Transportieren
der Maschine ausgelegt.
WARNUNG
Niemals den Seitenständer mit
zusätzlichem Gewicht belasten.
Vor dem Losfahren sicherstel-
len, daß der Seitenständer hoch-
geklappt ist.
AUSLAUFSCHUTZVENTIL
Das Auslaufschutzventil
1 ist in den
Kraft–stofftank-Belüftungsschlauch
eingebaut und verhindert ein Ausflie-
ßen von Kraftstoff.
ACHTUNG:
Beim Einbau darauf achten, daß
der Pfeil nach unten zum Kraft-
stofftank weist.
ZÜNDKERZENSCHLÜSSEL
Dieser Zündkerzenschlüssel
1 dient
zum Ausbauen und Einbauen der
Zündkerze.
NIPPELSCHLÜSSEL
Diser Nippelschlüssel
1 wird zum
Festziehen der Speichen verwent.CAVALLETTO LATERALE
Questo cavalletto laterale 1 è usato solo
per sostenere la macchina durante il par-
cheggio o il trasporto.
AVVERTENZA
Non applicare forza supplementare
al cavalletto laterale.
Sollevare il cavalletto laterale prima
di partire.
GIUNTO A VALVOLA
Questo giunto a valvola 1 impedisce la
fuoriuscita di carburante e va installato
sullo sfiatatoio del serbatoio del carbu-
rante.
ATTENZIONE:
Durante l’installazione accertarsi che
la freccia sia rivolta verso il serbatoio
del carburante e verso il basso.
CHIAVE PER CANDELE
Questa chiave per candele 1 è usata per
rimuovere e installare le candele.
CHIAVE A BOCCUCCIA
Questa chiave a boccuccia 1 è usata per
serrare i raggi.SOPORTE LATERAL
El soporte lateral
1 se utiliza para
apoyar solamente la máquina
cuando está estacionada o siendo
transportada.
ADVERTENCIA
No aplique nunca fuerza adicio-
nal al soporte lateral.
Levante el soporte lateral antes
de empezar a conducir.
JUNTA DE LA VÁLVULA
Esta junta de la válvula
1 evita que
se escape el combustible y se depo-
site en el tubo respiradero del depó-
sito de combustible.
ATENCION:
En esta instalación, asegúrese de
que la flecha esté orientada hacia
el depósito de combustible y
hacia abajo.
LLAVE DE BUJÍAS
Esta llave de bujías
1 se utiliza para
quitar e instalar la bujía.
LLAVE PARA TUERCAS DE
RADIO
Esta llave para tuercas de radio
1
se utiliza para apretar los radios.
STEUERFUNKTIONEN
FUNZIONI DI COMANDO
FUNCIONES DE CONTROL
Page 168 of 864

ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTOSPEC
2 - 89 Rueda: USA, CDN, ZA EUROPE, AUS, NZ
Tipo de rueda delantera Radio de la rueda←----
Tipo de rueda trasera Radio de la rueda←----
Ta m año de la llanta
delantera/material21 × 1,60/Aluminio←----
Ta m año de la llanta trasera/material 18 × 1,85/Aluminio 18 × 2,15/Aluminio ----
Límite de excentricidad de la llanta:
Radial ---- ---- 2,0 mm
(0,08 in)
Lateral ---- ---- 2,0 mm
(0,08 in)
Cadena de transmisión:
Tipo/fabricante DID520VM/DAIDO ----
Número de eslabones 113 eslabones + junta ----
Desgaste de la cadena 40 ~ 50 mm (1,6 ~ 2,0 in) ----
Longitud de la cadena (10 eslabones) ---- 150,1 mm
(5,91 in)
Disco del freno delantero:
Diámetro exterior del disco × Espesor 250 × 3,0 mm (9,84 × 0,12 in)
250 × 2,5 mm
(9,84
× 0,10 in)
Espesor de la pastilla 4,4 mm (0,17 in) 1,0 mm
(0,04 in)
Diámetro interior del cilindro principal 11,0 mm (0,433 in) ----
Diámetro interior del cilindro de la
pinza de freno27,0 mm (1,063 in) × 2 ----
Tipo de líquido de frenos DOT n° 4 ----
Disco del freno trasero:
Diámetro exterior del disco × Espesor 245 × 4,0 mm (9,65 × 0,16 in)
245 × 3,5 mm
(9,65
× 0,14 in)
Límite de flexión ---- 0,15 mm
(0,006 in)
Espesor de la pastilla 6,4 mm (0,25 in) 1,0 mm
(0,04 in)
Diámetro interior del cilindro principal 11,0 mm (0,433 in) ----
Diámetro interior del cilindro de la
pinza de freno25,4 mm (1,000 in) × 1 ----
Tipo de líquido de frenos DOT n° 4 ----
Palanca de freno y pedal de freno:
Posición de la palanca de freno 95 mm (3,74 in) ----
Altura del pedal de freno
(altura vertical por debajo de la parte
superior del apoyapiés)5 mm (0,20 in) ----
Juego libre de la palanca del
embrague (extremo de la palanca)8 ~ 13 mm (0,31 ~ 0,51 in) ----
Juego libre de la empuñadura del
acelerador3 ~ 5 mm (0,12 ~ 0,20 in) ---- Ítem Estándar Límite
Page 170 of 864

ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTOSPEC
2 - 91 Pieza a apretarTa m año de
la roscaCant.Par de apriete
Nm m·kg ft·lb
Engrasador (radio)—72 3 0,3 2,2
Piñón de la rueda trasera M8 × 1,25 6 50 5,0 36
Cubierta del disco del freno trasero M6 × 1,0 2 7 0,7 5,1
Protector del caliper del freno trasero M6 × 1,0 2 7 0,7 5,1
Perno y contratuerca de regulación del tensor
de la cadena de transmisiónM8 × 1,25 2 16 1,6 11
Montura del motor:
Motor y ménsula del motor (delantera) M10 × 1,25 1 69 6,9 50
Motor y bastidor (inferior) M10 × 1,25 1 69 6,9 50
Ménsula y bastidor del motor M8 × 1,25 6 34 3,4 24
Motor y ménsula del motor (superior) M10 × 1,25 1 55 5,5 40
Protector inferior del motor M6 × 1,0 3 10 1,0 7,2
Protector izquierdo del motor M8 × 1,25 2 23 2,3 17
Protector derecho del motor M8 × 1,25 2 23 2,3 17
Ménsula y bastidor del regulador M6 × 1,0 2 7 0,7 5,1
Regulador M6 × 1,0 2 7 0,7 5,1
Eje de la articulación y tuerca M16 × 1,5 1 85 8,5 61
Brazo intermedio y palanca oscilante M14 × 1,5 1 80 8,0 58
Brazo intermedio y biela M14 × 1,5 1 80 8,0 58
Biela y bastidor M14 × 1,5 1 80 8,0 58
Amortiguador trasero y bastidor M10 × 1,25 1 56 5,6 40
Amortiguador trasero y brazo intermedio M10 × 1,25 1 53 5,3 38
Bastidor trasero (superior) M8 × 1,25 1 32 3,2 23
Bastidor trasero (inferior) M8 × 1,25 2 29 2,9 21
Palanca oscilante y soporte del tubo del freno M5 × 0,8 4 1 0,1 0,7
Palanca oscilante y parche M4 × 0,7 4 2 0,2 1,4
Tensor superior de la cadena de transmisiónM8 × 1,25 1 19 1,9 13
Tensor inferior de la cadena de transmisiónM8 × 1,25 1 20 2,0 14
Soporte de la cadena de transmisiónM6 × 1,0 3 7 0,7 5,1
Protección de cierre y palanca oscilante M5 × 0,8 4 6 0,6 4,3
Depósito de combustible M6 × 1,0 2 10 1,0 7,2
Grifo de combustible M6 × 1,0 2 7 0,7 5,1
Ménsula del juego del asiento y depósito de
combustibleM6 × 1,0 1 7 0,7 5,1
Tornillo de enganche (banda montada) y
depósito de combustibleM6 × 1,0 1 7 0,7 5,1
Ménsula del depósito de combustible y depó-
sito de combustibleM6 × 1,0 4 7 0,7 5,1
Vaciado de aire y depósito de combustible M6 × 1,0 6 6 0,6 4,3
Vaciado de aire y protector del radiador
(inferior)M6 × 1,0 2 6 0,6 4,3
Guardabarros delantero M6 × 1,0 4 7 0,7 5,1
Guardabarros trasero (delantero) M6 × 1,0 2 7 0,7 5,1
Guardabarros trasero (trasero) M6 × 1,0 2 11 1,1 8,0
Cubierta lateral M6 × 1,0 2 7 0,7 5,1
Asiento M8 × 1,25 2 23 2,3 17
Medidor de trayecto M6 × 1,0 2 7 0,7 5,1
Soporte del cable del medidor de trayecto y
protector de la horquilla delanteraM5 × 0,8 2 4 0,4 2,9
Soporte del faro (inferior) y ménsula inferior M8 × 1,25 2 7 0,7 5,1
Page 206 of 864

3 - 15
INSP
ADJ
Marcado con *: Para USAHORQUILLAS DELANTERAS
Inspeccionar y ajustar
Reemplazar el aceite Aceite de suspensión “01”
Reemplazar el retén de aceite
RETÉN DE ACEITE DE LA HORQUILLA
DELANTERA Y GUARDAPOLVOS
Limpiar y lubricar Grasa con base de litio
AMORTIGUADOR TRASERO
Inspeccionar y ajustar
Lubricar
(Después
de circu-
lar bajo la
lluvia)
Grasa de disulfura de
molibdeno
Ajustar nuevamente
GUIA DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN
Y RODILLOS
Inspeccionar
TOPE DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN
Inspeccionar
PALANCA OSCILANTE
Inspeccionar, lubricar y ajustar
nuevamenteGrasa de disulfura de
molibdeno
BRAZO INTERMEDIO, BIELA
Inspeccionar, lubricar y ajustar
nuevamenteGrasa de disulfura de
molibdeno
SOPORTE LATERAL
LubricarGrasa con base de litio
CABEZAL DE DIRECCIÓN
Inspeccionar el juego libre y ajustar
nuevamente
Limpiar y lubricar Grasa con base de litio
Reemplazar el cojinete
NEUMÁTICOS, RUEDAS
Inspeccionar la presión del aire,
excentricidad de la rueda, desgaste del
neumático y la holgura de los radios
Ajustar nuevamente el perno del piñón
Inspeccionar los cojinetes
Reemplazar los cojinetes
LubricarGrasa con base de litio
ACELERADOR, CABLE DE CONTROL Lubricante del cable
Yamaha o aceite de motor
SAE 10W-30
Vea si hay suciedad y
desgaste en el cable del
acelerador por el lado del
carburador. Comprobar la ruta de cables y las
conexiones
Lubricar
Inspeccionar y limpiar (cable del
acelerador)
ARRANCADOR EN CALIENTE, PALANCA
DEL EMBRAGUE
Inspeccionar el juego libre
BATERÍA
Comprobar los bornes por si están flojos
u oxidadosÍtem
Después
del rodajeEn cada
carreraCada tres
o 500 kmCada
cinco o
1.000 kmCuando
sea
necesarioObservaciones
INTERVALOS DE MANTENIMIENTO
Page 211 of 864

3 - 20
INSP
ADJ
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO PREVIOS A LA CONDUCCIÓN
Antes de conducir el vehículo para llevar a cabo el rodaje, practicar o participar en una carrera, asegúrese de que el vehí-
culo esté en buenas condiciones de funcionamiento.
Antes de utilizar el vehículo, compruebe los siguientes puntos.
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO GENERALES
Ítem Rutina Página
RefrigeranteComprobar que el refrigerante alcance el nivel de la tapa del
radiador.
Comprobar la existencia de fugas en el sistema de refrigeración.P.3-22 ~ 30
CombustibleComprobar que haya gasolina nueva en el depósito de
combustible. Comprobar la existencia de fugas en los tubos de
combustible.P.1-36
Aceite de motorComprobar que el nivel de aceite sea el correcto. Comprobar la
existencia de fugas en el cárter y en el tubo de aceite del
bastidor.P.3-40 ~ 48
Selector de engranajes y
embragueComprobar que puede cambiar los engranajes correctamente
en el orden apropiado y que el embrague funciona con
suavidad.P.3-30 ~ 32
Empuñadura del acelerador/
CajaComprobar que el funcionamiento de la empuñadura y el juego
libre están correctamente ajustados. En caso necesario, lubricar
la empuñadura del acelerador y la caja.P.3-32 ~ 34
FrenosComprobar el juego del freno delantero y el efecto del freno
delantero y trasero.P.3-66 ~ 78
Cadena de la caja de
cambiosComprobar la holgura y alineación de la cadena de transmisión.
Comprobar que la cadena de transmisión esté correctamente
lubricada.P.3-80 ~ 84
RuedasComprobar el desgaste excesivo y la presión del neumático.
Comprobar la existencia de radios flojos y el juego excesivo.P.3-100 ~ 102
DirecciónComprobar que puede girar el manillar suavemente y que no
hay un juego excesivo.P.3-102 ~ 104
Horquillas delanteras y
amortiguador traseroComprobar que funcionan con suavidad y la existencia de fugas. P.3-86 ~ 98
Cables (cableado)Comprobar que los cables del embrague y del acelerador se
mueven suavemente. Comprobar que no se enganchen cuando
gire los manillares o cuando las horquillas delanteras se muevan
hacia arriba o hacia abajo.—
Tubo de escapeComprobar que el tubo de escape esté montado firmemente y
que no tenga grietas.P.4-10 ~ 12
Piñón de la rueda traseraComprobar que el perno de apriete del piñón de la rueda trasera
no está flojo.P.3-78
LubricaciónComprobar que el funcionamiento sea suave. Lubricar en caso
necesario.P.3-106
Pernos y tuercasComprobar la existencia de pernos y tuercas sueltos en el motor
y en el chasis.P.1-49
Conectores de cablesComprobar que el magneto de CA, la unidad CDI y la bobina de
encendido estén firmemente conectados.P.1-10
Ajustes¿Está el vehículo correctamente ajustado como para estar en
condiciones de participar en una carrera o se deben tener en
cuenta los resultados de las conducciones de prueba antes de
la carrera?¿Se han realizado completamente la inspección y el
mantenimiento?P.7-1 ~ 50
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO PREVIOS A LA CONDUCCIÓN
Page 291 of 864

INSP
ADJ
3 - 100
REIFENLUFTDRUCK
KONTROLLIEREN
1. Messen:
Reifenluftdruck
Unvorschriftsmäßig
→ Einstel-
len.
HINWEIS:
Den Reifenluftdruck bei kalten Rei-
fen kontrollieren.
Bei zu niedrigem Reifendruck liegt
die Reifenwulst nicht fest an, was
dazu führen kann, daß sich der
Reifen von der Felge löst.
Ein geneigter Reifenventilschaft
deutet an, daß der Reifen ver-
rutscht ist.
Bei geneigtem Reifenventilschaft
muß die Reifenposition berichtigt
werden.
Standard-
Reifenluftdruck:
100 kPa
(1,0 kgf/cm
2, 15 psi)
SPEICHEN KONTROLLIEREN UND
FESTZIEHEN
1. Kontrollieren:
Speichen
1
Verzug/Beschädigung
→
Erneuern.
Speichen locker
→ Nachspan-
nen.
2. Festziehen:
Speichen
HINWEIS:
Die Speichen müssen vor und nach
dem Einfahren nachgezogen wer-
den. Nach jeder Übungsfahrt bzw.
Rennen die Speichenspannung prü-
fen.
T R..3 Nm (0,3 m · kg, 2,2 ft · lb)
RÄDER KONTROLLIEREN
1. Kontrollieren:
Felgenschlag
Das Rad anheben und dre-
hen.
Übermäßig
→ Erneuern.CONTROLLO DELLA PRESSIONE
DEI PNEUMATICI
1. Misurare:
Pressione dei pneumatici
Fuori specifica → Regolare.
NOTA:
Controllare i pneumatici a freddo.
I fermi del tallone consentono alla
ruota di scivolare dalla sua posizione
sul cerchio quando la pressione dei
pneumatici è bassa.
Uno stelo della valvola inclinato
indica che il pneumatico scivola dalla
sua posizione sul cerchione.
Se lo stelo della valvola è inclinato,
indica che il pneumatico ha la ten-
denza a scivolare fuori posizione. Cor-
reggere la posizione dei pneumatici.
Pressione standard
pneumatici:
100 kPa
(1,0 kgf/cm
2, 15 psi)
ISPEZIONE E SERRAGGIO DEI
RAGGI
1. Ispezionare:
Raggi 1
Deformazione/danno → Sostitu-
ire.
Raggi allentati → Serrare.
2. Serrare:
Raggi
NOTA:
Accertarsi di serrare i raggi prima e dopo
il rodaggio. Dopo un allenamento o una
gara controllare l’eventuale allentamento
dei raggi.
T R..3 Nm (0,3 m · kg, 2,2 ft · lb)
ISPEZIONE DELLE RUOTE
1. Ispezionare:
Scentratura
Sollevare la ruota e farla girare.
Scentratura anomala → Sosti-
tuirla.COMPROBACIÓN DE LA
PRESIÓN DE AIRE DE LOS
NEUMÁTICOS
1. Medir:
Presión de aire de los neumá-
ticos
Fuera de especificaciones
→
Ajustar.
NOTA:
Compruebe el neumático cuando
esté frío.
Afloje los topes reforzados permi-
tiendo que se pueda retirar el neu-
mático de su posición en la llanta
cuando la presión de aire de los
neumáticos sea baja.
Un vástago de la válvula del neu-
mático inclinado indica que el neu-
mático se sale de su posición en la
llanta.
Si detecta que el vástago de la vál-
vula del neumático está inclinado,
debe considerar que el neumático
se ha salido de su posición en la
llanta. Corrija su posición.
Presión de aire de los
neumáticos estándar:
100 kPa
(1,0 kgf/cm
2, 15 psi)
INSPECCIÓN Y AJUSTE DE LOS
RADIOS
1. Inspeccionar:
Radios
1
Deformaciones/daños
→
Reemplazar.
Radios holgados
→ Ajustar
nuevamente.
2. Apretar:
Radios
NOTA:
Asegúrese de ajustar nuevamente
los radios antes y después del
rodaje. Después de realizar una
práctica o emprender una carrera,
compruebe la holgura de los radios.
T R..3 Nm (0,3 m · kg, 2,2 ft · lb)
INSPECCIÓN DE RUEDAS
1. Inspeccionar:
Descentramiento de la rueda
Eleve la rueda y gírela.
Descentramiento anormal
→
Reemplazar.
FAHRWERK
PARTE CICLISTICA
CHASIS