reset YAMAHA WR 250R 2008 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2008, Model line: WR 250R, Model: YAMAHA WR 250R 2008Pages: 98, PDF Size: 2.2 MB
Page 17 of 98
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-3
2
34
5
6
7
8
9
der durante alguns segundos e depois apa-
gar-se, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o circuito eléctrico.
NOTA:
Esta luz de advertência acende-se quando
a chave é rodada para “ON” e o interruptor
de arranque é premido, mas isto não indica
qualquer avaria.
PAU45272
Visor multifuncional
AVISO
PWA12311
Certifique-se de que pára o veículo an-
tes de fazer quaisquer ajustes ao visor
multifuncional.
NOTA:
O visor multifuncional pode ser defini-
do para o modo básico ou para o
modo de medição.
O contador de percurso A reinicia au-
tomaticamente em zero quando se
passa do modo básico para o modo de
medição ou vice-versa.
Modo básico:
um velocímetro (que exibe a velocida-
de a que se conduz)
um conta-quilómetros (que exibe a
1. Tecla “RESET”
2. Tecla “SELECT 1”
3. Tecla “SELECT 2”
4. Relógio/cronómetro
5. Velocímetro
6. Conta-quilómetros/contador de percurso/
contador de percurso da reserva de
combustível
1
23
4
5
6
1. Indicador do cronómetro “ ”
2. Indicador do contador de percurso A “ ”/
Contador de percurso com compensação
da distância “ ”
3. Indicador do contador de percurso B “ ”
1
3
2
Page 18 of 98
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
distância total percorrida)
dois contadores de percurso (que exi-
bem a distância percorrida desde que
foram colocados a zero pela última
vez)
um contador de percurso da reserva
de combustível (que exibe a distância
percorrida desde que a luz de adver-
tência do nível de combustível se
acendeu)
um relógio
um dispositivo de auto-diagnóstico
Modo de medição:
um velocímetro (que exibe a velocida-
de a que se conduz)
um contador de percurso com com-
pensação de distância (que indica a
distância percorrida acumulada desde
que foi colocado a zero e que pode ser
calibrado para possibilitar uma leitura
mais exacta do contador de percurso)
um cronómetro (que exibe o tempo
acumulado desde o início da medição
pelo cronómetro)
um dispositivo de auto-diagnóstico
NOTA:
Certifique-se de que roda a chave
para “ON” antes de utilizar as teclas
“SELECT 1”, “SELECT 2” e “RESET”.
Quando a chave é rodada para “ON”,todos os segmentos do visor multifun-
cional aparecerão e, depois, desapa-
recerão, de forma a testar o circuito
eléctrico.
Apenas para o R.U.: Para alternar os
visores do velocímetro e conta-quiló-
metros/contador de percurso entre
quilómetros e milhas, prima a tecla
“SELECT 2” até que o visor mude
após o interruptor principal ser rodado
para “ON”.
Modo básico
Modos de conta-quilómetros e contador de
percursoPrima a tecla “SELECT 2” para mudar o vi-
sor entre o modo de conta-quilómetros e os
modos de contador de percurso A e B pela
seguinte ordem:
conta-quilómetros
→
contador de percurso
A
→
contador de percurso B
→
conta-quiló-
metros
NOTA:
O indicador “ ” acende-se quando o con-
tador de percurso A é seleccionado, o indi-
cador “ ” acende-se quando é
seleccionado o contador de percurso B.
1. Indicador do contador de percurso A “ ”
1. Indicador do contador de percurso B “ ”
11
Page 19 of 98
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-5
2
34
5
6
7
8
9
Se a luz de advertência do nível de com-
bustível se acender (consulte a página 3-2),
o visor mudará automaticamente para o
modo de contador de percurso de reserva
de combustível “F” e começará a contar a
distância percorrida a partir desse ponto.
Neste caso, prima a tecla “SELECT 2” para
mudar o visor entre os diversos modos de
contador de percurso e conta-quilómetros
pela ordem seguinte:
contador de percurso de reserva de com-
bustível “F”
→
conta-quilómetros
→
conta-
dor de percurso A
→
contador de percurso
B
→
contador de percurso de reserva de
combustível “F”
NOTA:
A luz de advertência do nível de combustí-
vel poderá não funcionar com exactidão em
condução todo-o-terreno, na medida em
que a leitura do nível de combustível varia
em consequência do movimento e da
inclinação do veículo.
Se a luz de advertência do nível de com-
bustível acender durante a condução no
modo de medição, mude para o modo bási-
co e prima a tecla “SELECT 2” para visuali-
zar o contador de percurso de reserva de
combustível.
NOTA:
Para passar do modo de medição para omodo básico, é necessário parar o cronó-
metro e o contador de percurso com com-
pensação da distância.
Para reiniciar um contador de percurso, se-
leccione-o premindo a tecla “SELECT 2” e
prima depois a tecla “RESET” durante, pelo
menos, um segundo. Se não reiniciar o
contador de percurso da reserva de com-
bustível manualmente, este reiniciar-se-á
automaticamente e o visor voltará para o
modo anterior após reabastecer e percorrer
5 km (3 mi).
Relógio
Rode a chave para “ON”.NOTA:
Ao acertar o relógio, prima a tecla“SELECT 1” para aumentar os dígitos ou
a tecla “SELECT 2” para diminuir os dígi-
tos. Se premir continuamente qualquer
uma das teclas, aumentará ou diminuirá
os dígitos de forma contínua até que a te-
cla seja libertada.
Para acertar o relógio
1. Prima a tecla “SELECT 1” durante,
pelo menos, dois segundos.
2. Quando os dígitos da hora ficarem in-
termitentes, prima uma das teclas de
selecção para acertar a hora.
3. Prima a tecla “RESET” e os dígitos
dos minutos ficarão intermitentes.
4. Prima qualquer uma das teclas de se-
lecção para acertar os minutos.
5. Prima a tecla “RESET” e os dígitos
dos segundos ficarão intermitente.
6. Prima qualquer uma das teclas de se-
leccção para colocar os dígitos dos
segundos a zero.
7. Prima a tecla “RESET” durante, pelo
menos, dois segundos e depois sol-
te-a para colocar o relógio em funcio-
namento.NOTA:
Se a tecla “RESET” não for premida no in-
tervalo de 30 segundos, o relógio não será
1. Contador de percurso da reserva de
combustível “F”
1
Page 20 of 98
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
acertado e voltará à hora anterior.
Mudar do modo básico para o modo de
medição
Com o conta-quilómetros seleccionado,
prima a tecla “SELECT 1” e a tecla
“SELECT 2” em simultâneo durante, pelo
menos, dois segundos para mudar para o
modo de medição.
Mudar do modo de medição para o
modo básico
NOTA:
O cronómetro tem de ser parado antes de
se mudar para o modo básico.
1. Certifique-se de que o cronómetro não
está a funcionar. Se o cronómetro es-
tiver a funcionar, pare-o premindo as
teclas “SELECT 1” e “SELECT 2” em
simultâneo.
2. Prima as teclas “SELECT 1” e
“SELECT 2” em simultâneo durante,
pelo menos dois segundos, para mu-
dar para o modo básico.
Modo de medição (para o cronómetro)
Quando o modo de medição é selecciona-
do, o cronómetro é apresentado e pode ser
iniciado manual ou automaticamente.Início manual
O início manual é a predefinição do cronó-
metro. O indicador “ ” do cronómetro e o
indicador “ ” do contador de percurso
com compensação da distância ficarão in-
termitentes.
1. Prima a tecla “RESET” para colocar o
cronómetro em funcionamento.
2. Prima as teclas “SELECT 1” e
“SELECT 2” em simultâneo para parar
o cronómetro.
3. Para retomar a contagem do cronó-
metro, prima as teclas “SELECT 1” e
“SELECT 2” em simultâneo.
Para reiniciar o cronómetro para zero,
consulte “Reiniciar o contador de per-
curso com compensação da distância
ou o contador de percurso com com-
pensação da distância em combina-
ção com o cronómetro” na página 3-7.
NOTA:
O cronómetro continuará a contar quando o
veículo estiver parado. Para parar e/ou re-
tomar a contagem, repita os passos 2 e 3.
Início automático
1. Prima a tecla “SELECT 1” durante,
pelo menos, dois segundos para defi-
nir o início automático.NOTA:
Quando o cronómetro é definido para início
automático, o indicador “ ” do cronómetro
e o indicador “ ” do contador de percurso
com compensação da distância ficam inter-
mitentes e os dígitos no visor começam a
deslocar-se da esquerda para a direita.
2. Quando o veículo se começar a deslo-
car, o cronómetro começará a contar.
Page 21 of 98
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-7
2
34
5
6
7
8
9
3. Prima as teclas “SELECT 1” e
“SELECT 2” em simultâneo para parar
o cronómetro.
4. Para retomar a contagem, prima nova-
mente as teclas “SELECT 1” e
“SELECT 2” em simultâneo.
NOTA:
O cronómetro continuará a contar quando o
veículo estiver parado. Para parar e/ou re-
tomar a contagem, repita os passos 3 e 4.
Modo de medição (para calibrar a leitu-
ra do contador de percurso com com-
pensação da distância)
O contador de percurso com compensação
da distância é uma funcionalidade que se
destina a proporcionar uma leitura de con-
tador de percurso mais exacta para a
condução enduro. A calibração deste con-
tador em conformidade com as distâncias
especificadas no mapa da pista de enduro
ajudará o condutor a familiarizar-se com a
pista. Além disso, a calibração do contador
também poderá ser necessária quando se
utilizam pneus, rodas, tamanhos de carre-
tos de correntes, etc. diferentes dos especi-
ficados. Para obter mais informações sobre
a utilização do contador, consulte o conces-
sionário Yamaha mais próximo.
Calibre o contador de percurso com com-pensação da distância da forma seguida-
mente indicada.
Para aumentar a leitura, prima a tecla
“SELECT 1”. Para diminuir a leitura, prima
a tecla “SELECT 2”. Se premir continua-
mente qualquer uma das teclas, aumentará
ou diminuirá a leitura de forma contínua até
que a tecla seja libertada.
NOTA:
A calibração da leitura do contador de per-
curso com compensação da distância é
possível, não obstante o funcionamento do
cronómetro.
Reiniciar o contador de percurso com
compensação da distância ou o conta-
dor de percurso com compensação da
distância em combinação com o cronó-
metro
NOTA:
A reiniciação pode ser feita apenas ao con-
tador de percurso com compensação da
distância ou ao contador de percurso com
compensação da distância em combinação
com o cronómetro.
Reiniciar o contador de percurso com com-
pensação da distância1. Certifique-se de que a medição docronómetro está a funcionar.
2. Reinicie o contador de percurso com
compensação da distância para zero,
premindo a tecla “RESET” durante
pelo menos dois segundos.
Reiniciar o contador de percurso com com-
pensação da distância em combinaçãocom o cronómetro1. Pare o cronómetro.
2. Reinicie o contador de percurso com
compensação da distância e o cronó-
metro para zero, premindo a tecla
“RESET” durante pelo menos dois se-
gundos.
Dispositivo de auto-diagnóstico
Este modelo está equipado com um dispo-
sitivo de auto-diagnóstico para vários circui-
tos eléctricos.
Se algum desses circuitos estiver defeituo-
so, a luz de advertência de problema no
motor acender-se-á e o visor indicará um
código de erro de dois dígitos.
Se o visor exibir qualquer código de erro,
anote o número do código e, de seguida,
solicite a um concessionário Yamaha que
verifique o veículo.