ECO mode YAMAHA WR 250R 2010 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2010, Model line: WR 250R, Model: YAMAHA WR 250R 2010Pages: 98, tamaño PDF: 3 MB
Page 62 of 98

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-21
6
NOTALos límites de la profundidad del dibujo pue-
den variar de un país a otro. Cumpla siem-
pre los reglamentos locales.Información relativa a los neumáticos
Esta motocicleta está equipada con neumá-
ticos con cámara.
ADVERTENCIA
SWA10461
Los neumáticos delantero y trasero de-
ben ser de la misma marca y diseño; de
lo contrario, las características de mane-
jabilidad del vehiculo pueden ser dife-
rentes, lo que podría ocasionar un
accidente.Después de realizar pruebas exhaustivas,
Yamaha Motor Co., Ltd. sólo ha homologa-
do para este modelo los neumáticos que se
relacionan a continuación.
ADVERTENCIA
SWA10570
Si los neumáticos están excesiva-
mente gastados, hágalos cambiar
en un concesionario Yamaha. Ade-
más de ser ilegal, el uso de la moto-
cicleta con unos neumáticos
excesivamente gastados reduce la
estabilidad y puede provocar la pér-
dida del control.
La sustitución de toda pieza rela-
cionada con las ruedas y los frenos,
incluidos los neumáticos, debe
confiarse a un concesionario
Yamaha que dispone de los conoci-
mientos y experiencia profesional
necesarios.
No se recomienda poner un parche
en una cámara pinchada. Si aun así
resulta inevitable, ponga el parcheen la cámara con mucho cuidado y
cámbiela lo antes posible por un
producto de alta calidad.Neumático delantero:
Ta m año:
80/100-21M/C 51P
Marca/modelo:
BRIDGESTONE/TW-301 F
Neumático trasero:
Ta m año:
120/80-18M/C 62P
Marca/modelo:
BRIDGESTONE/TW-302 F
U32DS4S0.book Page 21 Monday, December 14, 2009 1:27 PM
Page 74 of 98

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-33
6
SAU46341
Batería La batería se encuentra detrás del panel D.
(Véase la página 6-8).
Este modelo está equipado con una batería
VRLA (plomo-ácido regulada por válvulas).
No es necesario comprobar el electrólito ni
añadir agua destilada. No obstante, se de-
ben comprobar las conexiones de los ca-
bles de la batería y apretarlas bien si es
preciso.
ADVERTENCIA
SWA10760
El electrólito es tóxico y peligroso,
ya que contiene ácido sulfúrico que
provoca graves quemaduras. Evite
todo contacto con la piel, los ojos o
la ropa y protéjase siempre los ojoscuando trabaje cerca de una bate-
ría. En caso de contacto, administre
los PRIMEROS AUXILIOS siguien-
tes.
EXTERNO: Lavar con agua abun-
dante.
INTERNO: Beber grandes canti-
dades de agua o leche y llamar
inmediatamente a un médico.
OJOS: Enjuagar con agua duran-
te 15 minutos y acudir al médico
sin demora.
Las baterías producen hidrógeno
explosivo. Por lo tanto, mantenga
las chispas, llamas, cigarrillos, etc.,
alejados de la batería y asegúrese
de que la ventilación sea suficiente
cuando la cargue en un espacio ce-
rrado.
MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER
OTRA BATERÍA FUERA DEL AL-
CANCE DE LOS NIÑOS.
Para cargar la batería
Lleve la batería a un concesionario Yamaha
lo antes posible para cargarla si le parece
que está descargada. Tenga en cuenta que
la batería tiene tendencia a descargarse
más rápidamente si el vehículo está equi-
pado con accesorios eléctricos opcionales.
ATENCIÓN
SCA16520
Para cargar una batería VRLA (plomo-
ácido regulada por válvulas) es necesa-
rio un cargador especial (de tensión
constante). El uso de un cargador con-
vencional dañará la batería. Si no dispo-
ne de un cargador de tensión constante,
cargue la batería en un concesionario
Yamaha.Almacenamiento de la batería
1. Si no va a utilizar el modelo durante
más de un mes, desmonte la batería,
cárguela completamente y guárdela
en un lugar fresco y seco.
ATENCIÓN: Cuando extraiga la ba-
tería, asegúrese de que la llave esté
girada a “OFF” y, a continuación,
desconecte el cable negativo antes
de desconectar el cable positivo.
[SCA16302]
2. Si va a guardar la batería durante más
de dos meses, compruébela al menos
una vez al mes y cárguela completa-
mente según sea necesario.
3. Cargue completamente la batería an-
tes de instalarla.
1. Cable negativo de la batería (negro)
2. Cable positivo de la batería (rojo)
3. Batería
3
2
1
U32DS4S0.book Page 33 Monday, December 14, 2009 1:27 PM
Page 88 of 98

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA
7-3
7
6. Retoque los pequeños daños en la
pintura provocados por piedras, etc.
7. Aplique cera a todas las superficies
pintadas.
8. Deje que la motocicleta se seque por
completo antes de guardarla o cubrir-
la.
ADVERTENCIA
SWA11131
La presencia de contaminantes en los
frenos o en los neumáticos puede pro-
vocar la pérdida de control.
Verifique que no haya aceite o cera
en los frenos o en los neumáticos.
Si es preciso, limpie los discos y los
forros de freno con un limpiador
normal de discos de freno o aceto-
na, y lave los neumáticos con agua
tibia y un detergente suave. Antes
de conducir a velocidades altas,
pruebe la capacidad de frenado y el
comportamiento en curvas de la
motocicleta.
ATENCIÓN
SCA10800
Aplique aceite en aerosol y cera de
forma moderada, eliminando los
excesos.
No aplique nunca aceite o cera so-
bre piezas de goma o de plástico;
trátelas con un producto adecuado
para su mantenimiento.
Evite el uso de compuestos abri-
llantadores abrasivos que pueden
desgastar la pintura.
NOTA
Solicite consejo a un concesionario
Yamaha acerca de los productos que
puede utilizar.
Con el lavado, la lluvia o los climas hú-
medos la óptica del faro se puede em-
pañar. Encender el faro durante un
breve periodo ayudará a eliminar la
humedad de la óptica.
SAU43201
Almacenamiento Periodo corto
Guarde siempre la motocicleta en un lugar
fresco y seco y, si es preciso, protéjala con-
tra el polvo con una funda porosa.ATENCIÓN
SCA10810
Si guarda la motocicleta en un lugar
mal ventilado o la cubre con una
lona cuando todavía esté mojada, el
agua y la humedad penetrarán en
su interior y se oxidará.
Para prevenir la corrosión, evite só-
tanos húmedos, establos (por la
presencia de amoníaco) y lugares
en los que se almacenen productos
químicos fuertes.
Periodo largo
Antes de guardar la motocicleta durante va-
rios meses:
1. Observe todas las instrucciones que
se facilitan en el apartado “Cuidados”
de este capítulo.
2. Llene el depósito de gasolina y añada
estabilizador de gasolina (si dispone
de él) para evitar que el depósito se
oxide y la gasolina se deteriore.
U32DS4S0.book Page 3 Monday, December 14, 2009 1:27 PM
Page 90 of 98

ESPECIFICACIONES
8-1
8
Dimensiones:Longitud total:
2180 mm (85.8 in)
Anchura total:
810 mm (31.9 in)
Altura total:
1230 mm (48.4 in)
Altura del asiento:
930 mm (36.6 in)
Distancia entre ejes:
1420 mm (55.9 in)
Holgura mínima al suelo:
300 mm (11.81 in)
Radio de giro mínimo:
2300 mm (90.6 in)Peso:Con aceite y combustible:
134 kg (295 lb)Motor:Tipo de motor:
4 tiempos, refrigerado por líquido, DOHC
Disposición de cilindros:
Cilindro sencillo inclinado hacia adelante
Cilindrada:
250 cm³
Calibre × Carrera:
77.0 × 53.6 mm (3.03 × 2.11 in)
Relación de compresión:
11.80 :1
Sistema de arranque:
Arranque eléctrico
Sistema de lubricación:
Cárter húmedo
Aceite de motor:Marca recomendada:
YAMALUBE
Tipo:
SAE 10W-30, 10W-40, 10W-50, 15W-40,
20W-40 o 20W-50
Calidad de aceite de motor recomendado:
Servicio API tipo SG o superior/JASO MA
Cantidad de aceite de motor:
Sin repuesto de filtro del aceite:
1.30 L (1.37 US qt, 1.14 Imp.qt)
Con repuesto de filtro de aceite:
1.40 L (1.48 US qt, 1.23 Imp.qt)Sistema de refrigeración:Capacidad del depósito de líquido refrigerante
(hasta la marca de nivel máximo):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Capacidad del radiador (incluidas todas las
rutas):
0.90 L (0.95 US qt, 0.79 Imp.qt)Filtro de aire:Filtro de aire:
Elemento húmedo
Combustible:Combustible recomendado:
Únicamente gasolina super sin plomo
Capacidad del depósito de combustible:
7.6 L (2.01 US gal, 1.67 Imp.gal)
Cantidad de reserva de combustible:
2.1 L (0.55 US gal, 0.46 Imp.gal)Inyección de gasolina:Cuerpo del acelerador:
Marca ID:
3D71 10Bujía(s):Fabricante/modelo:
NGK/CR9EK
Distancia entre electrodos de la bujía:
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)Embrague:Tipo de embrague:
Multidisco en baño de aceiteTransmisión:Sistema de reducción primaria:
Engranaje recto
Relación de reducción primaria:
78/25 (3.120)
Sistema de reducción secundaria:
Impulsión por cadena
Relación de reducción secundaria:
43/13 (3.308)
Tipo de transmisión:
Velocidad 6, engrane constante
Operación:
Operación con pie izquierdo
–20–10 0
1020 30 40 50 ˚C 10 30 50 70 90 110 0 130 ˚F
SAE 10W-30
SAE 15W-40SAE 20W-40SAE 20W-50
SAE 10W-40SAE 10W-50
U32DS4S0.book Page 1 Monday, December 14, 2009 1:27 PM
Page 91 of 98

ESPECIFICACIONES
8-2
8
Relación de engranajes:
1a:
37/14 (2.642)
2a:
29/16 (1.813)
3a:
29/22 (1.318)
4a:
26/25 (1.040)
5a:
24/27 (0.889)
6a:
22/28 (0.786)Chasis:Tipo de bastidor:
Semi doble cuna
Ángulo del eje delantero:
26.67 °
Base del ángulo de inclinación:
111.0 mm (4.37 in)Neumático delantero:Tipo:
Con cámara
Tamaño:
80/100-21M/C 51P
Fabricante/modelo:
BRIDGESTONE/TW-301 FNeumático trasero:Tipo:
Con cámara
Tamaño:
120/80-18M/C 62P
Fabricante/modelo:
BRIDGESTONE/TW-302 F
Carga:Carga máxima:
185 kg (408 lb)
(Peso total del conductor, el pasajero, el
equipaje y los accesorios)Presión de aire del neumático (medida
en neumáticos en frío):Condiciones de carga:
0–90 kg (0–198 lb)
Delantero:
125 kPa (1.25 kgf/cm², 18 psi)
Trasero:
175 kPa (1.75 kgf/cm², 25 psi)
Condiciones de carga:
90–185 kg (198–408 lb)
Delantero:
150 kPa (1.50 kgf/cm², 22 psi)
Trasero:
200 kPa (2.00 kgf/cm², 29 psi)Rueda delantera:Tipo de rueda:
Rueda de radios
Tamaño de la llanta:
21x1.60Rueda trasera:Tipo de rueda:
Rueda de radios
Tamaño de la llanta:
18x2.15Freno delantero:Tipo:
Freno de disco sencillo
Operación:
Operación con mano derechaLíquido recomendado:
DOT 4
Freno trasero:Tipo:
Freno de disco sencillo
Operación:
Operación con pie derecho
Líquido recomendado:
DOT 4Suspensión delantera:Tipo:
Horquilla telescópica
Tipo de muelle/amortiguador:
Muelle helicoidal / amortiguador de aceite
Trayectoria de la rueda:
270.0 mm (10.63 in)Suspensión trasera:Tipo:
Basculante (suspensión de unión)
Tipo de muelle/amortiguador:
Muelle helicoidal / amortiguador de gas-
aceite
Trayectoria de la rueda:
270.0 mm (10.63 in)Sistema eléctrico:Sistema de encendido:
TCI
Sistema estándar:
Magneto CABatería:Modelo:
YTZ7S
Voltaje, capacidad:
12 V, 6.0 Ah
U32DS4S0.book Page 2 Monday, December 14, 2009 1:27 PM