AUX YAMAHA WR 250R 2015 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2015, Model line: WR 250R, Model: YAMAHA WR 250R 2015Pages: 100, PDF Size: 2.72 MB
Page 43 of 100

6-1
1
2
3
4
567
8
9
10
11
12
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
FAU17245
La réalisation des contrôles et entretiens,
réglages et lubrificat ions périodiques per-
met de garantir le meilleur rendement pos-
sible et contribue hautement à la sécurité de
conduite. La sécurité est l’impératif numéro
un du bon motocycliste. Les points de
contrôle, réglage et lubrification principaux
du véhicule sont expliqués aux pages sui-
vantes.
Les fréquences données dans le tableau
des entretiens périodiques s’entendent
pour la conduite dans des conditions nor-
males. Le propriétaire devra donc adapter
les fréquences préconisées et éventuelle-
ment les raccourcir en fonction du climat, du
terrain, de la situation géographique et de
l’usage qu’il fait de son véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA10322
L’omission d’entretiens ou l’utilisation
de techniques d’entretien incorrectes
peut accroître les risques de blessures,
voire de mort, pendant un entretien ou
l’utilisation du véhicule. Si l’on ne maî-
trise pas les techniques d’entretien du
véhicule, ce travail doit être confié à unconcessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA15123
Couper le moteur ava nt d’effectuer tout
entretien, sauf si autrement spécifié.
Les pièces mobiles d’un moteur en
marche risquent de happer un
membre ou un vêtement et les élé-
ments électriques de provoquer dé-
charges et incendies.
Effectuer un entretien en laissant
tourner le moteur peut entraîner
traumatismes oculaires, brûlures,
incendies et intoxications par mo-
noxyde de carbone pouvant provo-
quer la mort. Se reporter à la page
1-2 pour plus d’informations
concernant le monoxyde de car-bone.AVERTISSEMENT
FWA15461
Les disques, étriers, tambours et garni-
tures de frein peuvent devenir très
chauds lors de leur utilisation. Pour évi-
ter tout risque de br ûlures, laisser refroi-
dir les éléments de frein avant de lestoucher.
FAU17303
Le but des entretiens du système antipollu-
tion ne se limite pas à réduire la pollution at-
mosphérique, ils permettent aussi d’assurer
un rendement et un fonctionnement opti-
maux du moteur. Les entretiens relatifs au
système de contrôle des gaz d’échappe-
ment sont regroupés dans un tableau d’en-
tretiens périodiques séparé. La personne
qui effectue ces entretiens doit avoir accès
à des données techniques spécialisées et
doit posséder les connaissances et l’ou-
tillage nécessaires. L’entretien, le rempla-
cement et les réparations des organes du
système de contrôle des gaz d’échappe-
ment peuvent être effectués par tout méca-
nicien professionnel. Les concessionnaires
Yamaha possèdent la formation technique
et l’outillage requis pour mener à bien ces
entretiens.
32D-9-FD.book 1 ページ 2014年7月4日 金曜日 午後5時8分
Page 45 of 100

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-3
1
2
3
4
567
8
9
10
11
12
FAU46862
N.B.
Il n’est pas nécessaire d’effectuer le contrôle annuel lorsqu’ on a effectué un contrôle périodique dans l’année (les distances
sont exprimées en milles pour le R.-U.).
À partir de 50000 km (30000 mi), effectuer les entretiens en reprenant les fréquences depuis 10000 km (6000 mi).
L’entretien des éléments repérés d’un astéri sque ne peut être mené à bien sans les données techniques, les connaissances et l’o u-tillage adéquats, et doit être confié à un concessionnaire Yamaha.
FAU46911
Entretiens périodiques du système de contrôle des gaz d’é\
chappementN° ÉLÉMENTSCONTRÔLES OU ENTRETIENS À
EFFECTUER DISTANCE AU COMPTEUR
CONTRÔLE
ANNUEL
1000 km
(600 mi) 10000 km
(6000 mi) 20000 km
(12000 mi) 30000 km
(18000 mi) 40000 km
(24000 mi)
1 *Canalisation de
carburant S’assurer que les durites
d’alimentation ne sont ni
craquelées ni autrement
endommagées.
2 *Bougie Contrôler l’état.
Nettoyer et corriger l’écartement
des électrodes.
Remplacer.
3 *Soupapes Contrôler le jeu aux soupapes.
Régler. Tous les 40000 km (24000 mi)
4 *Injection de
carburant Régler le régime de ralenti du
moteur.
5 *Tube et du pot
d’échappement Contrôler le serrage du ou des
colliers à vis.
32D-9-FD.book 3 ページ 2014年7月4日 金曜日 午後5時8分
Page 53 of 100

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-11
1
2
3
4
567
8
9
10
11
12
vers l’avant.
Mise en place du cache
Remettre le cache en place, puis reposer
les vis.
Cache D
Dépose du cache1. Déposer la selle. (Voir page 3-13.)
2. Déposer la vis et la rondelle, puis dé- poser le cache comme illustré. Mise en place du cache
1. Remettre le cache en place, puis repo-
ser la rondelle et la vis.
2. Remettre la selle en place.
FAU48341
Contrôle de la bougieLa bougie est une pièce importante du mo-
teur et elle doit être contrôlée régulière-
ment, de préférence par un
concessionnaire Yamaha. La bougie doit
être démontée et contrôlée aux fréquences
indiquées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques, car la chaleur et les
dépôts finissent par l’user. L’état de la bou-
gie peut en outre révéler l’état du moteur.
S’assurer que la porcelaine autour de l’élec-
trode centrale de la bougie est de couleur
café au lait clair ou légèrement foncé, cou-
leur idéale pour un véhicule utilisé dans des
conditions normales. Si la couleur de la
bougie est nettement différente, le moteur
pourrait présenter une anomalie. Ne jamais
essayer de diagnostiquer soi-même de tels
problèmes. Il est préférable de confier le vé-
hicule à un concessionnaire Yamaha.
Si l’usure des électrodes est excessive ou
les dépôts de calamine ou autres sont trop
importants, il convient de remplacer la bou-
gie.
Avant de monter une bougie, il faut mesurer
l’écartement de ses électrodes à l’aide d’un
jeu de cales d’épaisseur et le régler si né-
1. Vis
2. Rondelle
3. Cache D
3
2 1
Bougie spécifiée : NGK/CR9EK
32D-9-FD.book 11 ページ 2014年7月4日 金曜日 午後5時8分
Page 54 of 100

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-12
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
12
cessaire.
Nettoyer la surface du joint de la bougie et
ses plans de joint, puis nettoyer soigneuse-
ment les filets de bougie.N.B.Si une clé dynamométrique n’est pas dis-
ponible lors du montage d’une bougie, une
bonne approximation consiste à serrer de
1/4–1/2 tour supplémentaire après le ser-
rage à la main. Il faudra toutefois serrer la
bougie au couple spécifié le plus rapide-
ment possible.ATTENTION
FCA10841
Afin d’éviter d’endommager la fiche ra-
pide de la bobine d’allumage, ne jamais
utiliser d’outil quel qu’il soit pour retirer
ou remonter le capuchon de bougie. Il se
peut que le capuchon de bougie soit dif-
ficile à retirer, car le joint en caoutchouc
placé à son extrémité tient fermement.
Pour retirer le capuchon de bougie, il
suffit de le tirer vers le haut tout en le
tournant quelque peu dans les deux
sens. Pour le remettre en place, l’enfon-
cer tout en le tournant dans les deuxsens.
FAU45144
Huile moteur et élément de filtre à
huileIl faut vérifier le niveau d’huile moteur avant
chaque départ. Il convient également de
changer l’huile et de remplacer l’élément du
filtre à huile aux fréquences spécifiées dans
le tableau des entretiens et graissages pé-
riodiques.
Contrôle du niveau d’huile moteur
1. Placer le véhicule sur un plan de ni- veau et veiller à ce qu’il soit dressé à la
verticale. Une légère inclinaison peut
entraîner des erreurs de lecture.
2. Mettre le moteur en marche et le faire
chauffer pendant quelques minutes,
puis le couper.
3. Attendre quelques minutes que l’huile
se stabilise, puis vérifier son niveau à
travers le hublot de contrôle, situé au
côté inférieur droit du carter moteur.N.B.Le niveau d’huile moteur doit se situer entre
les repères de niveau minimum et maxi-mum.
1. Écartement des électrodesÉcartement des électrodes :0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Couple de serrage : Bougie :
13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf)11
32D-9-FD.book 12 ページ 2014年7月4日 金曜日 午後5時8分
Page 57 of 100

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-15
1
2
3
4
567
8
9
10
11
12
FAU20071
Liquide de refroidissementIl faut contrôler le niveau du liquide de refroi-
dissement avant chaque départ. Il convient
également de changer le liquide de refroi-
dissement aux fréquenc es spécifiées dans
le tableau des entretiens et graissages pé-
riodiques.
FAU20257
Contrôle du niveau
1. Placer le véhicule sur un plan de ni- veau et veiller à ce qu’il soit dressé à la
verticale.N.B.
Le niveau du liquide de refroidisse-
ment doit être vérifié le moteur froid,
car il varie en fonction de la tempéra-
ture du moteur.
S’assurer que le véhicule est bien à la
verticale avant de contrôler le niveau
du liquide de refroidissement. Une lé-
gère inclinaison peut entraîner des er-reurs de lecture.
2. Contrôler le niveau du liquide de refroi- dissement dans le vase d’expansion.
N.B.Le niveau du liquide de refroidissement doit
se situer entre les repères de niveau mini-
mum et maximum.
3. Si le niveau du liquide de refroidisse- ment est inférieur ou égal au repère de
niveau minimum, déposer le cache C
(Voir page 6-9.), retirer le bouchon du
vase d’expansion et ajouter du liquide
jusqu’au repère de niveau maximum,
puis remettre le bouchon et le cache
en place. AVERTISSEMENT! Reti-
rer uniquement le bouchon du
vase d’expansion. Ne jamais es-
sayer de retirer le bouchon du ra-
diateur tant que le moteur est
chaud.
[FWA15162]
ATTENTION: Si l’on
ne peut se procurer du liquide de re-
froidissement, utiliser de l’eau dis-
tillée ou de l’eau du robinet douce.
1. Vis de purge d’airCouple de serrage : Vis de purge d’air :
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
1
1. Repère de niveau maximum
2. Repère de niveau minimum
1
2
32D-9-FD.book 15 ページ 2014年7月4日 金曜日 午後5時8分
Page 58 of 100

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-16
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
12
Ne pas utiliser d’eau dure ou salée,
car cela endommagerait le moteur.
Si l’on a utilisé de l’eau au lieu de li-
quide de refroidissement, il faut la
remplacer par du liquide de refroi-
dissement dès que possible afin de
protéger le circui t de refroidisse-
ment du gel et de la corrosion. Si on
a ajouté de l’eau au liquide de refroi-
dissement, il convient de faire réta-
blir le plus rapidement possible le
taux d’antigel par un concession-
naire Yamaha, afin de rendre toutes
ses propriétés au liquide de refroi-
dissement.
[FCA10473] FAU45157
Changement du liquide de refroidisse-
ment
1. Placer le véhicule sur un plan horizon- tal et laisser refroidir le moteur s’il est
chaud.
2. Déposer les caches A et C. (Voir page 6-9.)
3. Placer un bac à vidange sous le mo- teur afin d’y recueillir le liquide de re-
froidissement usagé.
4. Retirer la vis de retenue du bouchon du radiateur, puis retirer ce dernier.
AVERTISSEMENT! Ne jamais es-
sayer de retirer le bouchon du ra-
diateur tant que le moteur est
chaud.
[FWA10382]
5. Déposer le vase d’expansion après avoir retiré ses vis.
6. Retirer le bouchon du vase d’expan- sion.
7. Vidanger le liquide de refroidissement du vase d’expansion en retournant ce-
lui-ci.
1. Bouchon du vase d’expansionCapacité du vase d’expansion (jus-
qu’au repère de niveau maximum) :0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
1
1. Bouchon du radiateur
2. Vis de retenue du bouchon du radiateur
2
1
1. Vis
2. Vase d’expansion
1. Bouchon du vase d’expansion
1 2
1
32D-9-FD.book 16 ページ 2014年7月4日 金曜日 午後5時8分
Page 60 of 100

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-18
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
12
FAU44324
Nettoyage de l’élément du filtre à
air et du tube de vidangeIl convient de nettoyer ou remplacer l’élé-
ment du filtre à air aux fréquences spéci-
fiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques. Nettoyer ou, si né-
cessaire, remplacer l’élément plus fréquem-
ment si le véhicule est utilisé dans des
zones très poussiéreuses ou humides. Il
faut également contrôler fréquemment le
tube de vidange du filtre à air et le nettoyer,
si nécessaire.
Nettoyage de l’élément du filtre à air 1. Déposer le cache B. (Voir page 6-9.)
2. Ouvrir le couvercle du boîtier de filtre à air en retirant la vis et en tirant le cou-
vercle vers l’extérieur comme illustré. 3. Décrocher le clip de fixation, puis ex-
traire l’élément du filtre à air.
4. Séparer l’élément en mousse de son armature et le nettoyer dans du dissol-
vant, puis éliminer le dissolvant en le comprimant.
AVERTISSEMENT! Uti-
liser exclusivement un produit
destiné au nettoyage de ces
pièces. Afin d’évi ter tout risque
d’incendie ou d’explosion, ne ja-
mais utiliser d’essence ou de dis-
solvant à point d’inflammation
bas.
[FWA10432]
ATTENTION: Afin d’évi-
ter d’endommager l’élément en
mousse, le manipuler avec soin et
ne pas le tordre.
[FCA10512]
1. Vis
2. Couvercle du boîtier de filtre à air
1. Clip
2. Élément du filtre à air
2
11
2
1. Élément en mousse
2. Armature d’élément du boîtier de filtre à air
1
2
32D-9-FD.book 18 ページ 2014年7月4日 金曜日 午後5時8分
Page 61 of 100

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-19
1
2
3
4
567
8
9
10
11
12
5. Enduire toute la surface de l’élément en mousse d’huile du type recomman-
dé, puis éliminer l’excès d’huile en
comprimant l’élément.N.B.L’élément en mousse doit être humide,mais ne peut goutter.
6. Remonter l’élément en mousse sur son armature en le tendant sur celle-ci.
7. Loger l’élément de filtre à air dans son boîtier. ATTENTION: S’assurer que
l’élément du filtre à air est correcte-
ment logé dans le boîtier de filtre à air. Ne jamais mettre le moteur en
marche avant d’avoir remonté l’élé-
ment du filtre à air. Une usure ex-
cessive du ou des pistons et/ou du
ou des cylindres pourrait en résul-
ter.
[FCA10482]
8. Remettre le clip de fixation à sa place.
9. Refermer le couvercle du boîtier de
filtre à air et le fixer à l’aide de la vis.
10. Reposer le cache.
Nettoyage du tube de vidange du filtre à
air 1. Contrôler si le tube de vidange, qui se trouve au fond du boîtier de filtre à air,
contient de l’eau ou des crasses.
2. S’il y a présence d’eau et de crasse, retirer et nettoyer le tube, puis remon-
ter ce dernier.
FAU45323
Réglage du régime de ralenti du
moteurContrôler et régler, si nécessaire, le régime
de ralenti du moteur comme suit.N.B.Il faut se procurer un compte-tours numé-rique afin de pouvoir effectuer ce travail.
1. Approcher le compte-tours numérique de la bobine d’allumage, située dans le
capuchon de bougie.
2. Contrôler le régime de ralenti du mo-
teur et, si nécessaire, le corriger
conformément aux spécifications à
l’aide de la vis de réglage du ralenti.
Pour augmenter le régime de ralenti
du moteur, tourner la vis dans le sens
(a). Pour diminuer le régime de ralenti
du moteur, tourner la vis dans le sens
(b).
Huile recommandée :
Huile Yamaha pour élément de filtre à
air en mousse ou une autre huile de
filtre à air en mousse de bonne quali-
té
1. Tube de vidange du filtre à air
1
32D-9-FD.book 19 ページ 2014年7月4日 金曜日 午後5時8分
Page 62 of 100

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-20
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
12
N.B.Si le régime de ralenti spécifié ne peut être
obtenu en effectuant ce réglage, confier letravail à un concessionnaire Yamaha.
FAU21385
Contrôle de la garde de la
poignée des gazLa garde de la poignée des gaz doit être de
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) au bord intérieur
de la poignée des gaz. Contrôler régulière-
ment la garde de la poignée des gaz et, si
nécessaire, la faire r égler par un conces-
sionnaire Yamaha.
FAU21402
Jeu des soupapesÀ la longue, le jeu aux soupapes se modifie,
ce qui provoque un mauvais mélange car-
burant-air ou produit un bruit anormal. Pour
éviter ce problème, il faut faire régler le jeu
aux soupapes par un concessionnaire
Yamaha aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques.
1. Vis de réglage du ralentiRégime de ralenti du moteur : 1450–1650 tr/mn
1
(b)
(a)
1. Garde de la poignée des gaz
1
32D-9-FD.book 20 ページ 2014年7月4日 金曜日 午後5時8分
Page 64 of 100

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-22
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
12
pays dans lequel on utilise le véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA10572
Faire remplacer par un concession-
naire Yamaha tout pneu usé à l’ex-
cès. La conduite avec des pneus
usés compromet la stabilité de la
moto et est en outre illégale.
Le remplacement de toutes les
pièces se rapportant aux freins et
aux roues doit être confié à un
concessionnaire Yamaha, car ce-
lui-ci possède les connaissances et
l’expérience nécessaires à ces tra-
vaux.
La pose d’une rustine sur une
chambre à air crevée n’est pas re-
commandée. En cas d’urgence tou-
tefois, réparer la chambre à air avec
le plus grand soin, puis la rempla-
cer le plus tôt possible par une
pièce de bonne qualité.
Après avoir remplacé un pneu, évi-
ter de faire de la vitesse jusqu’à ce
que le pneu soit “rodé” et ait acquistoutes ses caractéristiques.
Renseignements sur les pneus
Ce modèle est équipé de pneus avec
chambre à air. Les pneus s’usent, même s’ils n’ont pas été
utilisés ou n’ont été utilisés qu’occasionnel-
lement. Des craquelures sur la bande de
roulement et les flancs du pneu, parfois ac-
compagnées d’une déformation de la car-
casse, sont des signes significatifs du
vieillissement du pneu. Les vieux pneus et
les pneus usagés doivent être contrôlés par
des professionnels du pneumatique afin de
s’assurer qu’ils peuvent encore servir.
AVERTISSEMENT
FWA10462
Les pneus avant et arrière doivent être
de la même conception et du même fa-
bricant afin de garantir une bonne tenuede route et éviter les accidents.
Après avoir subi de nombreux tests, seuls
les pneus cités ci-après ont été homologués
par Yamaha pour ce modèle.
FAU21944
Roues à rayons
AVERTISSEMENT
FWA10611
Les roues de ce modèle ne sont pas
conçues pour des pneus sans chambre
à air (“Tubeless”). Ne pas monter despneus sans chambre à air sur ce modèle.
Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les roues re-
commandées.
Avant chaque démarrage, il faut s’as-
surer que les jantes de roue ne sont
pas craquelées, qu’elles n’ont pas de
saut, ne sont pas voilées ou tout autre-
ment endommagées, et il faut contrô-
ler le serrage et le bon état des rayons.
Si une roue est endommagée de
quelque façon, la faire remplacer par
un concessionnaire Yamaha. Ne ja-
mais tenter une quelconque réparation
sur une roue. Toute roue déformée ou
craquelée doit être remplacée.
Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplacés
ou remis en place après démontage.
Une roue mal équilibrée se traduit par
un mauvais rendement, une mauvaise
tenue de route et réduit la durée de
Pneu avant :
Taille :80/100-21M/C 51P
Fabricant/modèle : BRIDGESTONE/TW-301 F
Pneu arrière :
Taille :120/80-18M/C 62P
Fabricant/modèle :
BRIDGESTONE/TW-302 F
32D-9-FD.book 22 ページ 2014年7月4日 金曜日 午後5時8分