ECO mode YAMAHA WR 250R 2016 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2016, Model line: WR 250R, Model: YAMAHA WR 250R 2016Pages: 100, tamaño PDF: 2.64 MB
Page 10 of 100

1-3
Información relativa a la seguridad
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
días. Si nota cualquier síntoma de envene-
namiento por monóxido de carbono aban-
done el lugar inmediatamente, respire aire
fresco y SOLICITE TRATAMIENTO MÉDI-
CO.
No ponga el motor en marcha en un lu-
gar cerrado. Aunque intente eliminar
los gases de escape con extractores o
ventanas y puertas abiertas, el mo-
nóxido de carbono puede alcanzar rá-
pidamente niveles peligrosos.
No ponga en marcha el motor en luga-
res mal ventilados o parcialmente ce-
rrados como cobertizos, garajes o
cocheras.
No ponga en marcha el motor en el ex-
terior cuando los gases de escape
puedan penetrar en un edificio a tra-
vés de aberturas como ventanas y
puertas.
Carga
La incorporación de accesorios o carga que
modifiquen la distribución del peso de la
motocicleta puede reducir su estabilidad y
manejabilidad. Para evitar la posibilidad de
un accidente, tenga mucho cuidado al aña-
dir carga o accesorios a la motocicleta. Si
ha añadido carga o accesorios a la motoci-
cleta, conduzca con mucha precaución. A
continuación, además de información sobre accesorios, exponemos algunas reglas ge-
nerales que se deben observar en caso de
cargar equipaje o añadir accesorios a la
motocicleta:
El peso total del conductor, el pasajero, los
accesorios y el equipaje no debe superar la
carga máxima.
La utilización de un vehí-
culo sobrecargado puede ocasionar un
accidente.
Cuando lo cargue dentro de este límite de
peso, tenga en cuenta lo siguiente:
El peso del equipaje y los accesorios
debe mantenerse lo más bajo y cerca
posible de la motocicleta. Sujete bien
los objetos más pesados lo más cerca
posible del centro del vehículo y distri-
buya el peso lo más uniformemente
posible en ambos lados de la motoci-
cleta a fin de reducir al mínimo el des-
equilibrio o la inestabilidad.
El desplazamiento de pesos puede
crear un desequilibrio repentino. Veri-
fique que los accesorios y la carga es-
tén bien sujetos a la motocicleta antes
de iniciar la marcha. Compruebe con
frecuencia las fijaciones de los acce-
sorios y las sujeciones de la carga.
Ajuste correctamente la suspensión en función de la carga que lleve
(únicamente en los modelos con
suspensión ajustable) y compruebe
el estado y la presión de los neumá-
ticos.
No sujete nunca objetos grandes o pesados al manillar, la horquilla de-
lantera o el guardabarros delantero.
Tales objetos, como por ejemplo
sacos de dormir, bolsas de lona o
tiendas de campaña, pueden crear
inestabilidad en el manejo o dismi-
nuir la respuesta de la dirección.
Este vehículo no está diseñado
para arrastrar un remolque o para
acoplarle un sidecar.
Accesorios originales Yamaha
La elección de los accesorios para el vehí-
culo es una decisión importante. Los acce-
sorios originales Yamaha que se pueden
adquirir únicamente en los concesionarios
Yamaha han sido diseñados, probados y
aprobados por Yamaha para su vehículo.
Muchas empresas sin relación con Yamaha
fabrican repuestos y accesorios u ofrecen
otras modificaciones para vehículos
Yamaha. Yamaha no puede probar los pro-
ductos que fabrican estas empresas. Por
tanto, Yamaha no puede respaldar ni reco-
mendar el uso de accesorios no vendidos
Carga máxima:
185 kg (408 lb)
BN3-9-S0.book 3 ページ 2015年6月29日 月曜日 午前10時42分
Page 64 of 100

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-22
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
12
variar de un país a otro. Cumpla siempre losreglamentos locales.
ADVERTENCIA
SWA10572
Si los neumáticos están excesiva-
mente gastados, hágalos cambiar
en un concesionario Yamaha. Ade-
más de ser ilegal, el uso de la moto-
cicleta con unos neumáticos
excesivamente gastados reduce la
estabilidad y puede provocar la pér-
dida del control.
La sustitución de toda pieza rela-
cionada con las ruedas y los frenos,
incluidos los neumáticos, debe
confiarse a un concesionario
Yamaha que dispone de los conoci-
mientos y experiencia profesional
necesarios.
No se recomienda poner un parche
en una cámara pinchada. Si aun así
resulta inevitable, ponga el parche
en la cámara con mucho cuidado y
cámbiela lo antes posible por un
producto de alta calidad.
Conduzca a velocidades modera-
das después de cambiar un neumá-
tico, ya que la superficie de éste
debe “rodarse” para desarrollar suscaracterísticas óptimas. Información relativa a los neumáticos
Este modelo está equipado con neumáticos
con cámara.
Los neumáticos envejecen, aunque no se
hayan utilizado o solo se hayan utilizado
ocasionalmente. Las grietas en el dibujo del
neumático y en la goma del flanco, a veces
acompañadas de deformación de la carca-
sa, son una prueba de envejecimiento. Es-
pecialistas en
neumáticos deberán
comprobar los neumáticos viejos y enveje-
cidos para determinar su idoneidad para
uso futuro.
ADVERTENCIA
SWA10462
Los neumáticos delantero y trasero de-
ben ser de la misma marca y diseño; de
lo contrario, las características de mane-
jabilidad del vehiculo pueden ser dife-
rentes, lo que podría ocasionar unaccidente.
Después de realizar pruebas exhaustivas,
Yamaha solamente ha aprobado para este
modelo los neumáticos que se relacionan a
continuación. Neumático delantero:
Tamaño:80/100-21M/C 51P
Marca/modelo:
BRIDGESTONE/TW-301F
Neumático trasero: Tamaño:
120/80-18M/C 62P
Marca/modelo: BRIDGESTONE/TW-302F
BN3-9-S0.book 22 ページ 2015年6月29日 月曜日 午前10時42分
Page 76 of 100

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-34
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
12
SAU46345
BateríaLa batería se encuentra detrás del panel D.
(Vease la página 6-9.)
Este modelo está equipado con una batería
VRLA (plomo-ácido regulada por válvulas).
No es necesario compr obar el electrólito ni
añadir agua destilada. No obstante, se de-
ben comprobar las conexiones de los ca-
bles de la batería y apretarlas bien si es
preciso.
ADVERTENCIA
SWA10761
El electrólito es tóxico y peligroso,
ya que contiene ácido sulfúrico que
provoca graves quemaduras. Evite
todo contacto con la piel, los ojos o la ropa y protéjase siempre los ojos
cuando trabaje cerca de una bate-
ría. En caso de contacto, administre
los PRIMEROS AUXILIOS siguien-
tes.
EXTERNO: Lavar con agua abun-
dante.
INTERNO: Beber grandes canti-
dades de agua o leche y llamar
inmediatamente a un médico.
OJOS: Enjuagar con agua duran-
te 15 minutos y acudir al médico
sin demora.
Las baterías producen hidrógeno
explosivo. Por lo tanto, mantenga
las chispas, llamas, cigarrillos, etc.,
alejados de la batería y asegúrese
de que la ventilación sea suficiente
cuando la cargue en un espacio ce-
rrado.
MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER
OTRA BATERÍA FUERA DEL AL-CANCE DE LOS NIÑOS.
Para cargar la batería
Lleve la batería a un concesionario Yamaha
lo antes posible para cargarla si le parece
que está descargada. Tenga en cuenta que
la batería tiene tendencia a descargarse
más rápidamente si el vehículo está equi-
pado con accesorios eléctricos opcionales.
ATENCIÓN
SCA16522
Para cargar una ba tería VRLA (plo-
mo-ácido regulada por válvulas) es ne-
cesario un cargador especial (de tensión
constante). El uso de un cargador con-vencional dañará la batería.
Almacenamiento de la batería 1. Si no va a utilizar el vehículo durante más de un mes, desmonte la batería,
cárguela completamente y guárdela en
un lugar fresco y seco. ATENCIÓN:
Cuando extraiga la batería, asegúre-
se de que la llave esté girada a
“OFF” y, a continuación, desconec-
te el cable negativo antes de desco-
nectar el cable positivo.
[SCA16303]
2. Si va a guardar la batería durante más
de dos meses, compruébela al menos
una vez al mes y cárguela completa-
mente según sea necesario.
3. Cargue completamente la batería an- tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando
vaya a instalar la batería, verifique
que la llave se encuentre en la posi-
ción “OFF” y, a continuación, co-
necte el cable positivo antes de
conectar el negativo.
[SCA16841]
1. Cable negativo de la batería (negro)
2. Cable positivo de la batería (rojo)
3. Batería
3
2
1
BN3-9-S0.book 34 ページ 2015年6月29日 月曜日 午前10時42分
Page 90 of 100

Cuidados y almacenamiento de la motocicleta
7-3
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
7. Aplique cera a todas las superficies pintadas.
8. Deje que la motocicleta se seque por completo antes de guardarla o cubrir-
la.
ADVERTENCIA
SWA11132
La presencia de contaminantes en los
frenos o en los neumáticos puede pro-
vocar la pérdida de control.
Verifique que no haya aceite o cera
en los frenos o en los neumáticos.
Si es preciso, limpie los discos y los
forros de freno con un limpiador
normal de discos de freno o aceto-
na, y lave los neumáticos con agua
tibia y un detergente suave. Antes
de conducir a velocidades altas,
pruebe la capacidad de frenado y el
comportamiento en curvas de lamotocicleta.
ATENCIÓN
SCA10801
Aplique aceite en aerosol y cera de
forma moderada, eliminando los
excesos.
No aplique nunca aceite o cera so-
bre piezas de goma o de plástico;
trátelas con un producto adecuado
para su mantenimiento.
Evite el uso de compuestos abri-
llantadores abrasivos que puedendesgastar la pintura.
NOTA
Solicite consejo a un concesionario
Yamaha acerca de los productos que
puede utilizar.
Con el lavado, la lluvia o los climas hú-
medos la óptica del faro se puede em-
pañar. Encender el faro durante un
breve periodo ayudará a eliminar lahumedad de la óptica.
SAU43204
AlmacenamientoPeriodo corto
Guarde siempre la motocicleta en un lugar
fresco y seco y, si es preciso, protéjala con-
tra el polvo con una funda porosa. Verifique
que el motor y el sistema de escape estén
fríos antes de cubrir la motocicleta.ATENCIÓN
SCA10811
Si guarda la motocicleta en un lugar
mal ventilado o la cubre con una
lona cuando todavía esté mojada, el
agua y la humedad penetrarán en
su interior y se oxidará.
Para prevenir la corrosión, evite só-
tanos húmedos, establos (por la
presencia de amoníaco) y lugares
en los que se almacenen productosquímicos fuertes.
Periodo largo
Antes de guardar la motocicleta durante va-
rios meses: 1. Observe todas las instrucciones que se facilitan en el apartado “Cuidados”
de este capítulo.
2. Llene el depósito de gasolina y añada estabilizador de gasolina (si dispone
de él) para evitar que el depósito se
BN3-9-S0.book 3 ページ 2015年6月29日 月曜日 午前10時42分
Page 92 of 100

8-1
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
12
Especificaciones
SAU69993
Dimensiones:Longitud total: 2180 mm (85.8 in)
Anchura total: 810 mm (31.9 in)
Altura total: 1230 mm (48.4 in)
Altura del asiento:
930 mm (36.6 in)
Distancia entre ejes: 1420 mm (55.9 in)
Holgura mínima al suelo: 300 mm (11.81 in)
Radio de giro mínimo:
2.3 m (7.55 ft)Peso:Peso en orden de marcha:134 kg (295 lb)Motor:Ciclo de combustión:4 tiempos
Sistema de refrigeración: Refrigerado por líquido
Sistema de válvulas:
DOHC
Número de cilindros: Monocilindro
Cilindrada: 250 cm
3
Calibre Carrera:
77.0 53.6 mm (3.03 2.11 in)
Relación de compresión: 11.8 : 1 Sistema de arranque:
Arranque eléctrico
Sistema de lubricación:
Cárter húmedo
Aceite de motor:Marca recomendada:YAMALUBE
Grados de viscosidad SAE:
10W-40
Calidad de aceite de motor recomendado: API servicio tipo SG o superior, norma
JASO MA
Cantidad de aceite de motor: Cambio de aceite:
1.30 L (1.37 US qt, 1.14 Imp.qt)
Con desmontaje del filtro de aceite: 1.40 L (1.48 US qt, 1.23 Imp.qt)Cantidad de líquido refrigerante:Depósito de líquido refrigerante (hasta la mar-
ca de nivel máximo):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Radiador (incluidas todas las rutas):
0.65 L (0.69 US qt, 0.57 Imp.qt)Filtro de aire:Filtro de aire:Elemento húmedoCombustible:Combustible recomendado:Gasolina súper sin plomo (Gasohol [E10]
aceptable)
Capacidad del depósito de combustible: 7.6 L (2.0 US gal, 1.7 Imp.gal)
Cantidad de reserva de combustible: 2.1 L (0.55 US gal, 0.46 Imp.gal)
Inyección de gasolina:Cuerpo del acelerador:Marca ID: 3D71 10Bujía(s):Fabricante/modelo:NGK/CR9EK
Distancia entre elec trodos de la bujía:
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)Embrague:Tipo de embrague: Húmedo, multidiscoTransmisión:Relación de reducción primaria:
3.120 (78/25)
Transmisión final: Cadena
Relación de reducción secundaria: 3.308 (43/13)
Tipo de transmisión:
Velocidad 6, engrane constante
Relación de engranajes: 1a:
2.643 (37/14)
2a: 1.813 (29/16)
3a: 1.318 (29/22)
4a:
1.040 (26/25)
5a: 0.889 (24/27)
6a: 0.786 (22/28)
BN3-9-S0.book 1 ページ 2015年6月29日 月曜日 午前10時42分