YAMAHA WR 250X 2014 Manuale duso (in Italian)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2014, Model line: WR 250X, Model: YAMAHA WR 250X 2014Pages: 100, PDF Dimensioni: 2.64 MB
Page 71 of 100

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-29
2
3
4
567
8
9
HAU22762
Tensione della catenaControllare e regolare sempre, se occorre,
la tensione della catena prima di utilizzare il
mezzo.
HAU47223
Per controllare la tensione della catena1. Posizionare il motociclo sul cavalletto laterale.NOTAQuando si effettua il controllo e la regolazio-
ne della tensione della catena, non ci deveessere alcun peso sul motociclo.
2. Mettere la trasmissione in posizione di folle.
3. Premere sulla catena di trasmissione
nel punto centrale tra il tendicatena ed
il bullone di montaggio del supporto
catena con una forza di 50 N (5.0 kgf,
11 lbf).
4. Misurare la tensione della catena tra il forcellone e la sommità della maglia
catena più vicina al forcellone come il-
lustrato nella figura. 5. Se la tensione della catena non è cor-
retta, regolarla come segue.
HAU34318
Per regolare la tensione della catena
Rivolgersi a un concessionario Yamaha pri-
ma di regolare la tensione della catena.1. Allentare il dado perno ruota e il con-
trodado su ciascun lato del forcellone.
2. Per tendere la catena di trasmissione, girare il bullone di regolazione tensio-
ne della catena su ciascun lato del for-
cellone in direzione (a). Per allentare
la catena di trasmissione, girare il bul-
lone di regolazione su ciascun lato del
forcellone in direzione (b), e poi spin-
gere la ruota posteriore in avanti. ATTENZIONE:
Una tensione errata
della catena di trasmissione so-
vraccarica il motore, così come al-
tre parti vitali del motociclo e può
provocare lo slitta mento o la rottura
della catena. Per impedire che ciò
avvenga, mantenere la tensione
della catena di trasmissione entro i
limiti specificati.
[HCA10572]
NOTAUtilizzando i riferimenti d’allineamento su
ciascun lato del forcellone, accertarsi che
entrambi i tendicatena siano nella stessa
posizione per un allineamento corretto dellaruota.
Tensione della catena: 8.0–13.0 mm (0.31–0.51 in)
1. Tensione della catena di trasmissione
2. Bullone di montaggio del supporto catena
3. Tendicatena
1
3
2
32D-9-HB.book 29 ページ 2013年7月17日 水曜日 午前11時30分
Page 72 of 100

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-30
1
2
3
4
56
7
8
9
3. Stringere il dado perno ruota, poi i con-trodadi alle relative coppie di serraggio
secondo specifica.
4. Verificare che i tendicatena siano nella stessa posizione, la tensione della ca-
tena sia regolata correttamente, e che
la catena di trasmissione si muova in
modo uniforme.
HAU23026
Pulizia e lubrificazione della
catena di trasmissioneSi deve pulire e lubrificare la catena di tra-
smissione agli intervalli specificati nella ta-
bella della manutenzione periodica e
lubrificazione, altrim enti si usura rapida-
mente, specialmente se si percorrono zone
molto umide o polverose. Eseguire la ma-
nutenzione della catena di trasmissione
come segue.ATTENZIONE
HCA10584
Si deve lubrificare la catena di trasmis-
sione dopo il lavaggio del motociclo,
l’utilizzo dello stesso sotto la pioggia oin zone umide.
1. Pulire la catena di trasmissione con kerosene ed una spazzola soffice.
ATTENZIONE: Per prevenire il dan-
neggiamento degli O-ring, non puli-
re la catena di trasmissione con
macchine di lavaggio a getti di va-
pore o di acqua ad alta pressione, o
con solventi non appropriati.
[HCA11122]
2. Asciugare la catena di trasmissione con un panno.
3. Lubrificare a fondo la catena di tra-
smissione con un lubrificante specifico
per catene a O-ring. ATTENZIONE:
Non usare olio motore o qualsiasi altro lubrificante per la catena di tra-
smissione, in quanto potrebbero
contenere sostanze che danneggia-
no gli O-ring.
[HCA11112]
1. Dado perno ruota
2. Controdado
3. Bullone di regolazione tensione della
catena
4. Riferimenti di allineamento
5. TendicatenaCoppie di serraggio: Dado perno ruota:125 Nm (12.5 m·kgf, 90 ft·lbf)
Controdado: 16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)15
32
4
(b)
(a)
32D-9-HB.book 30 ページ 2013年7月17日 水曜日 午前11時30分
Page 73 of 100

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-31
2
3
4
567
8
9
HAU23098
Controllo e lubrificazione dei
caviPrima di utilizzare il mezzo, controllare sem-
pre il funzionamento di tutti i cavi di coman-
do e le condizioni dei cavi, e lubrificare le
estremità cavi, se necessario. Se un cavo è
danneggiato o non si muove agevolmente,
farlo controllare o sostituire da un conces-
sionario Yamaha. AVVERTENZA! Even-
tuali danni al corpo esterno dei cavi
possono comportare l’arrugginimento
dei cavi all’interno e interferire sul movi-
mento dei cavi stessi. Se i cavi sono
danneggiati, sostituirli al più presto pos-
sibile per prevenire condizioni di manca-
ta sicurezza.
[HWA10712] HAU23115
Controllo e lubrificazione della
manopola e del cavo
acceleratorePrima di ogni utilizzo, controllare sempre il
funzionamento della manopola accelerato-
re. Inoltre, si deve fare lubrificare il cavo da
un concessionario Yamaha agli intervalli
specificati nella tabel
la di manutenzione pe-
riodica.
Il cavo acceleratore è equipaggiato con una
copertura in gomma. Accertarsi che la co-
pertura sia installata correttamente. Anche
se installata correttamente, la copertura
non protegge completamente il cavo
dall’eventuale penetrazione di acqua. Per-
tanto, prestare attenzione a non versare ac-
qua direttamente sulla copertura o sul cavo
quando si lava il veicolo. Se il cavo o la co-
pertura si sporcano, pulirli con un panno
umido.
HAU23144
Controllo e lubrificazione delle
leve freno e frizionePrima di utilizzare il mezzo, controllare sem-
pre il funzionamento delle leve freno e frizio-
ne e lubrificare, se necessario, i perni di
guida delle leve.
Leva freno
Lubrificante consigliato: lubrificante per cavi Yamaha o altro
lubrificante per cavi idoneo
32D-9-HB.book 31 ページ 2013年7月17日 水曜日 午前11時30分
Page 74 of 100

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-32
1
2
3
4
56
7
8
9
Leva frizione
HAU23184
Controllo e lubrificazione del
pedale frenoPrima di utilizzare il mezzo, controllare sem-
pre il funzionamento del pedale freno e lu-
brificare, se necessario, il perno di guida del
pedale.
HAU23203
Controllo e lubrificazione del
cavalletto lateralePrima di utilizzare il mezzo, controllare sem-
pre il funzionamento del cavalletto laterale,
e lubrificare, se necessario, il perno di guida
del cavalletto laterale e le superfici di con-
tatto metallo/metallo.
AVVERTENZA
HWA10732
Se il cavalletto laterale non si alza e non
si abbassa agevolmente, farlo controlla-
re o riparare da un concessionario
Yamaha. Altrimenti il cavalletto laterale
potrebbe toccare il terreno e distrarre il
pilota, con conseguente eventuale per-dita del controllo del mezzo.
Lubrificanti consigliati:
Leva freno:Grasso al silicone
Leva frizione:
Grasso a base di sapone di litio
Lubrificante consigliato: Grasso a base di sapone di litio
Lubrificante consigliato:
Grasso a base di sapone di litio
32D-9-HB.book 32 ページ 2013年7月17日 水曜日 午前11時30分
Page 75 of 100

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-33
2
3
4
567
8
9
HAUM1653
Lubrificazione dei perni del
forcelloneSi devono fare lubrificare i perni di guida del
forcellone da un concessionario Yamaha
agli intervalli specificati nella tabella di ma-
nutenzione e lubrificazione periodica.
HAU23273
Controllo della forcellaSi devono controllare le condizioni ed il fun-
zionamento della forcella come segue agli
intervalli specificati nella tabella della manu-
tenzione periodica e lubrificazione.
Per controllare le condizioni
Controllare che i tubi di forza non presentino
graffi, danneggiamenti o eccessive perdite
di olio.
Per controllare il funzionamento 1. Posizionare il veicolo su una superficie piana e mantenerlo diritto.
AVVERTENZA! Per evitare infortu-
ni, supportare fermamente il veico-
lo in modo che non ci sia pericolo
che si ribalti.
[HWA10752]
2. Azionando il freno anteriore, premerecon forza il manubrio diverse volte ver-
so il basso per verificare se la forcella
si comprime e si estende regolarmen-
te.
ATTENZIONE
HCA10591
Se la forcella è danneggiata o non fun-
ziona agevolmente, farla controllare o ri-parare da un concessionario Yamaha.
Lubrificante consigliato:
Grasso a base di sapone di litio
32D-9-HB.book 33 ページ 2013年7月17日 水曜日 午前11時30分
Page 76 of 100

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-34
1
2
3
4
56
7
8
9
HAU23284
Controllo dello sterzoSe usurati o allentati, i cuscinetti dello ster-
zo possono essere fonte di pericoli. Pertan-
to si deve controllare il funzionamento dello
sterzo come segue agli intervalli specificati
nella tabella della manutenzione periodica e
lubrificazione. 1. Posizionare un supporto sotto il moto- re per alzare da terra la ruota anterio-
re. (Vedere pagina 6-40 per maggiori
informazioni.) AVVERTENZA! Per
evitare infortuni, supportare ferma-
mente il veicolo in modo che non ci
sia pericolo che si ribalti.
[HWA10752]
2. Tenere le estremità inferiori degli steli
forcella e cercare di muoverli in avanti
e all’indietro. Se si sente del gioco, fare
controllare o riparare lo sterzo da un
concessionario Yamaha.
HAU23292
Controllo dei cuscinetti ruoteSi devono controllare i cuscinetti ruota ante-
riore e posteriore agli intervalli specificati
nella tabella della manutenzione periodica e
lubrificazione. Se c’è del gioco nel mozzo
ruota, o se la ruota non gira agevolmente,
fare controllare i cuscinetti ruote da un con-
cessionario Yamaha.
HAU46344
BatteriaLa batteria si trova dietro al pannello D. (Ve-
dere pagina 6-9.)
Questo modello è equipaggiato con una
batteria ricaricabile con valvola di sicurezza
VRLA (Valve Regulated Lead Acid). Non
occorre controllare l’elettrolito o aggiungere
acqua distillata. Tuttavia, occorre controlla-
re i collegamenti dei cavi batteria e, se ne-
cessario, fissarli saldamente.
AVVERTENZA
HWA10761
Il liquido della batteria è velenoso e
pericoloso, in quanto contiene aci-
do solforico che provoca ustioni
gravi. Evitare qualsiasi contatto con
1. Cavo negativo batteria (nero)
2. Cavo positivo batteria (rosso)
3. Batteria
3
2
1
32D-9-HB.book 34 ページ 2013年7月17日 水曜日 午前11時30分
Page 77 of 100

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-35
2
3
4
567
8
9
la pelle, gli occhi o gli abiti e proteg-
gere sempre gli occhi quando si la-
vora vicino alle batterie. In caso di
contatto, eseguire i seguenti prov-
vedimenti di PRONTO SOCCORSO.
CONTATTO ESTERNO: Sciac-quare con molta acqua.
CONTATTO INTERNO: Bere
grandi quantità di acqua o latte e
chiamare immediatamente un
medico.
OCCHI: Sciacquare con acqua per 15 minuti e ricorrere imme-
diatamente ad un medico.
Le batterie producono gas idrogeno
esplosivo. Pertanto tenere le scintil-
le, le fiamme, le sigarette ecc. lonta-
ne dalla batteria e provvedere ad
una ventilazione adeguata quando
si carica la batteria in ambienti chiu-
si.
TENERE QUESTA E TUTTE LE
BATTERIE FUORI DALLA PORTA-TA DEI BAMBINI.
Per caricare la batteria
Fare caricare al più presto possibile la bat-
teria da un concessionario Yamaha, se
sembra che si sia scaricata. Tenere presen-
te che la batteria tende a scaricarsi più rapi-
damente se il veicolo è equipaggiato con accessori elettrici optional.
ATTENZIONE
HCA16522
Per caricare una batteria ricaricabile con
valvola di sicurezza VRLA (Valve Regu-
lated Lead Acid), occorre un caricabatte-
ria speciale (a tensione costante). Se si
utilizza un caricabat
teria convenzionalesi danneggia la batteria.
Rimessaggio della batteria
1. Se non si intende utilizzare il modello per oltre un mese, togliere la batteria,
caricarla completamente e poi riporla
in un ambiente fresco e asciutto.
ATTENZIONE: Quando si toglie la
batteria, accertarsi che la chiave sia
girata su “OFF”, poi scollegare il
cavo negativo prima di scollegare il
cavo positivo.
[HCA16303]
2. Se la batteria resta inutilizzata per più di due mesi, controllarla almeno una
volta al mese e caricarla completa-
mente se è necessario.
3. Caricare completamente la batteria
prima dell’installazione.
ATTENZIONE: Quando si installa la
batteria, accertarsi che la chiave sia
girata su “OFF”, poi collegare il
cavo positivo prima di collegare il
cavo negativo.
[HCA16841]
ATTENZIONE
HCA16531
Tenere la batteria sempre carica. Se si ri-
pone una batteria scarica, si possonoprovocare danni permanenti alla stessa.
32D-9-HB.book 35 ページ 2013年7月17日 水曜日 午前11時30分
Page 78 of 100

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-36
1
2
3
4
56
7
8
9
HAU23543
Sostituzione dei fusibiliIl fusibile principale si trova dietro al pannel-
lo D. (Vedere pagina 6-9.)
La scatola fusibili che contiene i fusibili dei
circuiti individuali si trova dietro al pannello
C. (Vedere pagina 6-9.)Se un fusibile è bruciato, sostituirlo come
segue.
1. Girare la chiave su “OFF” e spegnere
il circuito elettrico in questione.
2. Togliere il fusibile bruciato ed installare un fusibile nuovo dell’amperaggio se-
condo specifica. AVVERTENZA! Non
utilizzare un fusibile di amperaggio
superiore a quello consigliato per
evitare di provocare danni estesi
all’impianto elettrico ed eventual-
mente un incendio.
[HWA15132]
3. Girare la chiave su “ON” ed accendere
il circuito elettrico in questione per con-
trollare se l’apparecchiatura funziona.
4. Se un fusibile brucia subito nuova- mente, fare controllare l’impianto elet-
trico da un concessionario Yamaha.
1. Fusibile principale
2. Fusibile principale di riserva
2 1
1. Fusibile dell’impianto di iniezione
carburante
2. Fusibile ventola radiatore
3. Fusibile di backup
4. Fusibile accensione
5. Fusibile sistema di segnalazione
6. Fusibile faro
7. Fusibile di riserva
7
123456
Fusibili secondo specifica: Fusibile principale:30.0 A
Fusibile dell’accensione:
7.5 A
Fusibile dell’impianto di segnalazio-
ne: 10.0 A
Fusibile del faro: 15.0 A
Fusibile della ventola del radiatore: 7.5 A
Fusibile di backup:
7.5 A
Fusibile dell’impianto di iniezione car-
burante: 7.5 A
32D-9-HB.book 36 ページ 2013年7月17日 水曜日 午前11時30分
Page 79 of 100

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-37
2
3
4
567
8
9
HAU45216
Sostituzione della lampada faroQuesto modello è equipaggiato con una
lampada faro alogena. Se la lampada faro
brucia, sostituirla come segue.ATTENZIONE
HCA10651
Stare attenti a non danneggiare le se-
guenti parti:
Lampadina del faro
Non toccare la parte di vetro della
lampadina del faro, per mantenerla
priva di olio, altrimenti si influirebbe
negativamente sulla trasparenza
del vetro, sulla luminosità e sulla
durata della lampadina. Eliminare
completamente ogni traccia di
sporco e le impronte delle dita sulla
lampadina utilizzando un panno
inumidito con alcool o diluente.
Lente del faro
Non attaccare nessun tipo di pelli-
cola colorata o di adesivo sul tra-
sparente del faro.
Non utilizzare lampadine del faro di
potenza superiore a quella specifi-cata.1. Togliere la carenatura faro insieme al
gruppo ottico anteriore togliendo i bul-
loni e tirando verso l’alto come illustra-
to nella figura.
2. Scollegare il connettore faro e poi to- gliere il cappuccio coprilampada. 3. Sganciare il portalampada faro e poi
togliere la lampada bruciata.
4. Posizionare una lampada faro nuova e poi fissarla con il portalampada.
5. Installare il coprilampada e poi colle-
gare il connettore.
1. Non toccare la parte di vetro della lampadina.
1. Bullone
1
1
1. Accoppiatore del faro
2. Coprilampada del faro
1. Portalampada del faro
1
2
1
32D-9-HB.book 37 ページ 2013年7月17日 水曜日 午前11時30分
Page 80 of 100

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-38
1
2
3
4
56
7
8
9
6. Installare la carenatura faro (insiemeal gruppo ottico anteriore) posizionan-
dola nella posizione originaria, e poi in-
stallando i bulloni.
7. Se necessario, fare regolare il fascio
luce da un concessionario Yamaha.
HAU24182
Lampada biluce fanalino/stopQuesto modello è equipaggiato con una
lampada biluce fanalino/stop a LED.
Se la lampada biluce fanalino/stop non si
accende, farla controllare da un concessio-
nario Yamaha.
HAU24205
Sostituzione della lampada
indicatore di direzione1. Togliere la lente indicatore di direzionetogliendo la vite.
2. Togliere la lampada bruciata premen- dola e girandola in senso antiorario.1. Vite
2. Coppetta indicatore di direzione
1
2
32D-9-HB.book 38 ページ 2013年7月17日 水曜日 午前11時30分