ECU YAMAHA WR 450F 2014 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2014, Model line: WR 450F, Model: YAMAHA WR 450F 2014Pages: 100, PDF Size: 2.66 MB
Page 3 of 100
INTRODUCTION
FAU10102
Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha !
Le modèle WR450F est le fruit de la vaste expérience de Yamaha dans l’application des technologies de pointe à la conception et à la
construction de produits de qualité supérieure et qui a valu à Yamaha sa réputation dans ce domaine.
Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités de la WR450F, il faut prendre le temps de lire attentivement ce manu el. Le Manuel
du propriétaire contient non seulement les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à l’entretien de cette moto , mais aussi d’im-
portantes consignes de sécurité destinées à protéger le pilote et les tiers des accidents.
Ce manuel offre en outre de nombreux cons eils qui, s’ils sont bien suivis, permettront de conserver la moto en parfait état de marche. Si
la moindre question se pose, il ne faut pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
L’équipe Yamaha espère que ce véhicule proc urera à son utilisateur un plaisir de conduite et une sécurité maximum kilomètre apr ès kilo-
mètre. Ne pas oublier toutefois que la sécurité doit rest er la première priorité de tout bon motocycliste !
Yamaha est sans cesse à la re cherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce ma-
nuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites mod ifications
apportées ultérieurement à ce modèle. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l’entretien du véhicule, ne pas hésiter à con-
sulter un concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA10031
Lire attentivement ce manuel dans son intégralité avant d’utiliser la moto.
1DX-9-F2.book 1 ページ 2013年3月6日 水曜日 午前9時50分
Page 4 of 100
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL
FAU10133
Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
* Le produit et les caractéristiques pe uvent être modifiés sans préavis.
Il s’agit du symbole avertissant d’un danger.
Il avertit de dangers de dommages personnels
potentiels. Observer scrupuleusement les messages relatifs à la sécurité figurant à la suite
de ce symbole afin d’éviter les dangers de blessures ou de mort.
Un AVERTISSEMENT signale un dang er qui, s’il n’est pas évité, peut provoquer la mort ou
des blessures graves.
Un ATTENTION indique les précautions particul ières à prendre pour éviter d’endommager le
véhicule ou d’autres biens.
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers tra-
vaux.
AVERTISSEMENT
ATTENTIONN.B.
1DX-9-F2.book 1 ページ 2013年3月6日 水曜日 午前9時50分
Page 6 of 100
TABLE DES MATIÈRESCONSIGNES DE SÉCURITÉ ............ 1-1
DESCRIPTION .................................. 2-1
Vue gauche ..................................... 2-1
Vue droite ........................................ 2-2
Commandes et instruments............. 2-3
COMMANDES ET INSTRUMENTS ... 3-1
Contacteur à clé ............................. 3-1
Témoins et témoins d’alerte ........... 3-1
Écran multifonction ......................... 3-2
Combinés de contacteurs ............... 3-6
Levier d’embrayage ........................ 3-7
Sélecteur au pied ............................ 3-8
Levier de frein ................................. 3-8
Pédale de frein ............................... 3-9
Bouchon du réservoir de carburant ..................................... 3-9
Carburant ........................................ 3-9
Durite de mise à l’air de réservoir
de carburant .............................. 3-11
Pot catalytique .............................. 3-11
Bouton de starter .......................... 3-12
Kick ............................................... 3-12
Serrure antivol .............................. 3-13
Selle .............................................. 3-13
Réglage de la fourche .................. 3-14
Purge de la fourche ...................... 3-15
Réglage du combiné ressort-amortisseur ................... 3-16
Béquille latérale ...... ...................... 3-18 Coupe-circuit d’allumage .............. 3-19
POUR LA SÉCURITÉ –
CONTRÔLES AVANT
UTILISATION ..................................... 4-1
UTILISATION ET CONSEILS
IMPORTANTS CONCERNANT LE
PILOTAGE ......................................... 5-1
Mise en marche d’un moteur froid ............................................. 5-1
Mise en marche d’un moteur chaud .......................................... 5-3
Passage des vitesses .................... 5-3
Comment réduire sa consommation de carburant ....... 5-4
Rodage du moteur ......................... 5-4
Stationnement ................................ 5-5
ENTRETIENS ET RÉGLAGES
PÉRIODIQUES ................................... 6-1
Trousse de réparation .................... 6-2
Entretiens périodiques du système
de contrôle des gaz
d’échappement ......... .................. 6-3
Entretiens périodiques et fréquences de graissage ............ 6-4
Dépose et repose du cache ........... 6-8
Contrôle de la bougie ..................... 6-8
Huile moteur et élément de filtre à huile ............................................ 6-9 Liquide de refroidissement ............ 6-14
Nettoyage de l’élément du filtre à
air et du tube de vidange ........... 6-16
Réglage du régime de ralenti du moteur ....................................... 6-18
Contrôle de la garde de la poignée des gaz ........................ 6-19
Jeu des soupapes ....... .................. 6-19
Pneus ............................................ 6-20
Roues à rayons ............................. 6-21
Réglage de la garde du levier d’embrayage .............. ................ 6-22
Contrôle de la garde du levier de frein ........................................... 6-23
Contrôle du sélecteur .................... 6-24
Contacteurs de feu stop ................ 6-24
Contrôle des plaquettes de frein avant et arrière .......................... 6-24
Contrôle du niveau du liquide de frein ........................................... 6-25
Changement du liquide de frein ........................................... 6-26
Tension de la chaîne de
transmission .............................. 6-27
Nettoyage et graissage de la
chaîne de transmission ............. 6-28
Contrôle et lubrification des câbles ........................................ 6-29
Contrôle et lubrification de la poignée et du câble des gaz ..... 6-291DX-9-F2.book 1 ページ 2013年3月6日 水曜日 午前9時50分
Page 8 of 100
1-1
1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FAU53004
Être un propriétaire responsable
L’utilisation adéquate et en toute sécurité de
la moto incombe à son propriétaire.
Les motos sont des véhicules monovoies.
Leur sécurité dépend de techniques de con-
duite adéquates et des capacités du con-
ducteur. Tout conduc teur doit prendre
connaissance des exigences suivantes
avant de démarrer.
Le pilote doit :
S’informer correctement auprès d’une
source compétente sur tous les as-
pects de l’utilisation d’une moto.
Observer les averti ssements et procé-
der aux entretiens préconisés dans ce
Manuel du propriétaire.
Suivre des cours afin d’apprendre à
maîtriser les techniques de conduite
sûres et correctes.
Faire réviser le véhicule par un méca-
nicien compétent aux intervalles indi-
qués dans ce Manuel du propriétaire
ou lorsque l’état de la mécanique l’exi-
ge.
Ne jamais conduire une moto avant
d’avoir maîtrisé les techniques néces-
saires. Il est recommandé de suivre
des cours de pilotage. Les débutants doivent être formés par un moniteur
certifié. Contacter un concessionnaire
moto agréé pour vous informer des
cours de pilotage les plus proches de
chez vous.
Conduite en toute sécurité
Effectuer les contrôle s avant utilisation à
chaque départ afin de s’assurer que le véhi-
cule peut être conduit en toute sécurité.
L’omission du contrôle ou de l’entretien cor-
rects du véhicule augmente les risques
d’accident ou d’endommagement. Se re-
porter à la liste des c ontrôles avant utilisa-
tion à la page 4-1.
Cette moto est conçue pour le trans-
port du pilote uniquement.
Ne pas charger de passager.
Cette moto est destinée pour être utili-
sée comme modèle de compétition,
notamment pour l’enduro.
Cette moto n’a pas été conçue ni pré-
vue pour une utilisation continue sur
les “routes goudronnées”. Ne jamais
utiliser cette moto sur l’autoroute/la
voie rapide.
Si l’un des composants du véhicule
conforme à la législation est modifié ou
remplacé par un composant non con-
forme, le véhicule ne respectera plus
la législation.
Prendre garde aux autres véhicules
lors de la conduite sur une voie publi-
que non goudronnée. Veiller à bien
connaître la loi et les règlements du
pays avant d’emprunter une voie pu-
blique non goudronnée.
La plupart des accidents de circulation
entre voitures et motos sont dus au fait
que les automobilistes ne voient pas
les motos. De nombreux accidents
sont causés par un automobiliste
n’ayant pas vu la moto. Se faire bien
voir semble donc permettre de réduire
les risques de ce genre d’accident.
Dès lors :
Porter une combinaison de couleur vive.
Être particulièrement prudent à l’ap- proche des carrefours, car c’est aux
carrefours que la plupart des acci-
dents de deux-roues se produisent.
Rouler dans le champ de visibilité des automobilistes. Éviter de rouler
dans leur angle mort.
Ne jamais entretenir une moto sans
connaissances préalables. Contac-
ter un concessionnaire moto agréé
pour vous informer de la procédure
d’entretien de base d’une moto.
Certains entretiens ne peuvent être
effectués que par du personnel qua-
1DX-9-F2.book 1 ページ 2013年3月6日 水曜日 午前9時50分
Page 9 of 100
1-2
1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
lifié.
De nombreux accidents sont dus au
manque d’expérience du pilote.
Ne pas rouler avant d’avoir acquisun permis de conduire et ne prêter
sa moto qu’à des pilotes expérimen-
tés.
Connaître ses limites et ne pas se
surestimer. Afin d’éviter un acci-
dent, se limiter à des manœuvres
que l’on peut effectuer en toute con-
fiance.
S’exercer tant que l’on ne s’est pas complètement familiarisé avec la
moto et ses commandes.
De nombreux accidents sont provo-
qués par des erreurs de conduite du
pilote de moto. Une erreur typique
consiste à prendre un virage trop large
en raison d’une vitesse excessive ou
un virage trop court (véhicule pas as-
sez incliné pour la vitesse).
Toujours respecter les limites de vi-
tesse et ne jamais rouler plus vite
que ne le permet l’état de la route et
le trafic.
Toujours signaler clairement son in- tention de tourner ou de changer de
bande de circulation. Rouler dans le
champ de visibilité des automobilis-
tes.
Conduire prudemment dans des en-
droits inconnus. Des obstacles cachés
pourraient être la cause d’un accident.
La posture du pilote est importante
pour le contrôle du véhicule. Le pilote
doit garder les deux mains sur le gui-
don et les deux pieds sur les repo-
se-pieds afin de conserver le contrôle
de la moto.
Ne jamais conduire après avoir absor-
bé de l’alcool, certains médicaments
ou des drogues.
Équipement
La plupart des accidents mortels en moto
résultent de blessures à la tête. Le port du
casque est le seul moyen d’éviter ou de limi-
ter les blessures à la tête.
Toujours porter un casque homolo-
gué.
Porter une visière ou des lunettes de
protection. Si les yeux ne sont pas pro-
tégés, le vent risque de troubler la vue
et de retarder la détection des obsta-
cles.
Porter des bottes, une veste, un panta-
lon et des gants solides pour se proté-
ger des éraflures en cas de chute.
Ne jamais porter des vêtements lâ-
ches, car ceux-ci pourraient s’accro-
cher aux leviers de commande, aux repose-pieds ou même aux roues, ce
qui risque d’être la cause d’un acci-
dent.
Toujours porter des vêtements de pro-
tection qui couvrent les jambes, les
chevilles et les pieds. Le moteur et le
système d’échappement sont brûlants
pendant ou après la conduite, et peu-
vent, dès lors, provoquer des brûlures.
Éviter un empoisonnement au monoxy-
de de carbone
Tous les gaz d’échappement de moteur
contiennent du monoxyde de carbone, un
gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de
carbone peut provoquer céphalées, étour-
dissements, somnolence, nausées, confu-
sion mentale, et finalement la mort.
Le monoxyde de carbone est un gaz incolo-
re, inodore et insipide qui peut être présent
même lorsque l’on ne sent ou ne voit aucun
gaz d’échappement. Des niveaux mortels
de monoxyde de carbone peuvent s’accu-
muler rapidement et peuvent suffoquer rapi-
dement une victime et l’empêcher de se
sauver. De plus, des niveaux mortels de
monoxyde de carbone peuvent persister
pendant des heures, voire des jours dans
des endroits peu ou pas ventilés. Si l’on res-
sent tout symptôme d’empoisonnement au
monoxyde de carbone, il convient de quitter
1DX-9-F2.book 2 ページ 2013年3月6日 水曜日 午前9時50分
Page 10 of 100
1-3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1
immédiatement l’endroit, de prendre l’air et
de CONSULTER UN MÉDECIN.
Ne pas faire tourner un moteur à l’inté-
rieur d’un bâtiment. Même si l’on tente
de faire évacuer les gaz d’échappe-
ment à l’aide de ventilateurs ou en
ouvrant portes et fenêtres, le monoxy-
de de carbone peut atteindre rapide-
ment des concentrations
dangereuses.
Ne pas faire tourner un moteur dans
un endroit mal ventilé ou des endroits
partiellement clos, comme les gran-
ges, garages ou abris d’auto.
Ne pas faire tourner un moteur à un
endroit à l’air libre d’où les gaz
d’échappement pourraient être aspi-
rés dans un bâtiment par des ouvertu-
res comme portes ou fenêtres.
Charge
L’ajout d’accessoires ou de bagages peut
réduire la stabilité et la maniabilité de la
moto si la répartition du poids est modifiée.
Afin d’éviter tout risque d’accident, monter
accessoires et bagages avec beaucoup de
soin. Redoubler de prudence lors de la con-
duite d’une moto chargée d’accessoires ou
de bagages. Voici quelques directives à sui-
vre concernant les accessoires et le char-
gement de cette moto : S’assurer que le poids total du pilote, des
bagages et des accessoires ne dépasse
pas la charge maximum.
La conduite d’un
véhicule surchargé peut être la cause
d’un accident.
Même lorsque cette limite de poids n’est
pas dépassée, garder les points suivants à
l’esprit :
Un déplacement soudain du charge-
ment peut créer un déséquilibre. S’as-
surer que les accessoires sont
correctement fixés avant de prendre la
route. Contrôler fréquemment les fixa-
tions des accessoires.
Régler correctement la suspension
(pour les modèles à suspension ré-
glable) en fonction de la charge et
contrôler l’état et la pression de gon-
flage des pneus.
Ne jamais placer des objets lourds ou volumineux sur le guidon, la four-
che ou le garde-boue avant. Ces
objets (ex. : sac de couchage, sac à
dos ou tente) peuvent déstabiliser la
direction et rendre le maniement
plus difficile.
Ce véhicule n’est pas conçu pour ti-
rer une remorque ni pour être ac-
couplé à un side-car.
Accessoires Yamaha d’origine
Le choix d’accessoires pour son véhicule
est une décision importante. Des accessoi-
res Yamaha d’origine, disponibles unique-
ment chez les concessionnaires Yamaha,
ont été conçus, testés et approuvés par
Yamaha pour l’utilisation sur ce véhicule.
De nombreuses entrepr ises n’ayant aucun
lien avec Yamaha produisent des pièces et
accessoires, ou mettent à disposition
d’autres modifications pour les véhicules
Yamaha. Yamaha n’est pas en mesure de
tester les produits disponibles sur le marché
secondaire. Yamaha ne peut dès lors ni ap-
prouver ni recommande r l’utilisation d’ac-
cessoires vendus par des tiers ou les
modifications autres que celles recomman-
dées spécialement par Yamaha, même si
ces pièces sont vendu es ou montées par un
concessionnaire Yamaha.
Pièces de rechange, accessoires et mo-
difications issus du marché secondaire
Bien que des produits du marché secondai-
re puissent sembler être de concept et de
qualité identiques aux accessoires
Yamaha, il faut être conscient que certains
Charge maximale:
90 kg (198 lb)
1DX-9-F2.book 3 ページ 2013年3月6日 水曜日 午前9時50分
Page 11 of 100
1-4
1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
de ces accessoires ou certaines de ces mo-
difications ne sont pas appropriés en raison
du danger potentiel qu’ils représentent pour
soi-même et pour autrui. La mise en place
de produits issus du marché secondaire ou
l’exécution d’une autre modification du véhi-
cule venant altérer le concept ou les carac-
téristiques du véhicule peut soumettre les
occupants du véhicule ou des tiers à des
risques accrus de blessures ou de mort. Le
propriétaire est responsable des domma-
ges découlant d’une modification du véhicu-
le.
Respecter les conseils suivants lors du
montage d’accessoires, ainsi que ceux don-
nés à la section “Charge”.
Ne jamais monter d’accessoires qui
pourraient nuire au bon fonctionne-
ment de la moto. Examiner soigneuse-
ment les accessoires avant de les
monter pour s’assurer qu’ils ne rédui-
sent en rien la garde au sol, l’angle
d’inclinaison dans les virages, le dé-
battement limite de la suspension, la
course de la direction ou le fonctionne-
ment des commandes . Vérifier aussi
qu’ils ne cachent pas les feux et cata-
dioptres.
Les accessoires montés sur le gui- don ou autour de la fourche peuvent
créer des déséquilibres dus à une mauvaise distribution du poids. Si
des accessoires sont montés sur le
guidon ou autour de la fourche, ils
doivent être aussi légers et com-
pacts que possible.
Des accessoires volumineux ris- quent de gravement réduire la stabi-
lité de la moto. Le vent peut avoir
tendance à soulever la moto et le
vent latéral peut la rendre instable.
Certains accessoires peuvent forcer
le pilote à modifier sa position de
conduite. Une position de conduite
incorrecte réduit la liberté de mou-
vement du pilote et peut limiter son
contrôle du véhicule. De tels acces-
soires sont donc déconseillés.
La prudence est de rigueur lors de
l’installation de tout accessoire électri-
que supplémentaire. Si les accessoi-
res excèdent la capacité de
l’installation électrique de la moto, une
défaillance pourrait se produire, ce qui
risque de provoquer des problèmes
d’éclairage et une perte de puissance
du moteur.
Pneus et jantes issu s du marché secon-
daire
Les pneus et les jantes livrés avec la moto
sont conçus pour les capacités de perfor- mance du véhicule et sont conçus de sorte
à offrir la meilleure combinaison de mania-
bilité, de freinage et de confort. D’autres
pneus, jantes, tailles et combinaisons peu-
vent ne pas être adéquats. Se reporter à la
page 6-20 pour les caractéristiques des
pneus et pour plus d’informations sur leur
remplacement.
Transport de la moto
Bien veiller à suivre les instructions suivan-
tes avant de transporter la moto dans un
autre véhicule.
Retirer tous les éléments lâches de la
moto.
Dans la remorque ou la caisse de
chargement, diriger la roue avant droit
devant et la caler dans un rail avec cor-
ne d’arrimage.
Engager une vitesse (pour les modè-
les munis d’une boîte de vitesses à
commande manuelle).
Arrimer la moto à l’aide de sangles
d’arrimage ou de sangles adéquates
fixées à des éléments solides de la
moto, tels que le cadre ou la bride de
fourche (et non, par exemple, le gui-
don, qui comporte des éléments en
caoutchouc, ou les clignotants, ou tou-
te pièce pouvant se briser). Choisir ju-
dicieusement l’emplacement des
1DX-9-F2.book 4 ページ 2013年3月6日 水曜日 午前9時50分
Page 12 of 100
1-5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1
sangles de sorte qu’elles ne frottent
pas contre des surfaces peintes lors
du transport.
Les sangles doivent, dans la mesure
du possible, quelque peu compresser
la suspension afin de limiter le rebond
lors du transport.
1DX-9-F2.book 5 ページ 2013年3月6日 水曜日 午前9時50分
Page 36 of 100
4-1
1
2
34
5
6
7
8
9
POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION
FAU15597
Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le véhicule peut être conduit en toute sécurité. Toujours res-
pecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien figurant dans ce Manuel du propriétaire.
AVERTISSEMENT
FWA11151
L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques d’accident ou d’endommagement. Ne pas con-
duire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans cemanuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
Carburant Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir.
Refaire le plein de carburant si nécessaire.
S’assurer de l’absence de fuite au ni
veau des durites d’alimentation.
S’assurer que la durite de mise à l’air du réservoir de carburant n’est ni bou-
chée, craquelée ou autrement endommagée, et qu’elle est branchée correcte-
ment. 3-9, 3-11
Huile moteur Contrôler le niveau d’huile dans le réservoir.
Si nécessaire, ajouter l’huile du ty
pe recommandé jusqu’au niveau spécifié.
S’assurer de l’absence de fuites d’huile. 6-9
Liquide de refroidissement Contrôler le niveau du liquide de refroidissement.
Si nécessaire, ajouter du liquide
de refroidissement du type recommandé
jusqu’au niveau spécifié.
Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite. 6-14
Frein avant Contrôler le fonctionnement.
Faire purger le circuit hydraulique par
un concessionnaire Yamaha en cas de
sensation de mollesse.
Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Remplacer si nécessaire.
Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
Si nécessaire, ajouter du liquide de frei n du type spécifié jusqu’au niveau spéci-
fié.
Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite. 6-24, 6-25
1DX-9-F2.book 1 ページ 2013年3月6日 水曜日 午前9時50分
Page 37 of 100
POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION
4-2
2
345
6
7
8
9
Frein arrière Contrôler le fonctionnement.
Faire purger le circuit hydraulique
par un concessionnaire Yamaha en cas de
sensation de mollesse.
Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Remplacer si nécessaire.
Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spécifié jusqu’au niveau spéci- fié.
Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite. 6-24, 6-25
Embrayage Contrôler le fonctionnement.
Lubrifier le câble si nécessaire.
Contrôler la garde au levier.
Remplacer si nécessaire. 6-22
Poignée des gaz S’assurer du fonctionnement en douceur.
Contrôler la garde de la poignée des gaz.
Si nécessaire, faire régler la garde de la
poignée des gaz et lubrifier le câble et
le boîtier de la poignée des gaz par un concessionnaire Yamaha. 6-19, 6-29
Câbles de commande S’assurer du fonctionnement en douceur.
Lubrifier si nécessaire. 6-29
Chaîne de transmission Contrôler la tension de la chaîne.
Remplacer si nécessaire.
Contrôler l’état de la chaîne.
Lubrifier si nécessaire. 6-27, 6-28
Roues et pneus S’assurer de l’absence d’endommagement.
Contrôler l’état des pneus et
la profondeur des sculptures.
Contrôler la pression de gonflage.
Corriger si nécessaire. 6-20, 6-21
Sélecteur au pied S’assurer du fonctionnement en douceur.
Corriger si nécessaire. 6-24
Pédale de frein S’assurer du fonctionnement en douceur.
Si nécessaire, lubrifier les points pivots. 6-30
Levier de frein et
d’embrayage S’assurer du fonctionnement en douceur.
Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
6-29
ÉLÉMENTS
CONTRÔLES PAGES
1DX-9-F2.book 2 ページ 2013年3月6日 水曜日 午前9時50分