oil YAMAHA XCITY 125 2011 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2011, Model line: XCITY 125, Model: YAMAHA XCITY 125 2011Pages: 86, PDF Size: 7.37 MB
Page 23 of 86

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-8
3
Afficheur de la température atmosphéri-
que
L’afficheur indique la température atmos-
phérique de –30 °C (–86 °F) à 50 °C (122
°F).
L’indicateur d’alerte de gel “ ” s’affiche
automatiquement par températures infé-
rieures à 3 °C (37 °F).Indicateur de changement d’huile “OIL”
Il convient de procéder à un changement
d’huile lorsque cet indicateur s’allume. L’in-
dicateur reste allumé jusqu’à ce qu’il soit
réinitialisé. Après avoir changé l’huile mo-
teur, réinitialiser l’indicateur de changement
d’huile comme suit.
1. Avec la clé tournée en position “ON”,
et tout en maintenant les boutons
“MODE” et “SET” enfoncés, tourner la
clé en position “OFF”, puis à nouveau
en position “ON”.
2. Maintenir les boutons “MODE” et
“SET” enfoncés pendant deux à cinq
secondes.
3. Relâcher les boutons ; l’indicateur de
changement d’huile s’éteint.
N.B.●
L’indicateur de changement d’huile
s’affiche après les premiers 1000 km
(600 mi), à 5000 km (3000 mi) après
les premiers 1000 km (600 mi) km,
puis tous les 6000 km (3600 mi) par la
suite.
●
Si le changement d’huile moteur est
effectué avant que l’indicateur de
changement d’huile ne s’allume (c.-à-
d. avant d’avoir atteint l’échéance du
changement d’huile recommandée),
ne pas oublier de réinitialiser l’indica-
teur afin qu’il signale correctement la
prochaine échéance. Après la réinitia-
lisation, l’indicateur s’allume pendant
deux secondes. Si l’indicateur ne s’al-
lume pas, il convient de recommencer
le procédé.
1. Indicateur d’alerte de gel “ ”
2. Symbole moins
3. Température
1
2
3ZAUM0396
1. Indicateur de changement d’huile “OIL”
1
ZAUM0879
U16PF3F0.book Page 8 Tuesday, June 19, 2012 8:50 AM
Page 44 of 86

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-4
6
FAU17717
Entretiens périodiques et fréquences de graissage N° ÉLÉMENTSCONTRÔLES OU ENTRETIENS À
EFFECTUERDISTANCE AU COMPTEUR
CON-
TRÔLE AN-
NUEL 1000 km
(600 mi)6000 km
(3500 mi)12000 km
(7000 mi)18000 km
(10500 mi)24000 km
(14000 mi)
1*Élément du filtre à
air Remplacer.√√
2Élément du filtre à
air du boîtier de la
courroie trapézoï-
dale√√√√
3*Frein avant Contrôler le fonctionnement, le ni-
veau de liquide et s’assurer de
l’absence de fuite.√√√√√√
Remplacer les plaquettes de
frein.Quand la limite est atteinte.
4*Frein arrière Contrôler le fonctionnement, le ni-
veau de liquide et s’assurer de
l’absence de fuite.√√√√√√
Remplacer les plaquettes de
frein.Quand la limite est atteinte.
5*Durites de frein S’assurer de l’absence de cra-
quelures ou autre endommage-
ment.
Contrôler le cheminement et les
colliers.√√√√√
Remplacer. Tous les 4 ans
6*Roues Contrôler le voile et l’état.√√√√
U16PF3F0.book Page 4 Tuesday, June 19, 2012 8:50 AM
Page 59 of 86

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-19
6
FAU21962
Roues coulées Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les roues re-
commandées.●
Avant chaque démarrage, il faut s’as-
surer que les jantes de roue ne sont
pas craquelées, qu’elles n’ont pas de
saut et ne sont ni voilées ni autrement
endommagées. Si une roue est en-
dommagée de quelque façon, la faire
remplacer par un concessionnaire
Yamaha. Ne jamais tenter une quel-
conque réparation sur une roue. Toute
roue déformée ou craquelée doit être
remplacée.
●
Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplacés
ou remis en place après démontage.
Une roue mal équilibrée se traduit par
un mauvais rendement, une mauvaise
tenue de route et réduit la durée de
service du pneu.
FAU33453
Garde des leviers de freins avant
et arrière Avant
Arrière
La garde à l’extrémité des leviers de frein
doit être inexistante. Si ce n’est pas le cas,
faire contrôler le circuit des freins par un
concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA14211
Une sensation de mollesse dans le levier
de frein pourrait signaler la présence
d’air dans le circuit de freinage. Dans ce
cas, ne pas utiliser le véhicule avant
d’avoir fait purger le circuit par un con-
cessionnaire Yamaha. La présence d’air
dans le circuit hydraulique réduit la puis-
sance de freinage et cela pourrait provo-
quer la perte de contrôle du véhicule et
être la cause d’un accident.
ZAUM0687ZAUM0688
U16PF3F0.book Page 19 Tuesday, June 19, 2012 8:50 AM