ESP YAMAHA XENTER 150 2012 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2012, Model line: XENTER 150, Model: YAMAHA XENTER 150 2012Pages: 84, tamaño PDF: 1.35 MB
Page 22 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-6
SAU1044E
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOSNOTA● Si la temperatura ambiente disminu-
ye por debajo de los -10 °C, no se
visualizará una temperatura inferior a
los -10 °C.● Si la temperatura ambiente está por
encima de los 40 °C, no se visualiza-
rá una temperatura superior a los 40
°C.● La precisión de la indicación de la
temperatura puede resultar afectada
cuando se conduce despacio (aproxi-
madamente a menos de 20 km/h (12
mi/h)) o al pararse en señales de trá-
co, pasos a nivel, etc.
Reloj
Para poner el reloj en hora:
1. Pulse los botones “SELECT” y “RE-
SET” simultáneamente durante al
menos dos segundos.
2. Cuando los dígitos de las horas em-
piecen a parpadear, pulse el botón
“RESET” para ajustar las horas.
3. Pulse el botón “SELECT” y los dígitos
de los minutos empezarán a parpa-
dear.
4. Pulse el botón “RESET” para ajustar
los dígitos de los minutos.
5. Pulse el botón “SELECT” y luego
suéltelo para iniciar el reloj.
Indicador de gasolina
El indicador de gasolina indica la cantidad
de gasolina que contiene el depósito. Los
segmentos del indicador desaparecen ha-
cia la “E” (vacío) a medida que disminuye
el nivel de gasolina. Cuando el segmento
inferior del indicador de gasolina y el in-
dicador de aviso de nivel de gasolina “” comienzan a parpadear, ponga gasolina
lo antes posible. Cuando se gira la llave a
la posición “ON”, todos los segmentos del
indicador de gasolina aparecen durante
unos segundos y luego el indicador mues-
tra el nivel de gasolina.
Función de control de brillo
Esta función le permite ajustar el brillo del
panel del velocímetro para adaptarlo a las
condiciones de luz exteriores.
Para ajustar el brillo
1. Gire la llave a la posición “OFF”.
2. Mantenga pulsado el botón “SE-
LECT”.
3. Gire la llave a la posición “ON” y
después de cinco segundos suelte el
botón “SELECT”.4. Pulse el botón “RESET” para selec-
cionar el nivel de brillo que desee y
luego gire la llave a la posición “OFF”.
52S-F8199-S0_CS.indd 3-652S-F8199-S0_CS.indd 3-6
2011/11/16 13:09:042011/11/16 13:09:04
Process BlackProcess Black
Page 25 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-9
SAU1044E
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
2. Cierre el asiento.
SWA11091
ADVERTENCIA
Después de repostar, verifique que el
tapón del depósito de gasolina quede
correctamente cerrado. Una fuga de ga-
solina signi ca peligro de incendio.
SAU13221
Gasolina
1
2
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
2. Marca de nivel máximoVeri que que haya su ciente gasolina en
el depósito.
SWA10881
ADVERTENCIA
La gasolina y los vapores de gasolina
son muy in amables. Para evitar incen-
dios y explosiones y reducir el riesgo
de daños personales al repostar com-
bustible, siga estas instrucciones.
1. Antes de poner gasolina, pare el mo-
tor y compruebe que no haya nadie
sentado en el vehículo. No ponga
nunca gasolina mientras fuma o en
proximidad de chispas, llamas vivas
u otras fuentes de ignición como los
pilotos luminosos de calentadores de
agua o secadoras de ropa.
2. No llene en exceso el depósito de
gasolina. Para repostar, introduzca
la tobera del surtidor en el ori cio de
llenado del depósito. Deje de llenar
cuando la gasolina llegue a la parte
inferior del tubo de llenado. La gasoli-
na se expande con el calor y, por tan-
to, el calor del motor o del sol puede
provocar que la gasolina se desborde
del depósito.
3. Limpie inmediatamente la gasolina
que se haya vertido.
ATENCIÓN:
Elimine inmediatamente la gasoli-
na derramada con un trapo limpio,
seco y suave, ya que la gasolina
puede dañar las super cies pinta-
das o las piezas de plástico.
[SCA10071]
4. Cierre bien el tapón del depósito de
gasolina.
SWA15151
ADVERTENCIA
La gasolina es tóxica y puede provocar
lesiones o la muerte. Manipule la ga-
solina con cuidado. No trasvase nunca
gasolina haciendo sifón con la boca.
En caso de ingestión de gasolina, in-
52S-F8199-S0_CS.indd 3-952S-F8199-S0_CS.indd 3-9
2011/11/16 13:09:042011/11/16 13:09:04
Process BlackProcess Black
Page 26 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-10
SAU1044E
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOShalación de vapores de gasolina o con-
tacto de gasolina con los ojos, acuda
inmediatamente al médico. Si le cae ga-
solina sobre la piel, lávese con agua y
jabón. Si le cae gasolina sobre la ropa,
cámbiese.
SAU33520
Gasolina recomendada:
ÚNICAMENTE GASOLINA NOR-
MAL SIN PLOMO
Capacidad del depósito de gasoli-
na:
8.0 L (2.11 US gal) (1.76 Imp.gal)
SCA11400
ATENCIÓN Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provo-
cará graves averías en piezas internas
del motor tales como las válvulas, los
aros del pistón, así como el sistema de
escape.
El motor Yamaha ha sido diseñado para
funcionar con gasolina normal sin plomo
de 91 octanos o más. Si se producen
detonaciones (o autoencendido), utilice
gasolina de otra marca o súper sin plomo.
El uso de gasolina sin plomo prolonga la vida útil de la bujía y reduce los costes de
mantenimiento.
SAU13433
CatalizadorEste modelo está equipado con un catali-
zador en el sistema de escape.
SWA10862
ADVERTENCIA
El sistema de escape permanece ca-
liente después del funcionamiento.
Para prevenir el riesgo de incendio o
quemaduras:● No estacione el vehículo en luga-
res en los que se pueda producir
un incendio, como por ejemplo
cerca de rastrojos u otros materia-
les que arden con facilidad.● Estacione el vehículo en un lugar
en que resulte difícil que los pea-
tones o niños toquen el sistema de
escape cuando esté caliente.● Veri que que el sistema de escape
se haya enfriado antes de realizar
cualquier operación de manteni-
miento.● No deje el motor al ralentí más de
unos pocos minutos. Un tiempo
prolongado al ralentí puede provo-
car la acumulación de calor.
52S-F8199-S0_CS.indd 3-1052S-F8199-S0_CS.indd 3-10
2011/11/16 13:09:042011/11/16 13:09:04
Process BlackProcess Black
Page 32 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
4-2
SAU15582
PARA SU SEGURIDAD - COMPROBACIONES PREVIASAntes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
Gasolina Comprobar nivel en el depósito de gasolina.
Poner gasolina si es necesario.
Comprobar si existen fugas en la línea de combustible.3-3, 3-8~3-9
Aceite de motor Comprobar nivel de aceite en el motor.
Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especi cado.
Comprobar si existen fugas.6-10
Aceite de la transmisión nal Comprobar si existen fugas. 6-12
Líquido refrigerante Comprobar nivel en el depósito de líquido refrigerante.
Si es necesario, añadir líquido refrigerante del tipo recomendado hasta el nivel
especi cado.
Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración.6-13
Freno delantero
Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha
que purgue el sistema hidráulico.
Comprobar el juego de la maneta.
Ajustar si es necesario.
Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Cambiar si es necesario.
Comprobar nivel de líquido en el depósito.
Si es necesario, añada el líquido de freno recomendado hasta el nivel que se
especi ca.
Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.6-19~6-22
Freno trasero
Lubricar el cable si es necesario.
Comprobar el juego de la maneta.
Ajustar si es necesario.6-19~6-20
Puño del acelerador Veri car si el funcionamiento es suave.
Compruebe el juego libre del puño del acelerador.
Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del
puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño.5-2, 6-16, 6-23
52S-F8199-S0_CS.indd 4-252S-F8199-S0_CS.indd 4-2
2011/11/16 13:09:042011/11/16 13:09:04
Process BlackProcess Black
Page 34 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
5-1
SAU15943
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
SAUT3680
Arranque del motor
SCA10250
ATENCIÓN Véanse en la página 5-3 las instruccio-
nes para rodar el motor antes de utili-
zar el vehículo por primera vez.
1. Gire la llave a la posición “ON”.
La luz de aviso de avería del motor y
la luz de aviso de la temperatura del
líquido refrigerante deben encender-
se durante unos segundos y luego
apagarse.
ATENCIÓN:
Si una luz de
aviso no se apaga, haga revisar el
circuito eléctrico en un concesio-
nario Yamaha.
[SCAT1170]
2. Cierre completamente el acelerador.
3. Arranque el motor pulsando el inte-
rruptor de arranque mientras aplica
el freno delantero o trasero.
ATEN-
CIÓN:
Para prolongar al máximo la
vida útil del motor, ¡nunca acelere
mucho con el motor frío!
[SCA11041]
Si el motor no arranca, suelte el in-
terruptor de arranque, espere unos
segundos e inténtelo de nuevo. Cada
intento de arranque debe ser lo más
breve posible a fin de preservar la
batería. No accione el arranque du-rante más de 10 segundos seguidos.
SAU15943
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
SAU15951
Lea atentamente el manual para fami-
liarizarse con todos los mandos. Si tiene
dudas sobre algún mando o función, con-
sulte a su concesionario Yamaha.
SWA10271
ADVERTENCIA
Si no se familiariza con los mandos
puede perder el control, con el consi-
guiente riesgo de accidente o daños
personales.
SAU45310
NOTAEste modelo está equipado con un sensor
de ángulo de inclinación para que se pare
el motor en caso de vuelco. Para poner en
marcha el motor después de un vuelco,
debe girar el interruptor principal a “OFF”
y luego a “ON”. De lo contrario el motor no
arrancará, aunque gire al pulsar el inte-
rruptor de arranque.
52S-F8199-S0_CS.indd 5-152S-F8199-S0_CS.indd 5-1
2011/11/16 13:09:042011/11/16 13:09:04
Process BlackProcess Black
Page 35 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
5-2
SAU15943
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
SAU16761
Inicio de la marchaNOTAAntes de iniciar la marcha, deje que el
motor se caliente.
1. Mientras mantiene apretada la ma-
neta del freno trasero con la mano iz-
quierda y sujeta el asa de agarre con
la mano derecha, empuje el scooter
fuera del caballete central.
2. Ocupe el asiento y ajuste los espejos
retrovisores.
3. Encienda los intermitentes.
4. Compruebe si viene tráfico y luego
gire lentamente el puño del acelera-
dor (en el lado derecho) para iniciar
la marcha.
5. Apague los intermitentes.
SAU16780
Aceleración y desaceleración
(a) (b)
La velocidad puede ajustarse abriendo y
cerrando el acelerador. Para incrementar
la velocidad, gire el puño del acelerador
en la dirección (a). Para reducir la velo-
cidad, gire el puño del acelerador en la
dirección (b).
SAU16793
Frenada
SWA10300
ADVERTENCIA
● Evite frenar fuerte o bruscamente
(en especial cuando esté inclinado
hacia un lado), ya que el scooter
puede derrapar o volcar.● Cruces del tren, los rieles del tran-
vía, las planchas de hierro en luga-
res en obra y las tapas de alcanta-
rilla pueden ser muy resbaladizos
cuando están mojados. Por lo
tanto, reduzca la velocidad cuando
se aproxime a dichos lugares y
crúcelos con precaución.● Tenga en cuenta que frenar sobre
una calzada húmeda es mucho
más difícil.● Conduzca despacio al bajar una
pendiente, ya que frenar puede re-
sultar muy difícil.
1. Cierre completamente el acelerador.
2. Aplique simultáneamente los frenos
delantero y trasero aumentando la
presión de forma gradual.
52S-F8199-S0_CS.indd 5-252S-F8199-S0_CS.indd 5-2
2011/11/16 13:09:042011/11/16 13:09:04
Process BlackProcess Black
Page 36 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
5-3
SAU15943
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
SAU16830
Rodaje del motorNo existe un periodo más importante para
la vida del motor que el comprendido en-
tre 0 y 1000 km (600 mi). Por esta razón,
debe leer atentamente el material siguien-
te.
Puesto que el motor es nuevo, no lo fuer-
ce excesivamente durante los primeros
1000 km (600 mi). Las diferentes piezas
del motor se desgastan y pulen hasta sus
holguras correctas de trabajo. Durante
este periodo debe evitar el funcionamiento
prolongado a todo gas o cualquier condi-
ción que pueda provocar el sobrecalenta-
miento del motor.
SAUT3540
0 ~ 150 km (0 ~ 90 mi)
Evite el funcionamiento prolongado a más
de 1/3 de gas.
Después de cada hora de funcionamiento,
pare el motor y déjelo enfriar entre cinco y
diez minutos.
Varíe el régimen del motor periódicamen-
te. No mantenga una posición ja del ace-
lerador.
150 ~ 500 km (90 ~ 300 mi)
Evite el funcionamiento prolongado a más
de 1/2 de gas.
500 ~ 1000 km (300 ~ 600 mi)
Evite el funcionamiento prolongado a más
de 3/4 de gas.
ATENCIÓN:
A los 1000
km (600 mi) de funcionamiento se debe
cambiar el aceite del motor y el aceite
de la transmisión nal y limpiar el tamiz
de aceite.
[SCA16501]
A partir de 1000 km (600 mi)
Evite el funcionamiento prolongado a todo
gas. Varíe el régimen del motor ocasional-
mente.
SCA10270
ATENCIÓN Si surge algún problema durante el ro-
daje del motor lleve inmediatamente el
vehículo a un concesionario Yamaha
para que lo revise.
SAU16820
Consejos para reducir el consu-
mo de gasolinaEl consumo de gasolina depende en gran
medida del estilo de conducción. Conside-
re los consejos siguientes para reducir el
consumo de gasolina:● Evite revolucionar mucho el motor
durante las aceleraciones.● Evite revolucionar mucho el motor en
punto muerto.● Pare el motor en lugar de dejarlo a
ralentí durante periodos prolongados
(p. ej. en los atascos, en los semáfo-
ros o en los pasos a nivel).
52S-F8199-S0_CS.indd 5-352S-F8199-S0_CS.indd 5-3
2011/11/16 13:09:042011/11/16 13:09:04
Process BlackProcess Black
Page 38 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-1
SAU1722A
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
SAUS1823
Con una revisión, un ajuste y un engrase
periódicos su vehículo se mantendrá en
un estado óptimo de seguridad y eficien-
cia. La seguridad es una obligación del
propietario/usuario del vehículo. En las
páginas siguientes se explican los puntos
de revisión, ajuste y engrase del vehículo
más importantes.
Los intervalos que se indican en los cua-
dros de mantenimiento periódicos deben
considerarse simplemente como una guía
general para condiciones normales de
utilización. No obstante, según la meteo-
rología, el terreno, el área geográ ca y las
condiciones particulares de uso, puede
ser necesario acortar los intervalos de
mantenimiento.
SWA10321
ADVERTENCIA
Si no se realiza el mantenimiento de-
bido del vehículo o si los trabajos de
mantenimiento se realizan de forma in-
correcta, puede aumentar el riesgo de
sufrir daños personales o un accidente
mortal durante el mantenimiento o el
uso del vehículo. Si no está familiariza-
do con el mantenimiento del vehículo,
confíelo a un concesionario Yamaha.
SWA15122
ADVERTENCIA
Salvo que se especifique otra cosa,
pare el motor para realizar cualquier
operación de mantenimiento.● Con el motor en marcha, las pie-
zas en movimiento pueden atrapar
partes del cuerpo o de la vestimen-
ta y los componentes eléctricos
pueden provocar descargas o un
incendio.● El tener el motor en marcha du-
rante el mantenimiento puede
ocasionar lesiones oculares,
quemaduras, un incendio o el en-
venenamiento por monóxido de
carbono, que puede ser mortal.
Consulte en la página 1-2 informa-
ción adicional sobre el monóxido
de carbono.
SWA10330
ADVERTENCIA
Este scooter está diseñado para utili-
zarlo únicamente en vías pavimenta-
das. Si lo utiliza en condiciones anor-
males de polvo, barro o humedad debe
limpiar o cambiar el filtro de aire con
mayor frecuencia; de lo contrario el
motor puede desgastarse rápidamente.
Pregunte en un concesionario Yamaha
cuáles son los intervalos de manteni-
miento adecuados.
SWA15460
ADVERTENCIA
Los discos de freno, las pinzas, los
tambores y los forros pueden alcanzar
una temperatura muy alta durante el
uso. Para evitar quemaduras, permita
que los componentes del freno se en-
fríen antes de tocarlos.
SAU1722A
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
52S-F8199-S0_CS.indd 6-152S-F8199-S0_CS.indd 6-1
2011/11/16 13:09:042011/11/16 13:09:04
Process BlackProcess Black
Page 40 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-3
SAU1722A
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
SAU46871
NOTA● Las revisiones anuales deben realizarse todos los años, salvo si el mantenimiento se basa en el kilometraje –o en las
millas, en el Reino Unido–.● A partir de los 30000 km (17500 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 6000 km (3500 mi).● Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos
especiales, así como cuali cación técnica.
SAU46920
Cuadro de mantenimiento periódico del sistema de control de emisionesN.º ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTOLECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPRO-
BACIÓN
ANUAL 1000 km
(600 mi)6000 km
(3500 mi)
12000 km
(7000 mi)18000 km
(10500 mi)24000 km
(14000 mi)
1 * Línea de combustible Comprobar si los tubos de gasolina están agrietados o
dañados.√√√√ √
2 Bujía
Limpiar y ajustar la distancia entre electrodos.√√
√√
3 * Válvulas Comprobar holgura de la válvula.
√√√√
4 * Inyección de gasolina Compruebe el ralentí del motor.
√√√√√ √
5*Silenciador y tubo de
escape Comprobar si la o las abrazadera(s) con tornillo están
bien apretadas.√√√√√
52S-F8199-S0_CS.indd 6-352S-F8199-S0_CS.indd 6-3
2011/11/16 13:09:042011/11/16 13:09:04
Process BlackProcess Black
Page 42 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-5
SAU1722A
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOSN.º ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTOLECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPRO-
BACIÓN
ANUAL 1000 km
(600 mi)6000 km
(3500 mi)
12000 km
(7000 mi)18000 km
(10500 mi)24000 km
(14000 mi)
11 * Fijaciones del bastidor Comprobar que todas las tuercas, pernos y tornillos es-
tén correctamente apretados.√√√√ √
12 *Eje pivote de la maneta
de freno delantero Lubricar con grasa a base de jabón de litio.
√√√√ √
13 *Puntos de pivote de la
maneta de freno trasero Lubricar con grasa de silicona.
√√√√ √
14 Caballete central
√√√√ √
15 * Horquilla delantera Comprobar funcionamiento y si existen fugas de aceite.
√√√√
16 * Conjunto amortiguador Comprobar funcionamiento y si el amortiguador pierde
aceite.√√√√
17 Aceite de motor Cambiar. (Véase la página 6-10.)
√Cuando el indicador de cambio de aceite se
encienda [5000 km (3000 mi) después de
los primeros 1000 km (600 mi) y, poste-
riormente, cada 6000 km (3500 mi)]
Comprobar nivel de aceite y si existen fugas. Cada 3000 km (1800 mi)
√
18Tamiz de aceite del mo-
tor
√5000 km (3000 mi) después de los primeros
1000 km (600 mi) y, posteriormente, cada
6000 km (3500 mi)
19 *Sistema de refrigera-
ción Comprobar nivel de líquido refrigerante y si existen fugas
en el vehículo.√√√√ √
Cambiar con líquido refrigerante y anticongelante al etile-
no glicol.Cada 3 años
20Aceite de la transmisión
nal Comprobar si existen fugas.
√√ √
√√√
52S-F8199-S0_CS.indd 6-552S-F8199-S0_CS.indd 6-5
2011/11/16 13:09:042011/11/16 13:09:04
Process BlackProcess Black