oil reset YAMAHA XENTER 150 2012 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2012, Model line: XENTER 150, Model: YAMAHA XENTER 150 2012Pages: 84, PDF Size: 1.35 MB
Page 18 of 84
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-2
FAU1044E
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU49391
Témoins et témoins d’alerte
SELECT
RESET
ODOOIL
TRI P 1 BE
L
T TRIP 2
OIL CHANGECLOOK
OUT TEM
P
3
24
1 1
1. Témoin des clignotants “4” et “6”
2. Témoin d’alerte de la température du liquide
de refroidissement “
”
3. Témoin de feu de route “&”
4. Témoin d’alerte de panne moteur “
”FAU11030
Témoin des clignotants “4” et “6”
Quand le contacteur des clignotants est
poussé vers la gauche ou vers la droite, le
témoin correspondant clignote.
FAU11080
Témoin de feu de route “&”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
de route du phare est sélectionnée.
FAU11446
Témoin d’alerte de la température du
liquide de refroidissement “
”
Ce témoin d’alerte s’allume en cas de sur-
Déblocage de la direction
2
1
1. Tourner.
2. Relâcher.Appuyer sur la clé, puis la tourner sur
“OFF” tout en la maintenant enfoncée.
chauffe du moteur. Dans ce cas, couper
immédiatement le moteur et le laisser re-
froidir.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant
la clé sur «ON». Le témoin d’alerte devrait
s’allumer pendant quelques secondes,
puis s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas
lorsque la clé de contact est tournée sur
“ON” ou s’il ne s’éteint pas par la suite, il
convient de faire contrôler le circuit élec-
trique par un concessionnaire Yamaha.
FCA10021
ATTENTIONNe pas faire tourner le moteur lorsque
celui-ci surchauffe.N.B.● Pour les véhicules équipés d’un ou
plusieurs ventilateurs : le ou les ven-
tilateurs se mettent en marche et se
coupent automatiquement en fonction
de la température du liquide de refroi-
dissement dans le radiateur.● En cas de surchauffe du moteur,
suivre les instructions à la page 6-34.
52S-F8199-F0_CS.indd 3-252S-F8199-F0_CS.indd 3-2
2011/11/16 13:07:292011/11/16 13:07:29
Process BlackProcess Black
Page 19 of 84
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-3
FAU1044E
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAUT1934
Témoin d’alerte de panne moteur “
”
Ce témoin d’alerte clignote ou reste allumé
lorsqu’un problème est détecté au niveau
du circuit électrique contrôlant le moteur.
Dans ce cas, il convient de faire vérifier
le système embarqué de diagnostic de
pannes par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant
la clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait
s’allumer pendant quelques secondes,
puis s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas
lorsque la clé de contact est tournée sur
“ON” ou s’il ne s’éteint pas par la suite, il
convient de faire contrôler le circuit élec-
trique par un concessionnaire Yamaha.
FAUT3721
Écran multifonction
SELECT
RESET
ODOOIL
TRI P 1 BE
L
T TRIP 2
OIL CHANGECLOOK
OUT TEM
P
12
34
56
789
1012 111. Indicateur de remplacement de la courroie
trapézoïdale “V-BELT”
2. Montre
3. Indicateur de changement d’huile “OIL
CHANGE”
4. Bouton “SELECT”
5. Indicateur d’alerte du niveau de carburant
“
”
6. Af cheur du niveau de carburant
7. Compteur de vitesse
8. Compteur kilométrique
9. Bouton “RESET”
10. Totalisateur journalier 1
11. Af cheur de la température atmosphérique
12. Totalisateur journalier 2
FWA14431
AVERTISSEMENT
Veiller à effectuer tout réglage de l’écran
multifonction alors que le véhicule est
à l’arrêt. Un réglage effectué pendant
la conduite risque de distraire et aug-
mente ainsi les risques d’accidents.
L’écran multifonction af che les éléments
suivants :● un compteur kilométrique● un totalisateur de la réserve (af chant
la distance parcourue depuis que le
segment inférieur de l’afficheur et
l’indicateur d’alerte du niveau de car-
burant se sont mis à clignoter)● deux totalisateurs journaliers (affi-
chant la distance parcourue depuis
leur dernière remise à zéro)● un compteur de changement d’huile
(affichant la distance parcourue de-
puis le dernier changement d’huile)● un indicateur de changement d’huile
(affiche l’échéance d’une vidange
d’huile moteur)● un compteur de remplacement de
la courroie trapézoïdale (affichant la
distance parcourue depuis le dernier
remplacement de la courroie)● un indicateur de remplacement de la
courroie trapézoïdale● un af cheur de la température atmos-
phérique● une montre● un af cheur du niveau de carburant
52S-F8199-F0_CS.indd 3-352S-F8199-F0_CS.indd 3-3
2011/11/16 13:07:292011/11/16 13:07:29
Process BlackProcess Black
Page 20 of 84
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-4
FAU1044E
COMMANDES ET INSTRUMENTS● un mode de commande de la lumino-
sité
N.B.● Lorsque la clé de contact est tour-
née sur “ON”, tous les segments de
l’écran s’allument pendant quelques
secondes. Pendant ce temps, l’écran
multifonction effectue un auto-test.● Veiller à tourner la clé à la position
“ON” avant d’utiliser les boutons “SE-
LECT” et “RESET”, excepté pour le
réglage de la luminosité.
Modes compteur kilométrique, totalisa-
teur de carburant, totalisateurs journa-
liers, compteur de changement d’huile
et compteur de remplacement de la
courroie trapézoïdale
Appuyer sur le bouton “SELECT” pour mo-
difier l’affichage sur les modes compteur
kilométrique “ODO”, totalisateur de car-
burant “F”, totalisateurs journaliers “TRIP
1” et “TRIP 2”, compteur de changement
d’huile “OIL TRIP” et compteur de rempla-
cement de la courroie trapézoïdale “BELT
TRIP” dans l’ordre suivant :
ODO → F → TRIP 1 →TRIP 2 → OIL
TRIP → BELT TRIP → ODO
Lorsqu’il reste environ 1.6 L (0.42 US gal,
0.35 Imp.gal) de carburant dans le réser-
voir, le segment inférieur de l’af cheur du
niveau de carburant et l’indicateur d’alerte
du niveau de carburant se mettent à cli-
gnoter, l’écran passe automatiquement
en mode d’affichage de la réserve “F” et
affiche la distance parcourue à partir de
cet instant. Dans ce cas, appuyer sur le
bouton “RESET” pour modi er l’af chage
sur le mode précédent.
Pour remettre un totalisateur à zéro, le
sélectionner en appuyant sur le bouton de
sélection “SELECT” jusqu’à ce que “Trip”
ou “Trip F” se mette à clignoter (“Trip” ou
“Trip F” ne clignote que cinq secondes).
Alors que “Trip” ou “Trip F” clignote, ap-
puyer pendant au moins une seconde sur
le bouton de remise à zéro “RESET”. Si,
une fois le plein de carburant effectué, la
remise à zéro du totalisateur de la réserve
n’est pas effectuée manuellement, elle
s’effectue automatiquement, et l’af chage
retourne au mode affiché précédemment
après que le véhicule a parcouru une dis-
tance d’environ 5 km (3 mi).N.B.Une fois le bouton “RESET” enfoncé, l’af -
chage ne peut plus retourner en mode de
totalisateur de la réserve “F”.
Compteur kilométriqueN.B.● Pour le modèle vendu au R.-U. : Pour
tous les modes, les unités des comp-
teurs peuvent passer des kilomètres
aux miles en appuyant sur le bouton
“SELECT” pendant une seconde.● Si le compteur kilométrique affiche
“-----”, il convient de faire contrôler
l’écran multifonction par un conces-
sionnaire Yamaha, car il se peut qu’il
soit défectueux.
Totalisateurs journaliers
Pour remettre un totaliseur à zéro, le sé-
lectionner en appuyant sur le bouton “SE-
LECT” jusqu’à ce que “TRIP 1” ou “TRIP
2” s’affiche, puis appuyer sur le bouton
“RESET” pendant au moins une seconde.
N.B.Si le totalisateur journalier affiche “-----”,
il convient de faire contrôler l’écran multi-
fonction par un concessionnaire Yamaha,
car il se peut qu’il soit défectueux.
Compteur de changement d’huile
Pour remettre le compteur de remplace-
ment de la courroie trapézoïdale à zéro,
52S-F8199-F0_CS.indd 3-452S-F8199-F0_CS.indd 3-4
2011/11/16 13:07:292011/11/16 13:07:29
Process BlackProcess Black
Page 21 of 84
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-5
FAU1044E
COMMANDES ET INSTRUMENTS
le sélectionner en appuyant sur le bouton
“SELECT” jusqu’à ce que “OIL CHANGE”
et “OIL TRIP” s’affichent, puis appuyer
sur le bouton “RESET” pendant au moins
3 secondes. Après la remise à zéro, “OIL
CHANGE” disparaît.
Appuyer une nouvelle fois sur le bouton
“SELECT” pour relancer le compteur de
changement d’huile. L’écran passe au
mode compteur de remplacement de la
courroie trapézoïdale.
Indicateur de changement d’huile “OIL
CHANGE”
Cet indicateur s’af che après 1000 km (625
mi) d’utilisation, puis tous les 6000 km
(3750 mi) par la suite, a n de signaler que
l’huile moteur doit être remplacée.
Après avoir changé l’huile moteur, réinitia-
liser le compteur de changement d’huile.
Si le changement d’huile moteur est effec-
tué avant que l’indicateur de changement
d’huile ne s’affiche (c.-à-d. avant d’avoir
atteint l’échéance du changement d’huile
recommandée), il convient de remettre le
compteur de changement d’huile à zéro
après avoir effectué le changement d’huile
a n que la prochaine échéance soit signa-
lée correctement.
N.B.● Si le compteur de changement d’huile
est remis à zéro avant l’échéance
des premiers 1000 km (625 mi),
l’échéance des 6000 km (3750 mi)
sera alors calculée à partir de cette
distance.● Si le compteur de changement d’huile
affiche “-----”, il convient de faire
contrôler l’écran multifonction par un
concessionnaire Yamaha, car il se
peut qu’il soit défectueux.
Compteur de remplacement de la cour-
roie trapézoïdale
Pour remettre ce compteur à zéro, le sé-
lectionner en appuyant sur le bouton “SE-
LECT” jusqu’à ce que “V-BELT” et “BELT
TRIP” s’affichent, puis appuyer sur le
bouton “RESET” pendant au moins 3 se-
condes. Après la remise à zéro, “V-BELT”
disparaît.
Appuyer une nouvelle fois sur le bouton
“SELECT” pour démarrer le compteur de
remplacement de la courroie trapézoïdale.
L’écran passe en mode ODO.
Indicateur de remplacement de la cour-
roie trapézoïdale “V-BELT”
Cet indicateur s’af che tous les 20000 km
(12500 mi) pour signaler que la courroie
trapézoïdale doit être remplacée.
Après le remplacement, réinitialiser le
compteur de remplacement de la courroie
trapézoïdale.
Si la courroie trapézoïdale est remplacée
avant que l’indicateur ne s’af che (p. ex.,
avant d’atteindre l’intervalle de remplace-
ment de la courroie), le compteur de rem-
placement de la courroie trapézoïdale doit
être remis à zéro après le remplacement
pour indiquer le prochain remplacement
périodique au bon moment.N.B.Si l’indicateur de remplacement de la cour-
roie trapézoïdale af che “-----”, il convient
de faire contrôler l’écran multifonction par
un concessionnaire Yamaha, car il se peut
qu’il soit défectueux.
Affichage de la température ambiante
“OUT TEMP”
Cet écran indique la température atmos-
phérique de -10 °C à 40 °C par incréments
de 1 °C. La température af chée peut va-
rier quelque peu de la température atmos-
phérique réelle.
52S-F8199-F0_CS.indd 3-552S-F8199-F0_CS.indd 3-5
2011/11/16 13:07:292011/11/16 13:07:29
Process BlackProcess Black