ECO mode YAMAHA XJ6-N 2014 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2014, Model line: XJ6-N, Model: YAMAHA XJ6-N 2014Pages: 106, PDF Size: 2.9 MB
Page 10 of 106
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
1-3
1
pode provocar dores de cabeça, tonturas,
sonolência, náuseas, incapacidade de ra-
ciocínio e, eventualmente, a morte.
O monóxido de carbono é um gás incolor,
inodoro e insípido que pode estar presente
mesmo que não consiga ver nem cheirar
qualquer gás do escape do motor. Um ní-
vel mortífero de monóxido de carbono
pode acumular-se rapidamente e a pessoa
pode perder os sentidos e não conseguir
salvar-se. Além disso, em locais fechados
ou com má ventilação, um nível mortífero
de monóxido de carbono pode manter-se
durante horas ou dias. Se tiver algum sinto-
ma de intoxicação por monóxido de carbo-
no, abandone imediatamente o local,
apanhe ar fresco e PROCURE CUIDADOS
MÉDICOS. Não coloque o motor em funciona-
mento em locais fechados. Mesmo
que tente ventilar os gases de escape
do motor com ventiladores ou abrindo
portas e janelas, o monóxido de car-
bono pode atingir rapidamente níveis
perigosos.
Não coloque o motor em funciona-
mento em locais com má ventilação
ou parcialmente fechados, como ce-
leiros, garagens ou alpendres.
Não coloque o motor em funciona-
mento no exterior em zonas onde os
gases de escape do motor possam in-
troduzir-se num edifício através de
portas ou janelas.
Carga
O acréscimo de acessórios ou carga ao
seu motociclo pode afectar adversamente
a estabilidade e o manuseamento se a dis-
tribuição de peso no seu motociclo for alte-
rada. Para evitar a possibilidade de um
acidente, tenha bastante cuidado ao adi-
cionar carga ou acessórios ao seu motoci-
clo. Redobre o cuidado quando conduzir
um motociclo que tenha mais carga ou
acessórios. Aqui, juntamente com as infor-
mações sobre acessórios apresentadas
em seguida, encontram-se algumas reco-
mendações gerais a seguir se colocar car-
ga no seu motociclo:
O peso total do operador, passageiro,
acessórios e carga não devem exceder o li-
mite máximo de carga. A utilização de um
veículo sobrecarrega do pod e provocar
um aci dente. Quando carregar dentro deste limite de pe-
so, mantenha em mente o seguinte:
A carga e os acessórios devem ser re-
duzidas ao mínimo indispensável, de-
vendo os mesmos ser colocados tão
chegados ao motociclo quanto possí-
vel. Acondicione bem os artigos mais
pesados o mais perto possível do
centro do veículo e distribua o peso o
mais uniformemente possível por am-
bos os lados do motociclo para mini-
mizar o desequilíbrio ou a
instabilidade.
A deslocação dos pesos pode criar
um desequilíbrio súbito. Antes de
conduzir, certifique-se de que os
acessórios e a carga estão bem pre-
sos ao motociclo. Verifique com fre-
quência os suportes dos acessórios e
os prendedores da carga.
• Ajuste a suspensão em função da carga (apenas modelos com sus-
pensão regulável) e verifique o es-
tado e a pressão dos pneus.
• Nunca prenda artigos grandes ou pesados ao guiador, à forquilha
dianteira ou ao guarda-lamas dian-
teiro. Estes artigos, incluindo algu-
ma carga, tal como sacos-cama,
sacos grossos de lã ou tendas, po-
Carga máxima:
XJ6N 195 kg (430 lb)
XJ6NA 190 kg (419 lb)UB61P0P0.book Page 3 Wednesday, July 9, 2014 3:59 PM
Page 25 of 106
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-10
3
Dispositivo de auto- diagnóstico
Este modelo está equipado com um dispo-
sitivo de auto-diagnóstico para vários cir-
cuitos eléctricos.
Se for detectado algum problema num
desses circuitos, a luz de advertência de
problema no motor acender-se-á e o visor
indicará um código de erro.
Se o visor exibir qualquer código de erro,
anote o número do código e, de seguida,
solicite a um concessionário Yamaha que
verifique o veículo.
O dispositivo de auto-diagnóstico também
detecta problemas nos circuitos do siste-
ma imobilizador. Se for detectado algum problema nos cir-
cuitos do sistema imobilizador, o indicador
luminoso deste sistema irá piscar e o visor
indicará um código de erro.
NOTASe o visor exibir o código de erro 52, este
poderá ter sido provocado por interferência
do transmissor-receptor. Se este erro apa-
recer, tente o seguinte:1. Utilize a chave de reconfiguração do
código para colocar o motor em fun-
cionamento.NOTACertifique-se de que não existem quais-
quer outras chaves do imobilizador próxi-
mas do interruptor principal, e não guarde
mais do que uma chave deste tipo no mes-
mo porta-chaves! As chaves do sistema
imobilizador podem provocar interferência,
o que poderá impedir o motor de funcionar.2. Se o motor funcionar, desligue-o e tente colocá-lo em funcionamento
com as chaves normais.
3. Se uma das chaves normais ou am- bas não colocarem o motor em fun-
cionamento, leve o veículo, a chave
de reconfiguração do código e as duas chaves normais a um concessio-
nário Yamaha para reconfigurar as
chaves normais.
PRECAUÇÃO
PCA11591
Quan
do o visor exibe um có digo de erro,
o veículo deverá ser verifica do logo que
possível d e modo a evitar d anos no mo-
tor.
1. Exibição de código de erro
2. Indicador luminoso do sistema imobilizador
3. Luz de advertência de problema no motor “ ”
ABS
1
2
3
UB61P0P0.book Page 10 Wednesday, July 9, 2014 3:59 PM
Page 81 of 106
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-37
6
recomendad a, para evitar causar
gran des danos no sistema eléctrico
e possivelmente um incên dio.[PWA15132]
3. Rode a chave para “ON” e ligue o cir-
cuito eléctrico em questão para verifi-
car se o dispositivo funciona. 4. Caso o fusível se volte imediatamente
a queimar, solicite a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o sistema
eléctrico.
PAU46813
Substituição da lâmpa da do farol
d ianteiroEste modelo está equipado com uma lâm-
pada do farol dianteiro de halogéneo. Se a
lâmpada do farol dianteiro se fundir, subs-
titua-a do modo que se segue.PRECAUÇÃO
PCA10651
Tenha cui dad o para não danificar as se-
guintes peças: Lâmpa da do farol dianteiro
Não toque na parte em vi dro da
lâmpa da do farol d ianteiro para evi-
tar que se suje com óleo, caso con-
trário a transparência do vi dro, a
luminosi dad e da lâmpa da e o seu
tempo de duração serão ad versa-
mente afecta dos. Limpe minucio-
samente quaisquer vestígios de
suji dad e e d e marcas d e ded os, uti-
lizan do um pano hume deci do com
álcool ou diluente.
Lente do farol dianteiro
Não cole nenhum tipo de película
colori da nem autocolantes na lente
d o farol dianteiro.
Não utilize uma lâmpa da do farol
d ianteiro com um consumo em
w at
ts superior ao especifica do.
Fusíveis especifica dos:
Fusível principal: 30.0 A
Fusível do farol dianteiro: 20.0 A
Fusível do farolim traseiro:
10.0 A
Fusível do sistema de sinalização: 7.5 A
Fusível da ignição: 10.0 A
Fusível do motor da ventoinha do
radiador: 20.0 A
Fusível do sistema de injecção:
10.0 A
Fusível de reserva: 7.5 A
Fusível motor ABS: XJ6NA 30.0 A
Fusível da unidade de controlo
ABS: XJ6NA 7.5 A
Fusível de solenóide ABS:
XJ6NA 20.0 A
UB61P0P0.book Page 37 Wednesday, July 9, 2014 3:59 PM
Page 97 of 106
ESPECIFICAÇÕES
8-1
8
Dimensões:Comprimento total:2120 mm (83.5 in)
Largura total:
770 mm (30.3 in)
Altura total: 1085 mm (42.7 in)
Altura do assento: 785 mm (30.9 in)
Distância entre os eixos:
1440 mm (56.7 in)
Distância mínima do chão: 140 mm (5.51 in)
Raio de viragem mínimo: 2800 mm (110.2 in)Peso:Massa em vazio:XJ6N 205 kg (452 lb)
XJ6NA 210 kg (463 lb)Motor:Tipo:Arrefecido por circulação de líquido a
quatro tempos, dois veios de excêntricos
em cada cabeça (DOHC)
Disposição do cilindro: 4 cilindros em linha
Cilindrada: 600 cm3
Diâmetro × curso:
65.5 × 44.5 mm (2.58 × 1.75 in)
Relação de compressão: 12.2 : 1
Sistema de arranque: Arrancador eléctrico Sistema de lubrificação:
Cárter húmido
Óleo de motor:Marca recomendada:
YAMALUBE
Tipo: SAE 10W-30, 10W-40, 10W-50, 15W-40,
20W-40 ou 20W-50
Grau recomendado do óleo de motor: Tipo SG de Serviço API ou superior, norma
JASO MA
Quantidade de óleo de motor: Sem substituição do cartucho do filtro de
óleo:2.50 L (2.64 US qt, 2.20 Imp.qt)
Com substituição do cartucho do filtro de
óleo: 2.80 L (2.96 US qt, 2.46 Imp.qt)Quanti dad e de líqui do refrigerante:Reservatório de refrigerante (até à marca de
nível máximo):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt) Radiador (incluindo todas as vias):
2.00 L (2.11 US qt, 1.76 Imp.qt)
Filtro de ar:Elemento do filtro de ar:
Elemento de papel revestido a óleoCombustível:Combustível recomendado:Gasolina sem chumbo normal (Mistura de
gasolina com álcool (E10) aceitável)
Capacidade do depósito de combustível: 17.0 L (4.49 US gal, 3.74 Imp.gal)
Volume da reserva de combustível:
3.2 L (0.85 US gal, 0.70 Imp.gal)Injecção de combustível:Corpo do acelerador:
Marca da identificação:XJ6N 20SF 20
XJ6N 20SJ 30
XJ6NA 20SF 20
XJ6NA 20SJ 30Vela(s) de ignição:Fabricante/modelo:
NGK/CR9E
Distância do eléctrodo da vela de ignição: 0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)Embraiagem:Tipo de embraiagem:
Em óleo, multi-discoTransmissão:Relação primária de redução:1.955 (86/44)
Transmissão final:
Corrente
–20 –10 0 1020 30 40 50 C
10 30 50 70 90 110
0 130 F
SAE 10W-30
SAE 15W-40SAE 20W-40SAE 20W-50
SAE 10W-40SAE 10W-50
UB61P0P0.book Page 1 Wednesday, July 9, 2014 3:59 PM
Page 98 of 106
ESPECIFICAÇÕES
8-2
8
Relação secundária de redução:2.875 (46/16)
Tipo de transmissão: Permanentemente engrenada, 6
velocidades
Operação: Accionamento com o pé esquerdo
Relação das velocidades:
1.ª: 2.846 (37/13)
2.ª:
1.947 (37/19)
3.ª: 1.556 (28/18)
4.ª: 1.333 (32/24)
5.ª:
1.190 (25/21)
6.ª: 1.083 (26/24)Qua dro:Tipo de quadro:
Diamond
Ângulo de avanço: 26.00 grau
Cauda: 103 mm (4.1 in)Pneu dianteiro:Tipo:
Sem câmara de ar
Dimensão: 120/70 ZR17M/C (58W)
Fabricante/modelo:
BRIDGESTONE/BT021 Fabricante/modelo:
DUNLOP/ROADSMART
Pneu traseiro:Tipo:
Sem câmara de ar
Dimensão: 160/60 ZR17M/C (69W)
Fabricante/modelo: BRIDGESTONE/BT021
Fabricante/modelo:
DUNLOP/ROADSMARTCarga:Carga máxima:XJ6N 195 kg (430 lb)
XJ6NA 190 kg (419 lb)
(Peso total com condutor, passageiro,
carga e acessórios)Pressão de ar d o pneu (me did a com
pneus frios):Condição de carga:
0–90 kg (0–198 lb)
Dianteiro:
225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi)
Traseiro: 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Condição de carga: XJ6N 90–195 kg (198–430 lb)
XJ6NA 90–190 kg (198–419 lb)
Dianteiro: 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Traseiro:
290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi) Condução a alta velocidade:
Dianteiro:
225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi)
Traseiro: 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Ro da dianteira:Tipo de roda:
Roda de liga
Dimensão do aro: 17M/C x MT3.50Ro da traseira:Tipo de roda:
Roda de liga
Dimensão do aro: 17M/C x MT4.50Travão dianteiro:Tipo:
Travão de disco duplo
Operação: Accionamento com a mão direita
Líquido recomendado: DOT 4Travão traseiro:Tipo:Travão de disco
Operação: Accionamento com o pé direito
Líquido recomendado:
DOT 4Suspensão dianteira:Tipo:
Forquilha telescópica
Tipo de mola/amortecedor:
Amortecedor a óleo/mola helicoidal
UB61P0P0.book Page 2 Wednesday, July 9, 2014 3:59 PM