couple YAMAHA XJ6-S 2012 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2012, Model line: XJ6-S, Model: YAMAHA XJ6-S 2012Pages: 106, PDF Size: 3.02 MB
Page 10 of 106

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1-3
1
dans des endroits peu ou pas ventilés. Si
l’on ressent tout symptôme d’empoisonne-
ment au monoxyde de carbone, il convient
de quitter immédiatement l’endroit, de
prendre l’air et de CONSULTER UN MÉDE-
CIN. Ne pas faire tourner un moteur à l’inté-
rieur d’un bâtiment. Même si l’on tente
de faire évacuer les gaz d’échappe-
ment à l’aide de ventilateurs ou en ou-
vrant portes et fenêtres, le monoxyde
de carbone peut atteindre rapidement
des concentrations dangereuses.
Ne pas faire tourner un moteur dans
un endroit mal ventilé ou des endroits
partiellement clos, comme les
granges, garages ou abris d’auto.
Ne pas faire tourner un moteur à un
endroit à l’air libre d’où les gaz
d’échappement pourraient être aspi-
rés dans un bâtiment par des ouver-
tures comme portes ou fenêtres.
Charge
L’ajout d’accessoires ou de bagages peut
réduire la stabilité et la maniabilité de la
moto si la répartition du poids est modifiée.
Afin d’éviter tout risque d’accident, monter
accessoires et bagages avec beaucoup de
soin. Redoubler de prudence lors de la
conduite d’une moto chargée d’accessoi- res ou de bagages. Voici quelques direc-
tives à suivre concernant les accessoires et
le chargement de cette moto :
S’assurer que le poids total du pilote, du
passager, des bagages et des accessoires
ne dépasse pas la charge maximum.
La
con duite d’un véhicule surchargé peut
être la cause d’un acci dent.
Même lorsque cette limite de poids n’est
pas dépassée, garder les points suivants à
l’esprit : Les bagages et les accessoires doi-
vent être fixés aussi bas et près de la
moto que possible. Attacher soigneu-
sement les bagages les plus lourds
près du centre de la moto et répartir le
poids également de chaque côté afin
de ne pas la déséquilibrer.
Un déplacement soudain du charge-
ment peut créer un déséquilibre. S’as-
surer que les accessoires et les ba-
gages sont correctement attachés avant de prendre la route. Contrôler
fréquemment les fixations des acces-
soires et des bagages.
• Régler correctement la suspension (pour les modèles à suspension ré-
glable) en fonction de la charge et
contrôler l’état et la pression de
gonflage des pneus.
• Ne jamais placer des objets lourds ou volumineux sur le guidon, la
fourche ou le garde-boue avant.
Ces objets (ex. : sac de couchage,
sac à dos ou tente) peuvent désta-
biliser la direction et rendre le ma-
niement plus difficile.
Ce véhicule n’est pas conçu pour ti-
rer une remorque ni pour être ac-
couplé à un si de-car.
Accessoires Yamaha d’origine
Le choix d’accessoires pour son véhicule
est une décision importante. Des accessoi-
res Yamaha d’origine, disponibles unique-
ment chez les concessionnaires Yamaha,
ont été conçus, testés et approuvés par
Yamaha pour l’utilisation sur ce véhicule. De nombreuses entreprises n’ayant aucun
lien avec Yamaha produisent des pièces et
accessoires, ou mettent à disposition
d’autres modifications pour les véhicules
Yamaha. Yamaha n’est pas en mesure de
Charge maximale:
XJ6S 189 kg (417 lb)
XJ6SA 184 kg (406 lb)U36CF5F0.book Page 3 Thursday, July 10, 2014 2:10 PM
Page 57 of 106

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-12
6
Avant de monter une bougie, il faut mesurer
l’écartement de ses électrodes à l’aide d’un
jeu de cales d’épaisseur et le régler si né-
cessaire.
Nettoyer la surface du joint de la bougie et
ses plans de joint, puis nettoyer soigneuse-
ment les filets de bougie.N.B.Si une clé dynamométrique n’est pas dis-
ponible lors du montage d’une bougie, une
bonne approximation consiste à serrer de1/4–1/2 tour supplémentaire après le ser-
rage à la main. Il faudra toutefois serrer la
bougie au couple spécifié le plus rapide-
ment possible.
FAU47552
Huile moteur et cartouche
du
filtre à huileIl faut vérifier le niveau d’huile moteur avant
chaque départ. Il convient également de
changer l’huile et de remplacer la car-
touche du filtre à huile aux fréquences spé-
cifiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques.
Contrôle du niveau d ’huile moteur
1. Dresser le véhicule sur sa béquille centrale. Une légère inclinaison peut
entraîner des erreurs de lecture.
2. Mettre le moteur en marche et le faire chauffer pendant quelques minutes,
puis le couper.
3. Attendre quelques minutes que l’huile se stabilise.
4. Retirer la jauge de niveau d’huile et
l’essuyer avant de l’insérer à nouveau,
sans la visser, dans l’orifice de rem-
plissage. La retirer à nouveau et véri-
fier le niveau d’huile.N.B.Le niveau d’huile moteur doit se situer entre
les repères de niveau minimum et maxi-
mum.
1. Écartement des électrodesÉcartement des électrod es :
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Couple de serrage :
Bougie : 13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf)
U36CF5F0.book Page 12 Thursday, July 10, 2014 2:10 PM
Page 59 of 106

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-14
6
N.B.S’assurer que le joint torique est bien logé
dans son siège.7. Mettre la cartouche du filtre à huileneuve en place à l’aide d’une clé pour
filtre à huile, puis la serrer au couple
spécifié à l’aide d’une clé dynamomé-
trique. 8. Remettre la vis de vidange d’huile mo-
teur et un joint neuf en place, puis ser-
rer la vis au couple spécifié.
9. Remettre à niveau en ajoutant la quantité spécifiée de l’huile moteur re-
commandée, puis remonter et serrer
le bouchon de remplissage d’huile.
N.B.Bien veiller à essuyer toute coulure d’huile
après que le moteur et le système d’échap-
pement ont refroidi.ATTENTION
FCA11621
Ne pas mélanger d’a dditif chimique
à l’huile afin d ’éviter tout patinage
d e l’embrayage, car l’huile moteur
lubrifie également l’embrayage. Ne
pas utiliser d es huiles de grade die-
sel “CD” ni d es huiles de grade su-
périeur à celui spécifié. S’assurer
également de ne pas utiliser une
huile portant la désignation
“ENERGY CONSERVING II” ou la
même désignation avec un chiffre
plus élevé.
1. Joint torique
1. Clé dynamométrique
Couple de serrage :
Cartouche du filtre à huile : 17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
Couple de serrage :
Vis de vidange de l’huile moteur : 43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf)
1
Huile moteur recomman dée :
Voir p age 8- 1 .
Quantité d’huile :
Sans remplacement de la cartouche
du filtre à huile :
2.50 L (2.64 US qt, 2.20 Imp.qt)
Avec remplacement de la cartouche
du filtre à huile :
2.80 L (2.96 US qt, 2.46 Imp.qt)
U36CF5F0.book Page 14 Thursday, July 10, 2014 2:10 PM
Page 62 of 106

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-17
6
6. Retirer le cache du vase d’expansion,ainsi que ce dernier, après avoir retiré
ses vis. 7. Vidanger le liquide de refroidissement
du vase d’expansion en retournant
celui-ci.
8. Retirer la vis de vidange du liquide de refroidissement et son joint afin de vi-
danger le circuit de refroidissement.
9. Une fois tout le liquide de refroidisse- ment vidangé, rincer soigneusement
le circuit de refroidissement à l’eau
courante propre.
10. Remonter la vis de vidange d’huile
moteur et son joint neuf, puis serrer la
vis au couple spécifié. 11. Remettre le vase d’expansion et son
cache en place, puis remonter les vis.
12. Verser la quantité spécifiée du type de liquide de refroidissement recom-
mandé dans le radiateur et le vase
d’expansion.
13. Remettre le bouchon du radiateur en place.
14. Remettre le bouchon du vase d’ex- pansion en place.
15. Mettre le moteur en marche et le faire tourner pendant quelques minutes au
ralenti, puis le couper.
16. Retirer le bouchon du radiateur afin de vérifier le niveau du liquide de refroi-
dissement dans le radiateur. Si néces-
saire, ajouter du liquide de sorte à1. Bouchon du vase d’expansion
2. Durite de mise à l’air du vase d’expansion
3. Guide
1. Vis
2. Cache du vase d’expansion
3. Vase d’expansion
3
1
2
23
1
1. Vis de vidange du liquide de refroidissement
2. JointCouple
de serrage :
Vis de vidange du liquide de
refroidissement :
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
2
1
Proportion d’antigel et d’eau :
1:1
Antigel recomman dé:
Antigel de haute qualité, composé
d’éthylène glycol et contenant des
inhibiteurs de corrosion pour les
moteurs en aluminium
Quantité de liqui de de
refroi dissement :
Radiateur (intégralité du circuit) : 2.00 L (2.11 US qt, 1.76 Imp.qt)
Vase d’expansion (jusqu’au repère
de niveau maximum) : 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
U36CF5F0.book Page 17 Thursday, July 10, 2014 2:10 PM
Page 74 of 106

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-29
6
4. Si la tension de la chaîne de transmis-sion est incorrecte, la régler comme
suit.
FAU53951
Réglage de la tension d e la chaîne de
transmission
Consulter un concessionnaire Yamaha
avant de régler la tension de la chaîne de
transmission.
1. Replier la béquille centrale, puis dé- ployer la béquille latérale.
2. Desserrer le contre-écrou à chaque
extrémité du bras oscillant, puis des-
serrer l’écrou d’axe.
3. Dresser la moto sur sa béquille cen-
trale.
4. Pour tendre la chaîne de transmission, tourner l’écrou de réglage à chaque
extrémité du bras oscillant dans le
sens (a). Pour détendre la chaîne,
tourner les écrous de réglage dans le
sens (b), puis pousser la roue arrière
vers l’avant. ATTENTION : Une
chaîne mal ten due impose des ef-
forts excessifs au moteur et à
d ’autres pièces essentielles, et ris-
que de sauter ou d e casser. Pour
éviter ce problème, veiller à ce que
la tension de la chaîne d e transmis-
sion soit toujours dans les limites
spécifiées.
[FCA10572]
N.B.Se servir des repères d’alignement figurant
sur chacun des tendeurs de chaîne afin de
régler les deux tendeurs de façon iden-
tique, et donc, de permettre un alignement
de roue correct.
5. Replier la béquille centrale, puis dé- ployer la béquille latérale.
6. Serrer l’écrou d’axe, puis serrer les contre-écrous aux couples de serrage
spécifiés.
7. S’assurer que les tendeurs de chaîne sont réglés de la même façon, que la
tension de la chaîne est correcte, et
que la chaîne se déplace sans accroc.
1. Écrou d’axe
2. Écrou de réglage de la tension de la chaîne de transmission
3. Contre-écrou
3
1
2
(a)(b)
1. Tendeur de chaîne de transmission
2. Repères d’alignementCouples de serrage :
Écrou d’axe : 90 Nm (9.0 m·kgf, 65 ft·lbf)
Contre-écrou :
16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)
1
2
U36CF5F0.book Page 29 Thursday, July 10, 2014 2:10 PM
Page 87 of 106

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-42
6
2. Dresser le véhicule sur sa béquillecentrale.
3. Déposer l’étrier de frein de part et d’autre du véhicule après avoir retiré
les vis de fixation. ATTENTION : Ne
pas actionner le frein après la dé-
pose des étriers, car les plaquettes
risquent de se rapprocher à l’excès.
[FCA11052]
4. Extraire l’axe, puis déposer la roue.
Mise en place de la roue avant
1. Soulever la roue entre les bras de fourche.
2. Remettre l’axe de roue en place.
3. Monter les étriers de frein et les fixer à
l’aide des vis de fixation.N.B.Veiller à laisser un écart suffisant entre les
plaquettes de frein avant de monter les
étriers de frein sur les disques de frein.4. Replier la béquille centrale afin de re-poser la roue avant à terre, puis dé-
ployer la béquille latérale. 5. Serrer l’axe, la vis de pincement d’axe
et les vis de fixation d’étrier de frein à
leur couple de serrage spécifique.
6. Appuyer fermement à quelques repri- ses sur le guidon afin de contrôler le
bon fonctionnement de la fourche.
1. Axe de roue
2. Vis de pincement d’axe de roue avant
3. Vis de fixation d’étrier de frein
13
2
1. Étrier de frein
2. Vis de fixation d’étrier de frein
1 2
Couples de serrage :
Axe de roue :
65 Nm (6.5 m·kgf, 47 ft·lbf)
Vis de pincement d’axe de roue
avant :
19 Nm (1.9 m·kgf, 14 ft·lbf)
Vis de fixation d’étrier de frein : 40 Nm (4.0 m·kgf, 29 ft·lbf)
U36CF5F0.book Page 42 Thursday, July 10, 2014 2:10 PM
Page 89 of 106

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-44
6
Mise en place de la roue arrière
1. Mettre la roue et le support d’étrier de frein en place en insérant l’axe de roue
par le côté droit.N.B.S’assurer que la fente du support
d’étrier de frein s’aligne parfaitement
sur la retenue du bras oscillant.
Veiller à laisser un écart suffisant entre
les plaquettes de frein avant de mon-
ter la roue.2. Monter la chaîne de transmission sur
la couronne arrière.
3. Monter l’écrou d’axe.
4. Régler la tension de la chaîne de transmission. (Voir page 6-28.) 5. Replier la béquille centrale afin de re-
poser la roue arrière à terre, puis dé-
ployer la béquille latérale.
6. Serrer l’écrou d’axe, puis serrer les contre-écrous aux couples de serrage
spécifiés.
FAU25872
Diagnostic de pannesBien que les véhicules Yamaha subissent
une inspection rigoureuse à la sortie
d’usine, une panne peut toujours survenir.
Toute défaillance des systèmes d’alimenta-
tion, de compression ou d’allumage, par
exemple, peut entraîner des problèmes de
démarrage et une perte de puissance.
Les schémas de diagnostic de pannes ci-
après permettent d’effectuer rapidement et
en toute facilité le contrôle de ces pièces
essentielles. Si une réparation quelconque
est requise, confier la moto à un conces-
sionnaire Yamaha, car ses techniciens qua-
lifiés disposent des connaissances, du sa-
voir-faire et des outils nécessaires à son
entretien adéquat.
Pour tout remplacement, utiliser exclusive-
ment des pièces Yamaha d’origine. En ef-
fet, les pièces d’autres marques peuvent
sembler identiques, mais elles sont sou-
vent de moindre qualité. Ces pièces s’use-
ront donc plus rapidement et leur utilisation
pourrait entraîner des réparations oné-
reuses.
AVERTISSEMENT
FWA15142
Lors de la vérification du circuit d ’ali-
mentation, ne pas fumer, et s’assurer d e
l’absence de flammes nues ou d ’étin-
1. Support d’étrier de frein
2. Fente
3. Retenue
2 31
Couples
de serrage :
Écrou d’axe :
90 Nm (9.0 m·kgf, 65 ft·lbf)
Contre-écrou : 16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)
U36CF5F0.book Page 44 Thursday, July 10, 2014 2:10 PM