YAMAHA XJ6-S 2014 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2014, Model line: XJ6-S, Model: YAMAHA XJ6-S 2014Pages: 104, tamaño PDF: 3.02 MB
Page 61 of 104

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-17
6
13. Ponga el tapón del radiador.
14. Coloque la tapa del depósito de líqui-do refrigerante.
15. Arranque el motor, déjelo al ralentí du-
rante algunos minutos y luego párelo.
16. Extraiga el tapón del radiador para comprobar el nivel de líquido refrige-
rante en el mismo. Si es necesario,
añada líquido refrigerante hasta que
este llegue a la parte superior del ra-
diador; seguidamente coloque el ta-
pón, la lengüeta de retención y el
perno de retención del tapón del ra-
diador. 17. Compruebe el nivel de líquido refrige-
rante en el depósito. Si es necesario,
extraiga el tapón del depósito de líqui-
do refrigerante, añada líquido refrige-
rante hasta la marca de nivel máximo
y coloque el tapón.
18. Pase el tubo respiradero del depósito
de líquido refrigerante por la guía,
como se muestra. 19. Arranque el motor y compruebe si el
vehículo pierde líquido refrigerante. Si
pierde líquido refrigerante, haga revi-
sar el sistema de refrigeración en un
concesionario Yamaha.
20. Monte los carenados.
Proporción
de la mezcla anticonge-
lante/agua:
1:1
Anticongelante recomen dad o:
Anticongelante de alta calidad al
etileno glicol con inhibidores de co-
rrosión para motores de aluminio
Canti dad d e líqui do refrigerante:
Radiador (incluidos todos los pa-
sos): 2.00 L (2.11 US qt, 1.76 Imp.qt)
Depósito de líquido refrigerante
(hasta la marca de nivel máximo): 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
1. Tapón del radiador
2. Perno de sujeción del tapón del radiador
3. Lengüeta de retención de la tapa del radia-
dor
2
1
3
1. Tubo respiradero del depósito de líquido re-frigerante
2. Guía
2
1
U36CS5S0.book Page 17 Thursday, July 17, 2014 2:07 PM
Page 62 of 104

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-18
6
SAU32888
Cambio del filtro de aireDebe cambiar el filtro de aire según los in-
tervalos que se especifican en el cuadro de
mantenimiento periódico y engrase. Cam-
bie el filtro de aire con mayor frecuencia si
conduce en lugares especialmente húme-
dos o polvorientos.
1. Desmonte el asiento. (Véase la página 3-17).
2. Desmonte los paneles B y C. (Véase la
página 6-8).
3. Quite los pernos del depósito de ga- solina para separarlo de la caja del fil-
tro de aire.
4. Desmonte la cubierta de la caja del fil- tro de aire quitando los tornillos.
ATENCIÓN: Cuando desmonte la cubierta
de la caja d el filtro de aire,
evite que caigan objetos extraños
en el colector d e admisión.
[SCA12882]
5. Extraiga el filtro de aire. 6. Introduzca un filtro de aire nuevo en la
caja del mismo. ATENCIÓN: Verifi-
que que el filtro d e aire esté correc-
tamente asenta do en la caja d el
filtro de aire. El motor no se d ebe
utilizar nunca sin el filtro de aire
monta do; de lo contrario, el o los
pistones y/o cilin dros pue den des-
gastarse excesivamente.
[SCA10482]
7. Monte la cubierta de la caja del filtro de aire colocando los tornillos.
8. Sitúe el depósito de gasolina en su posición original. Verifique que los tu-
bos de gasolina estén correctamente
conectados y colocados, sin pelliz-
cos. Asegúrese de colocar los tubos
en su posición original.
¡ADVERTENCIA! Antes de situar el
d epósito de gasolina en su posición
original, verifique que to dos los tu-
bos (tubo d e gasolina, respira dero
d el depósito, tubo de desbor da-
miento del depósito) se encuentren
en buen esta do, correctamente co-
nectad os y situa dos y no estén pin-
za dos. Si alguno de los tubos está
d añad o hágalo cambiar en un con-
cesionario Yamaha antes de poner
en marcha el motor ya que, d e lo
1. Perno del depósito de gasolina
1
1. Cubierta de la caja del filtro de aire
2. Tornillo
1. Filtro de aire
2. Colector de admisión de aire
12
2
2
2
1
U36CS5S0.book Page 18 Thursday, July 17, 2014 2:07 PM
Page 63 of 104
![YAMAHA XJ6-S 2014 Manuale de Empleo (in Spanish) MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-19
6
contrario, pueden pro ducirse fugas
d e gasolina con el consiguiente pe-
ligro d e incen dio.
[SWA12464]
9. Coloque los pernos del depósito de
gasolina.
10 YAMAHA XJ6-S 2014 Manuale de Empleo (in Spanish) MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-19
6
contrario, pueden pro ducirse fugas
d e gasolina con el consiguiente pe-
ligro d e incen dio.
[SWA12464]
9. Coloque los pernos del depósito de
gasolina.
10](/img/51/52602/w960_52602-62.png)
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-19
6
contrario, pueden pro ducirse fugas
d e gasolina con el consiguiente pe-
ligro d e incen dio.
[SWA12464]
9. Coloque los pernos del depósito de
gasolina.
10. Monte los paneles.
11. Monte el asiento.
SAU34302
Ajuste d el ralentí del motorDebe comprobar y, si es necesario, ajustar
el ralentí del motor como se describe a
continuación y según los intervalos que se
especifican en el cuadro de mantenimiento
periódico y engrase.
Para realizar este ajuste el motor debe es-
tar caliente.
Compruebe el ralentí del motor y, si es ne-
cesario, ajústelo al valor especificado gi-
rando el tornillo de ajuste del ralentí. Para
subir el ralentí del motor gire el tornillo en la
dirección (a). Para bajar el ralentí del motor
gire el tornillo en la dirección (b).
NOTASi no consigue obtener el ralentí especifica-
do con el procedimiento descrito, acuda a
un concesionario Yamaha para efectuar el
ajuste.
1. Tubo
1. Posición original (marca de pintura)
1
1
1. Tornillo de ajuste del ralentí
Ralentí del motor:
1250–1350 r/min
1
(a)
(b)
U36CS5S0.book Page 19 Thursday, July 17, 2014 2:07 PM
Page 64 of 104

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-20
6
SAU21385
Comprobación del juego libre del
puño del acelerad orEl juego libre del puño del acelerador debe
medir 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) en el bor-
de interior del puño. Compruebe periódica-
mente el juego libre del puño del acelerador
y, si es necesario, hágalo ajustar en un con-
cesionario Yamaha.
SAU21402
Holgura de la válvulaLa holgura de la válvula se altera con el uso
y, como consecuencia de ello, se desajusta
la mezcla de aire y gasolina y/o el motor
produce ruidos. Para evitarlo, un concesio-
nario Yamaha debe ajustar la holgura de la
válvula según los intervalos que se especi-
fican en el cuadro de mantenimiento perió-
dico y engrase.
SAU2177A
NeumáticosLos neumáticos son el único contacto en-
tre el vehículo y la carretera. La seguridad
en todas las condiciones de conducción
depende de un área relativamente pequeña
de contacto con la carretera. Por tanto, es
fundamental mantener los neumáticos en
buen estado en todo momento y cambiar-
los por los neumáticos especificados en el
momento adecuado.
Presión de aire d e los neumáticos
Debe comprobar la presión de aire de los
neumáticos antes de cada utilización y, si
es necesario, ajustarla.
ADVERTENCIA
SWA10504
La utilización de este vehículo con una
presión incorrecta d e los neumáticos
pue de provocar la pér did a de control,
con la consecuencia de daños persona-
les graves o un acci dente mortal.
La presión d e los neumáticos d ebe
comprobarse y ajustarse con los
neumáticos en frío (es decir, cuan-
d o la temperatura de los neumáti-
cos sea igual a la temperatura
ambiente).
1. Juego libre del puño del aceleradorU36CS5S0.book Page 20 Thursday, July 17, 2014 2:07 PM
Page 65 of 104

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-21
6
La presión de los neumáticos debe
ajustarse en función de la veloci-
d ad , el peso total del con ductor, el
pasajero, el equipaje y los acceso-
rios homologa dos para este mo de-
lo.
ADVERTENCIA
SWA10512
No sobrecargue nunca el vehículo. La
utilización de un vehículo sobrecarga do
pue de ocasionar un acci dente.Revisión de los neumáticos
Debe comprobar los neumáticos antes de
cada utilización. Si la profundidad del dibu-
jo del neumático en el centro alcanza el lí-
mite especificado, si hay un clavo o
fragmentos de cristal en el neumático o si el
flanco está agrietado, haga cambiar el neu-
mático inmediatamente en un concesiona-
rio Yamaha.
NOTALos límites de la profundidad del dibujo
pueden variar de un país a otro. Cumpla
siempre los reglamentos locales.
ADVERTENCIA
SWA10472
Si los neumáticos están excesiva-
mente gasta dos, hágalos cambiar
en un concesionario Yamaha. A de-
más de ser ilegal, el uso del vehícu-
lo con unos neumáticos
excesivamente gastad os reduce la
estabili dad y pue de provocar la pér-
d id a del control.
La sustitución d e toda pieza rela-
ciona da con las rue das y los frenos,
inclui dos los neumáticos, debe
confiarse a un concesionario
Yamaha que dispone de los conoci-
mientos y experiencia profesional
necesarios para ello.
Presión
de aire d e los neumáticos
(med id a con los neumáticos en
frío):
Hasta 90 kg (198 lb) de carga:
Delantero: 225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi)
Trasero: 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
De 90 kg (198 lb) a la carga máxi-
ma: Delantero: 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Trasero: 290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
Con ducción a alta veloci dad :
Delantero: 225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi)
Trasero:
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Carga máxima*: XJ6S 189 kg (417 lb)
XJ6SA 184 kg (406 lb)
* Peso total del conductor, el pasaje- ro, el equipaje y los accesorios
1. Flanco del neumático
2. Profundidad del dibujo de la banda de roda-
dura del neumático
Profun did ad mínima del dibujo del
neumático ( delantero y trasero):
1.6 mm (0.06 in)
U36CS5S0.book Page 21 Thursday, July 17, 2014 2:07 PM
Page 66 of 104

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-22
6
Con duzca a veloci dad es mo dera-
d as después de cambiar un neumá-
tico, ya que la superficie d e éste
d ebe “ro darse” para desarrollar sus
características óptimas.Información relativa a los neumáticos
Este modelo está equipado con neumáti-
cos sin cámara provistos de válvula de aire.
Los neumáticos envejecen, aunque no se
hayan utilizado o solo se hayan utilizado
ocasionalmente. Las grietas en el dibujo
del neumático y en la goma del flanco, a ve-
ces acompañadas de deformación de la
carcasa, son una prueba de envejecimien-
to. Especialistas en neumáticos deberán comprobar los neumáticos viejos y enveje-
cidos para determinar su idoneidad para
uso futuro.
ADVERTENCIA
SWA10482
Los neumáticos d elantero y trasero
d eben ser de la misma marca y di-
seño; de lo contrario, las caracte-
rísticas de manejabili dad de la
motocicleta pue den ser d iferentes,
lo que po dría ocasionar un acci den-
te.
Verifique siempre que los tapones
de las válvulas estén bien coloca-
d os a fin de evitar fugas d e aire.
Utilice únicamente los tapones y
núcleos de válvula relaciona dos a
continuación a fin de evitar que los
neumáticos se desinflen durante la
marcha a alta veloci dad .Después de realizar pruebas exhaustivas,
Yamaha solamente ha aprobado para este
modelo los neumáticos que se relacionan a
continuación.
ADVERTENCIA
SWA10601
Esta motocicleta está equipa da con
neumáticos para veloci dad es muy altas.
Para aprovechar al máximo estos neu-
máticos, tome nota d e los puntos si-
guientes. Utilice únicamente los neumáticos
de recambio especifica dos. Otros
neumáticos pue den presentar el
riesgo de que se pro duzca un re-
ventón a veloci dad es muy altas.
1. Válvula de aire del neumático
2. Núcleo de la válvula de aire del neumático
3. Tapón de la válvula de aire del neumático
con obturador
Neumático delantero:
Ta m a ñ o :
120/70 ZR17M/C (58W)
Marca/modelo: BRIDGESTONE/BT021
DUNLOP/ROADSMART
Neumático trasero: Ta m a ñ o :
160/60 ZR17M/C (69W)
Marca/modelo: BRIDGESTONE/BT021
DUNLOP/ROADSMART
DELANTERO y TRASERO: Válvula de aire del neumático:
TR412
Núcleo de la válvula: #9100 (original)
U36CS5S0.book Page 22 Thursday, July 17, 2014 2:07 PM
Page 67 of 104

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-23
6
Hasta que no hayan si do “rod ad os”,
la a dherencia de los neumáticos
nuevos pue de ser relativamente
baja sobre ciertas superficies. Por
lo tanto, después de montar un
neumático nuevo, antes de con du-
cir a veloci dad es muy altas es
aconsejable practicar una con duc-
ción mo dera da con veloci dad es de
aproxima damente 100 km (60 mi).
Antes de con ducir a velocid ad alta
es necesario que los neumáticos se
hayan calenta do.
Ajuste siempre la presión de aire d e
los neumáticos en función de las
con diciones de utilización.
SAU21963
Llantas de aleaciónPara asegurar unas prestaciones óptimas,
la durabilidad y el funcionamiento seguro
del vehículo, tome nota de los puntos si-
guientes relativos a las ruedas especifica-
das.
Antes de cada utilización debe com-
probar si las llantas de las ruedas pre-
sentan grietas, dobladuras,
deformación u otros daños. Si obser-
va algún daño, haga cambiar la rueda
en un concesionario Yamaha. No in-
tente realizar ni la más mínima repara-
ción en una rueda. Una rueda
deformada o agrietada debe sustituir-
se.
La rueda se debe equilibrar siempre
que se haya cambiado la llanta o el
neumático. Una rueda no equilibrada
puede reducir las prestaciones, limitar
la manejabilidad y reducir la vida útil
del neumático.
SAU47591
Ajuste del juego libre de la mane-
ta de embragueEl juego libre de la maneta de embrague
debe medir 10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in),
como se muestra. Compruebe periódica-
mente el juego libre de la maneta de em-
brague y, de ser necesario, ajústelo del
modo siguiente.
Para incrementar el juego libre de la mane-
ta de embrague, gire en la dirección (a) el
perno de ajuste situado en la misma mane-
ta. Para reducir el juego libre de la maneta
de embrague gire el perno de ajuste en la
dirección (b).1. Perno de ajuste del juego libre de la maneta
de embrague
2. Juego libre de la maneta de embrague
U36CS5S0.book Page 23 Thursday, July 17, 2014 2:07 PM
Page 68 of 104

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-24
6
NOTASi con el procedimiento descrito no consi-
gue obtener el juego libre especificado de
la maneta de embrague, proceda del modo
siguiente.1. Gire completamente el perno de ajus-te de la maneta de embrague en la di-
rección (a) para aflojar el cable de
embrague.
2. Desmonte el carenado B. (Véase la
página 6-8).
3. Afloje la contratuerca hacia abajo del cable del embrague.
4. Para incrementar el juego libre de la maneta de embrague, gire la tuerca
de ajuste en la dirección (a). Para re-
ducir el juego libre de la maneta de
embrague gire la tuerca de ajuste en la
dirección (b). 5. Apriete la contratuerca.
6. Monte el carenado.
SAU37914
Comprobación
del juego libre de
la maneta d el frenoNo debe existir ningún juego en el extremo
de la maneta del freno. Si hay juego, haga
revisar el sistema de frenos en un conce-
sionario Yamaha.
ADVERTENCIA
SWA14212
Un tacto blan do o esponjoso de la ma-
neta del freno pue de in dicar la presencia
d e aire en el sistema hi dráulico. Si hay
aire en el sistema hi dráulico hágalo pur-
gar en un concesionario Yamaha antes
d e utilizar el vehículo. La presencia de
aire en el sistema hi dráulico re ducirá las
prestaciones del freno, lo cual pued e
provocar la pér did a de control y ser cau-
sa de acci dente.
1. Contratuerca
2. Tuerca de ajuste del juego de la maneta de
embrague
1 2
(a)
(b)
1. Sin juego libre de la maneta de freno
1
U36CS5S0.book Page 24 Thursday, July 17, 2014 2:07 PM
Page 69 of 104

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-25
6
SAU57070
Interruptores de la luz d e frenoPara mod elos sin ABS
La luz de freno trasero, que se activa con el
pedal y la maneta de freno, debe encender-
se justo antes de que la frenada tenga efec-
to. Si es necesario ajuste el interruptor de la
luz de freno trasero del modo siguiente,
pero el interruptor de la luz de freno delan-
tero debe ser ajustado en un concesionario
Yamaha.
Gire la tuerca de ajuste del interruptor de la
luz del freno trasero mientras sostiene el in-
terruptor en su sitio. Para que la luz de fre-
no se encienda antes, gire la tuerca de ajuste en la dirección (a). Para que la luz de
freno se encienda más tarde, gire la tuerca
de ajuste en la dirección (b).
Mo
delos con ABS
La luz de freno trasero, que se activa con el
pedal y la maneta de freno, debe encender-
se justo antes de que la frenada tenga efec-
to. Si es preciso, solicite a un concesionario
Yamaha que ajuste los interruptores de la
luz de freno.
SAU22393
Comprobación de las pastillas
d e freno d elantero y traseroDebe comprobar el desgaste de las pasti-
llas de freno delantero y trasero según los
intervalos que se especifican en el cuadro
de mantenimiento periódico y engrase.
SAU22421
Pastillas de freno d elantero
Cada pastilla de freno delantero dispone de
una ranura indicadora de desgaste que le
permite comprobar éste sin necesidad de
desmontar el freno. Para comprobar el
desgaste de la pastilla de freno, observe la
ranura indicadora de desgaste. Si una pas-
tilla de freno se ha desgastado hasta el
punto en que la ranura indicadora de des-
1. Interruptor de la luz de freno trasero
2. Tuerca de ajuste del interruptor de la luz del freno trasero
1
2(a)
(b)
1. Ranura indicadora de desgaste de la pastilla
de freno
11
U36CS5S0.book Page 25 Thursday, July 17, 2014 2:07 PM
Page 70 of 104

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-26
6
gaste ha desaparecido casi por completo,
solicite a un concesionario Yamaha que
cambie el conjunto de las pastillas de freno.
SAU46292
Pastillas de freno trasero
Cada pastilla de freno trasero dispone de
ranuras indicadoras de desgaste que le
permiten comprobar el desgaste de la pas-
tilla sin necesidad de desmontar el freno.
Para comprobar el desgaste de la pastilla
de freno, observe las ranuras indicadoras
de desgaste. Si una pastilla de freno se ha
desgastado hasta el punto en que la ranura
indicadora de desgaste casi aparece, soli-
cite a un concesionario Yamaha que cam-
bie el conjunto de las pastillas de freno.
SAU43113
Comprobación del líquid o de fre-
noAntes de utilizar el vehículo, verifique que el
líquido de frenos se encuentre por encima
de la marca de nivel mínimo. Compruebe el
nivel del líquido de frenos con respecto a la
parte superior del nivel del depósito. Añada
líquido de frenos si es necesario.
Freno delantero Freno trasero
NOTAEl depósito del líquido de freno trasero se
encuentra detrás del panel A. (Véase la pá-
gina 6-8).
ADVERTENCIA
SWA16011
Un mantenimiento ina
decuad o pue de
mermar la capaci dad d e frena da. Obser-
ve las precauciones siguientes: Si el líqui do d e frenos es insuficien-
te, pue de penetrar aire en el siste-
ma y re ducirse la capaci dad de
frena da.
1. Ranura indicadora de desgaste de la pastilla
de freno1
1
1. Marca de nivel mínimo
1. Marca de nivel mínimoLíqui do d e frenos especifica do:
DOT 4
1
U36CS5S0.book Page 26 Thursday, July 17, 2014 2:07 PM