YAMAHA XJ6-S 2016 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2016, Model line: XJ6-S, Model: YAMAHA XJ6-S 2016Pages: 106, PDF Size: 3.02 MB
Page 21 of 106
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-6
3
AffichageConditions Ce qu’il convient de faire
Moins de 40 °C
(moins de 104 °F) Le message “Lo” s’affiche. En ordre. On peut démarrer.
40–116 °C
(104–242 °F) La température du liquide de
refroidissement s’affiche.
En ordre. On peut démarrer.
117–134 °C
(243–274 °F) La température du liquide de
refroidissement clignote.
Le témoin d’alerte s’allume.Réduire la charge du moteur en roulant
à une vitesse modérée et à un faible ré-
gime jusqu’à ce que la température du
liquide de refroidissement baisse.
Si la température ne redescend pas,
couper le moteur. (Voir page 6-47.)
Plus de 134 °C
(plus de 274 °F) Le message “HI” clignote.
Le témoin d’alerte s’allume.Couper le moteur et le laisser refroidir.
(Voir page 6-47.)
U36CF5F0.book Page 6 Thursday, July 10, 2014 2:10 PM
Page 22 of 106
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-7
3
FAU11535
Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume ou clignote
lorsqu’un problème est détecté dans le cir-
cuit électrique contrôlant le moteur. Dans
ce cas, il convient de faire vérifier le sys-
tème embarqué de diagnostic de pannes
par un concessionnaire Yamaha. (Les ex-
plications au sujet du système embarqué
de diagnostic de pannes se trouvent à la
page 3-10.)
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait
s’allumer pendant quelques secondes,
puis s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lors-
que la clé de contact est tournée sur “ON”
ou s’il ne s’éteint pas par la suite, il convient
de faire contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
FAU51781
Témoin d’alerte du système ABS “ ”
(pour mo dèles à ABS)
En mode de fonctionnement normal, le té-
moin d’alerte du système ABS s’allume
lorsque la clé de contact est tournée à la
position “ON” et s’éteint lorsque la vitesse
atteint ou dépasse 10 km/h (6 mi/h).
Si le témoin d’alerte du système ABS :
ne s’allume pas lorsque la clé de con-
tact est tournée à la position “ON”
s’allume ou clignote pendant la
conduite
ne s’éteint pas lorsque la vitesse at-
teint ou dépasse 10 km/h (6 mi/h)
Il est possible que le système ABS ne fonc-
tionne pas correctement. Dans les circons-
tances ci-dessus, faire contrôler le système
par un concessionnaire Yamaha dès que
possible. (Les explications au sujet du sys-
tème ABS se trouvent à la page 3-14.)
AVERTISSEMENT
FWA16041
Si le témoin d ’alerte du système ABS ne
s’éteint pas lorsque la vitesse atteint ou
d épasse 10 km/h (6 mi/h) ou si le témoin
d ’avertissement s’allume ou clignote
pen dant la con duite, le freinage se fait
d e façon conventionnelle. Dans les cir-
constances ci- dessus ou si le témoin
d ’alerte ne s’allume pas du tout, faire
preuve de pru dence pour éviter que les
roues ne se bloquent lors d’un freinage
d ’urgence. Faire contrôler le système de
freinage et les circuits électriques par un
concessionnaire Yamaha dès que possi-
ble.
N.B.Si le contacteur du démarreur est enfoncé
pendant que le moteur tourne, le témoin
d’alerte du système ABS s’allume mais il ne
s’agit pas d’un dysfonctionnement.
FAU38626
Témoin de l’immobilisateur antivol
Le témoin de l’immobilisateur antivol se
met à clignoter 30 secondes après que la
clé de contact a été tournée sur “OFF”, si-
gnalant ainsi l’armement de l’immobilisa-
teur antivol. Le témoin s’éteint après 24
heures, mais l’immobilisateur antivol reste
toutefois armé.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin en tournant la clé sur
“ON”. Le témoin devrait s’allumer pendant
quelques secondes, puis s’éteindre.
Si le témoin ne s’allume pas lorsque la clé
de contact est tournée sur “ON” ou s’il ne
s’éteint pas par la suite, il convient de faire
contrôler le circuit électrique par un con-
cessionnaire Yamaha.
Le dispositif embarqué de diagnostic de
pannes surveille également les circuits de
l’immobilisateur. (Les explications au sujet
du système embarqué de diagnostic de
pannes se trouvent à la page 3-10.)
ABS
U36CF5F0.book Page 7 Thursday, July 10, 2014 2:10 PM
Page 23 of 106
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-8
3
FAU46767
Bloc de compteurs multifonc-
tions
AVERTISSEMENT
FWA12423
Veiller à effectuer tout réglage d u bloc
d e compteurs multifonctions lorsque le
véhicule est à l’arrêt. Un réglage effec- tué pen
dant la con duite risque de dis-
traire et augmente ainsi les risques d’ac-
ci dents.
Le bloc de compteurs multifonctions est
composé des éléments suivants :
un compteur de vitesse
un compte-tours
un compteur kilométrique
deux totalisateurs journaliers (affi-
chant la distance parcourue depuis
leur dernière remise à zéro)
un totalisateur de la réserve (affichant
la distance parcourue depuis que le
segment gauche de l’afficheur du ni-
veau de carburant s’est mis à cligno-
ter)
une montre
un afficheur du niveau de carburant
un afficheur de la température du li-
quide de refroidissement
un dispositif embarqué de diagnostic
de pannesN.B.Veiller à tourner la clé à la position
“ON” avant d’utiliser les boutons de
sélection “SELECT” et de remise à
zéro “RESET”.
R.-U. uniquement : Pour afficher la va-
leur aux compteurs (vitesse et kilomé-
trique/totalisateur) en milles plutôt qu’en kilomètres, il convient d’ap-
puyer sur le bouton de sélection “SE-
LECT” pendant au moins une se-
conde.
Compteur
de vitesse
Le compteur de vitesse affiche la vitesse de
conduite du véhicule.
Compte-tours
Le compte-tours électrique permet de
contrôler la vitesse de rotation du moteur et
de maintenir celle-ci dans la plage de puis-
sance idéale.
Lorsque la clé est tournée à la position
“ON”, l’aiguille du compte-tours balaie une
fois le cadran, puis retourne à zéro en guise
de test du circuit électrique.
1. Jauge de carburant
2. Afficheur de la température du liquide de re- froidissement
3. Compteur de vitesse
4. Compte-tours
5. Compteur kilométrique/totalisateur journa- lier/totalisateur de la réserve
6. Bouton “SELECT”
7. Bouton “RESET”
8. Montre
ABS
1
8
2
3
4
7
6
5
1. Compte-tours
2. Zone rouge du compte-tours
ABS1 2
U36CF5F0.book Page 8 Thursday, July 10, 2014 2:10 PM
Page 24 of 106
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-9
3
ATTENTION
FCA10032
Ne jamais faire fonctionner le moteur
dans la zone rouge d u compte-tours.
Zone rouge : 11666 tr/mn et au- delàMontre
La montre s’affiche lorsque la clé de con-
tact est tournée à la position “ON”. Pour af-
ficher la montre pendant 10 secondes lors-
que la clé de contact est en position “OFF”,
“LOCK” ou “ ”, appuyer sur le bouton de
sélection “SELECT”.
Réglage de la montre1. Tourner la clé de contact sur “ON”. 2. Appuyer simultanément sur le bouton
de sélection “SELECT” et le bouton
de remise à zéro “RESET” pendant au
moins deux secondes.
3. Une fois que l’affichage des heures
clignote, régler les heures en ap-
puyant sur le bouton de remise à zéro
“RESET”.
4. Appuyer sur le bouton de sélection “SELECT”. L’affichage des minutes se
met à clignoter.
5. Régler les minutes en appuyant sur le bouton de remise à zéro “RESET”.
6. Appuyer sur le bouton de sélection
“SELECT”, puis le relâcher pour que la
montre se mette en marche.
Mo des compteur kilométrique et totali-
sateur journalier Appuyer sur le bouton de sélection “SE-
LECT” pour modifier l’affichage des comp-
teurs (compteur kilométrique “ODO” et to-
talisateurs journaliers “TRIP A” et “TRIP B”)
dans l’ordre suivant :
TRIP A
→ TRIP B → ODO → TRIP A
Lorsqu’il reste environ 3.2 L (0.85 US gal,
0.70 Imp.gal) de carburant dans le réser-
voir, le segment gauche de l’afficheur du ni-
veau de carburant se met à clignoter, et le
compteur kilométrique passe automatique-
ment en mode d’affichage de la réserve
“F-TRIP” et affiche la distance parcourue à
partir de cet instant. Dans ce cas, l’affi-
chage des compteurs (compteur kilomé-
trique et totalisateurs journaliers) se modifie
comme suit à la pression sur le bouton de
sélection “SELECT” :
F-TRIP → TRIP A → TRIP B → ODO →
F-TRIP
Pour remettre un totalisateur à zéro, le sé-
lectionner en appuyant sur le bouton de sé-
lection “SELECT”, puis appuyer sur le bou-
ton de remise à zéro “RESET” pendant au
moins une seconde. Si, une fois le plein de
carburant effectué, la remise à zéro du to-
talisateur de la réserve n’est pas effectuée
manuellement, elle s’effectue automatique-
ment, et l’affichage retourne au mode affi-1. Montre1
1. Compteur kilométrique/totalisateur journa- lier/totalisateur de la réserve
1
U36CF5F0.book Page 9 Thursday, July 10, 2014 2:10 PM
Page 25 of 106
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-10
3
ché précédemment après que le véhicule a
parcouru une distance d’environ 5 km
(3 mi).
Afficheur du niveau d e carburant
L’afficheur du niveau de carburant indique
la quantité de carburant qui se trouve dans
le réservoir de carburant. Les segments de
l’afficheur du niveau de carburant
s’éteignent dans la direction de “E” (vide)
au fur et à mesure que le niveau diminue.
Lorsque le dernier segment de gauche se
met à clignoter, il convient de refaire le plein
dès que possible.N.B.L’afficheur du niveau de carburant est
équipé d’un système embarqué de dia-
gnostic de pannes. En cas de détection
d’un problème dans le circuit, le témoin se met clignoter à la cadence suivante jusqu’à
ce que le problème soit résolu : les seg-
ments de l’afficheur et le symbole “ ” cli-
gnotent huit fois, puis s’éteignent pendant
environ 3 secondes. Dans ce cas, il con-
vient de faire vérifier le circuit électrique par
un concessionnaire Yamaha.
Afficheur
de la température du liqui de de
refroi dissement
Cet afficheur indique la température du li-
quide de refroidissement.ATTENTION
FCA10022
Ne pas faire tourner le moteur lorsque
celui-ci surchauffe.
Dispositif embarqué de diagnostic de
pannes
Ce modèle est équipé d’un système em-
barqué de diagnostic de pannes surveillant
divers circuits électriques.
Lorsqu’un problème est détecté dans un
de ces circuits, le témoin d’alerte de panne
moteur s’allume et l’écran affiche un code
d’erreur.
Quand l’écran affiche un code d’erreur, no-
ter le nombre, puis fa ire contrôler le véhi-
cule par un concessionnaire Yamaha.
Le dispositif embarqué de diagnostic de
pannes surveille également les circuits de
l’immobilisateur.
1. Jauge de carburant
1
1. Afficheur de la température du liquide de re- froidissement
1
1. Affichage du code d’erreur
2. Témoin de l’immobilisateur antivol
3. Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
ABS
1
2
3
U36CF5F0.book Page 10 Thursday, July 10, 2014 2:10 PM
Page 26 of 106
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-11
3
Lorsqu’un problème est détecté dans un
circuit de l’immobilisateur, le témoin
d’alerte de l’immobilisateur se met à cligno-
ter et l’écran affiche un code d’erreur.N.B.Le code d’erreur 52 pourrait signaler des in-
terférences dans la transmission des si-
gnaux. Lorsque ce code d’erreur s’affiche,
procéder comme suit.1. Mettre le moteur en marche à l’aide dela clé d’enregistrement de codes.N.B.S’assurer qu’aucune autre clé d’un sys-
tème d’immobilisateur antivol n’est à proxi-
mité du contacteur à clé. Cela signifie entre
autres qu’il convient de ne pas attacher
plus d’une clé de véhicule protégé par un
immobilisateur au même trousseau de clés.
En effet, la présence d’une autre clé pour-
rait troubler la transmission des signaux, et
par là empêcher la mise en marche du mo-
teur.2. Si le moteur se me t en marche, le cou-
per, puis tenter de le remettre en mar-
che avec chacune des clés conven-
tionnelles. 3. Si le moteur ne se met pas en marche
avec l’une ou les deux clés conven-
tionnelles, il faut confier le véhicule
ainsi que la clé d’enregistrement et les
clés conventionnelles à un conces-
sionnaire Yamaha en vue du réenre-
gistrement de ces dernières.
ATTENTION
FCA11591
Quan d l’écran affiche un co de d’erreur, il
convient de faire contrôler le véhicule le
plus rapi dement possible afin d’éviter
tout en dommagement du moteur.
FAU1234H
Contacteurs à la poignéeGauche1. Contacteur d’appel de phare “ ”
2. Inverseur feu de route/feu de
croisement “ / ”
3. Contacteur des clignotants “ / ”
4. Contacteur d’avertisseur “ ”
5. Contacteur des feux de détresse “ ”
U36CF5F0.book Page 11 Thursday, July 10, 2014 2:10 PM
Page 27 of 106
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-12
3
Droite
FAU12351
Contacteur d’appel de phare “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin d’effectuer
un appel de phare.
FAU12401
Inverseur feu d e route/feu de
croisement “ / ”
Placer ce contacteur sur “ ” pour allumer
le feu de route et sur “ ” pour allumer le
feu de croisement.
FAU12461
Contacteur des clignotants “ / ”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Pour si-
gnaler un virage à gauche, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Une fois
relâché, le contacteur retourne à sa posi- tion centrale. Pour éteindre les clignotants,
appuyer sur le contacteur après que celui-
ci est revenu à sa position centrale.
FAU12501
Contacteur
d’avertisseur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
tentir l’avertisseur.
FAU12661
Coupe-circuit du moteur “ / ”
Placer ce contacteur sur “ ” avant de
mettre le moteur en marche. En cas d’ur-
gence, comme par exemple, lors d’une
chute ou d’un blocage de câble des gaz,
placer ce contacteur sur “ ” afin de cou-
per le moteur.
FAU12713
Contacteur du démarreur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de lancer le
moteur à l’aide du démarreur. Avant de
mettre le moteur en marche, il convient de
lire les instructions de mise en marche figu-
rant à la page 5-1.
FAU44712
Le témoin d’alerte de panne du moteur et le
témoin d’alerte du système ABS (modèle
ABS uniquement) peuvent s’allumer lors-
que la clé de contact est tournée sur la po- sition “ON” et lorsque le contacteur du dé-
marreur est actionné, mais cela n’indique
pas une panne.
FAU12735
Contacteur
des feux de détresse “ ”
Quand la clé de contact est sur “ON”
ou “ ”, ce contacteur permet d’enclen-
cher les feux de détresse (clignotement si-
multané de tous les clignotants).
Les feux de détresse s’utilisent en cas d’ur-
gence ou pour avertir les autres automobi-
listes du stationnement du véhicule à un
endroit pouvant représenter un danger.ATTENTION
FCA10062
Ne pas laisser les feux d e détresse trop
longtemps allumés lorsque le moteur est
coupé, car la batterie pourrait se dé-
charger.
1. Coupe-circuit du moteur “ / ”
2. Contacteur du démarreur “ ”
U36CF5F0.book Page 12 Thursday, July 10, 2014 2:10 PM
Page 28 of 106
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-13
3
FAU12821
Levier d’embrayageLe levier d’embrayage se trouve à la poi-
gnée gauche. Pour débrayer, tirer le levier
vers la poignée. Pour embrayer, relâcher le
levier. Un fonctionnement en douceur s’ob-
tient en tirant le levier rapidement et en le
relâchant lentement.
Le levier d’embrayage est équipé d’un
contacteur d’embrayage, qui est lié au sys-
tème du coupe-circuit d’allumage. (Voir
page 3-22.)
FAU12872
Sélecteur au pie dLe sélecteur est situé du côté gauche de la
moto et s’utilise conjointement avec le le-
vier d’embrayage lors du changement des
6 vitesses à prise constante dont la boîte
de vitesses est équipée.
FAU26825
Levier de freinLe levier de frein se trouve sur la poignée
droite du guidon. Pour actionner le frein
avant, tirer le levier vers la poignée des gaz.
Le levier de frein est équipé d’une molette
de réglage de position. Pour régler la dis-
tance entre le levier de frein et la poignée
des gaz, tourner la molette de réglage tout
en éloignant le levier de la poignée en le re-
poussant. Il faut veiller à bien aligner la po-
sition de molette sélectionnée et la
marque “ ” sur le levier de frein.
1. Levier d’embrayage
1. Sélecteur
1
1. Levier de frein
2. Molette de réglage de position du levier de
frein
3. Repère “ ”
4. Distance entre le levier de frein et la poignée des gaz
U36CF5F0.book Page 13 Thursday, July 10, 2014 2:10 PM
Page 29 of 106
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-14
3
FAU12944
Pédale de freinLa pédale de frein est située du côté droit
de la moto. Pour actionner le frein arrière,
appuyer sur la pédale de frein.
FAU51802
Système ABS (pour les mo dèles
équipés de l’ABS)Le système d’antiblocage des roues de
Yamaha fait appel à un contrôle électroni-
que agissant indépendamment sur la roue
avant et arrière.
Utiliser les freins avec système ABS
comme des freins traditionnels. Si le sys-
tème ABS est activé, des vibrations peu-
vent se faire ressentir au levier de frein ou à
la pédale de frein. Dans ce cas, continuer à
utiliser les freins et laisser le système ABS
fonctionner ; ne pas “pomper” sur les freins
au risque de réduire l’efficacité de freinage.
AVERTISSEMENT
FWA16051
Toujours conserver une distance suffi-
sante par rapport au véhicule qui pré-
cè de et de s’ad apter à la vitesse du trafic
même avec un système ABS.
Le système ABS est plus efficace
sur des distances de freinage plus
longues.
Sur certaines surfaces (routes acci-
dentées ou recouvertes d e gra-
viers), un véhicule équipé d u sys-
tème ABS peut requérir une
d istance de freinage plus longue
qu’un véhicule sans système ABS.
Le système ABS est contrôlé par un bloc
de commande électronique (ECU). En cas
de panne du système, le freinage se fait de
façon conventionnelle.N.B. Le système ABS effectue un test
d’auto-diagnostic à chaque fois que le
véhicule démarre lorsque la clé de
contact est tournée à la position “ON”
et que la vitesse atteint une vitesse de
10 km/h (6 mi/h). Durant ce test, un
“claquement” est audible sous la selle
et une vibration est ressentie au ni-
veau du levier ou de la pédale de frein
dès qu’ils sont actionnés. Ces phéno-
mènes sont donc normaux et n’in-
diquent pas une défaillance.
Ce système ABS dispose d’un mode
de test produisant des vibrations au
levier ou à la pédale de frein lorsque le
système fonctionne. Des outils spé-
ciaux sont toutefois nécessaires. Il
convient donc de s’adresser à un con-
cessionnaire Yamaha.ATTENTION
FCA16121
Éloigner tous types d’aimants (y compris
d oigts et tournevis magnétiques, etc.)
d es moyeux de roue avant et arrière,
sous peine d e risquer d’endommager les
1. Pédale de frein
1
U36CF5F0.book Page 14 Thursday, July 10, 2014 2:10 PM
Page 30 of 106
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-15
3
rotors magnétiques équipant les
moyeux, ce qui empêcherait le bon fonc-
tionnement du système ABS.
FAU13075
Bouchon du réservoir de carbu-
rantOuverture du bouchon d u réservoir de
carburant
Relever le cache-serrure du bouchon du ré-
servoir de carburant, introduire la clé dans
la serrure, puis la tourner 1/4 de tour dans
le sens des aiguilles d’une montre. La ser-
rure est alors déverrouillée et le bouchon du
réservoir de carburant peut être ouvert.
Fermeture du bouchon d u réservoir de
carburant
1. Remettre le bouchon en place, la clé étant insérée dans la serrure. 2. Tourner la clé dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à sa posi-
tion initiale, la retirer, puis refermer le
cache-serrure.
N.B.Le bouchon ne peut être refermé si la clé
n’est pas dans la serrure. De plus, la clé ne
peut être retirée si le bouchon n’est pas re-
fermé et verrouillé correctement.
AVERTISSEMENT
FWA11092
S’assurer que le bouchon d u réservoir
d e carburant est refermé correctement
après avoir effectué le plein. Une fuite de
carburant constitue un risque d’incen-
d ie.
1. Moyeu de roue arrière
2. Moyeu de roue avant1
2
1. Cache-serrure du bouchon de réservoir de
carburant
2. Déverrouiller.
U36CF5F0.book Page 15 Thursday, July 10, 2014 2:10 PM