ESP YAMAHA XJ600N 2000 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2000, Model line: XJ600N, Model: YAMAHA XJ600N 2000Pages: 101, PDF Size: 18.27 MB
Page 3 of 101

L/Net/layout12/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9162_XJ600SN-P6/Portuguese/P-
PAU00005
SEGURAN‚A ESTç ENVOLVIDA!
ou a morte do condutor da moto, de um espectador ou de uma pessoa que ins-
peccione ou repare a m‡quina.
PRECAU‚ÌO menciona os cuidados especiais a tomar para evitar danos na
moto.
NOTA
:
mento.
NOTA:
lEste manual deve ser considerado como parte integrante desta moto e deve acompanh‡-la mesmo se esta
for posteriormente vendida.
lYamaha procura continuamente melhoramentos no desenho e qualidade do produto. Por conseguinte, em-
relativa a este manual, consulte o concession‡rio Yamaha.
PRECAU‚ÌO:
INFORMA‚ÍES IMPORTANTES NO MANUAL
Page 6 of 101

EAA30002
R
êNDICE
/Net/layout12/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9162_XJ600SN-P6/Portuguese/P-TOC.-
1 Dæ PASSAGEM Ë SEGURANCA
2 DESCRI‚ÌO
3 FUN‚ÍES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
4 INSPEC‚ÍES PRƒ-OPERACIONAIS
5 FUNCIONAMENTO E MEDIDAS DE CONDU‚ÌO IMPORTANTES
6 MANUTEN‚ÌO PERIîDICA E PEQUENAS REPARA‚ÍES
7 CUIDADOS E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA
8 ESPECIFICA‚ÍES
9 INFORMA‚ÌO AO CONSUMIDOR
êNDICE REMISSIVO
Page 9 of 101

L
1-1
Dæ PASSAGEM Ë SEGURANCA
/Net/layout12/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9162_XJ600SN-P6/Portuguese/P-1.frame
poder e liberdade. Entretanto, as motos tambŽm imp›em certos limites, que devem ser respeitados; mes-
mo a melhor moto n‹o ignora as leis da f’sica.
to da sua moto. Mais ainda, o que vale para a moto vale tambŽm para o condutor: um bom desempenho
amente, fora de quest‹o. Os condutores de moto Ð mais do que os condutores de autom—veis -- devem
para os condutores e passageiros de autom—veis. Vista sempre um conjunto completo para motos (feito
de couro ou materiais sintŽticos resistentes a rasgaduras, com protectores), botas fortes, luvas para mo-
tos e um capacete de bom ajuste. Entretanto, vestimentas protectoras —ptimas n‹o devem encorajar des-
cuidos. Embora vestimentas e capacetes de total cobertura particularmente criem a ilus‹o de total
controlo cr’tico suficiente tendem a conduzir demasiadamente velozes e correr riscos. Isto Ž factor mais
evitando todos os perigos, incluindo aqueles causados por terceiros.
Desfrute a sua moto!
PAU00021
Page 21 of 101

L
3-3
FUN‚ÍES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
/Net/layout12/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9162_XJ600SN-P6/Portuguese/P-3.frame
1.
PAU02934
(para a XJ600N)
Vire os punhos do guiador completamente
para a direita e abra a tampa de bloqueio
Insira a chave e rode-a 1/8 de volta para a
esquerda. A seguir, pressione a chave en-
quanto vira os punhos do guiador levemen-
te para a esquerda e rode a chave 1/8 de
volta para a direita.
mova a chave e feche a tampa de bloqueio.
Para liberar o bloqueio
Insira a chave, pressione-a e rode-a 1/8 de
volta para a esquerda, de tal forma que a
mesma se solte. A seguir, libere e remova a
chave.
000 001
0000
3
45
21XJ600S
1.
Ó
2. Indicador luminoso do farol de m‡ximos Ò Ó
3.
Ó
4. Indicador luminoso de ponto morto Ò Ó
5. Indicador luminoso do n’vel de —leo Ò Ó
PAU00056
Indicadores luminosos
PAU00058
Ó / Ò Ó
O indicador correspondente pisca quando
deslocado para a esquerda ou a direita.
PAU00061
Indicador luminoso de ponto morto Ò Ó
Este indicador ilumina-se quando a trans-
miss‹o est‡ em ponto morto.
1. Indicador luminoso de ponto morto Ò Ó
2.
Ó
3.
Ó
4. Indicador luminoso do farol de m‡ximos Ò Ó
5. Indicador luminoso do n’vel de —leo Ò Ó
PAU00063
Indicador luminoso do farol de m‡ximos
ÒÓ
Este indicador ilumina-se quando o farol de
m‡ximos est‡ aceso.
PAU01313Indicador luminoso do n’vel de —leo
ÒÓ
Este indicador ilumina-se quando o n’vel do
luminoso efectua-se pelo procedimento na
p‡gina 3-5.
Page 22 of 101

R
3-4
FUN‚ÍES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
/Net/layout12/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9162_XJ600SN-P6/Portuguese/P-3.frame
PC000000
PRECAU‚ÌO:
N‹o ligue a moto atŽ se certificar de que
h‡ —leo suficiente no motor.
NOTA:
Mesmo que haja —leo atŽ o n’vel especifi-
cado, o seu indicador luminoso pode tre-
Page 34 of 101

R
3-16
FUN‚ÍES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
/Net/layout12/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9162_XJ600SN-P6/Portuguese/P-3.frame
1. Chave especial
DuroPa-
dr‹oMole
ajustamento7654 3 21
PAU00315
Este amortecedor contŽm g‡s nitrogŽ-
nio a alta press‹o. Leia e procure com-
antes de manipular o amortecedor. O fa-
bricante declina toda a responsabilida-
de por quaisquer danos materiais ou
corporais resultantes de uma manipula-
lN‹o procure alterar nem abrir a
montagem do cilindro.
lN‹o exponha o amortecedor ˆs
chamas ou a outra fonte de calor
elevada. Isso pode provocar a ex-
plos‹o da unidade devido a uma
excessiva press‹o do g‡s.
lN‹o deforme nem deteriore o cilin-
dro de nenhum modo, porque isso
pode provocar uma m‡ efic‡cia de
amortecimento.
lSendo necess‡ria qualquer manu-
concession‡rio Yamaha.
1. Prendedor da correia de bagagem (´ 4)
PAU01398
Prendedores da correia de
bagagem
Esta motocicleta est‡ equipada com quatro
prendedores de correia de bagagem. H‡
um prendedor em cada apoio de pŽ de pas-
sageiro e sob cada lado do assento.
Page 43 of 101

L
5-3
FUNCIONAMENTO E MEDIDAS DE CONDU‚ÌO IMPORTANTES
/Net/layout12/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9162_XJ600SN-P6/Portuguese/P-5.frame
1. Abra a torneira de combust’vel (posi-
2. Coloque o interruptor principal na po-
do motor em Ò Ó.
3. Mude a transmiss‹o para ponto mor-
to.
NOTA:
Quando a transmiss‹o est‡ em ponto mor-
to, o indicador de ponto morto deve ilumi-
nar-se. Se o indicador n‹o se iluminar,
verificar.
4. Accione o motor de arranque (choke)
e feche completamente o punho do
acelerador.
5. Ligue o motor carregando no interrup-
tor de arranque.
NOTA:
Se o motor n‹o pegar, relaxe o interruptor
de arranque, espere alguns segundos e
tente novamente. Cada tentativa deve ser o
mais curta poss’vel para preservar a bate-
de 10 segundos a cada tentativa.
PC000034
PRECAU‚ÌO:
O indicador luminoso de n’vel do —leo
dever‡ acender-se quando o interruptor
de arranque for premido e apagar-se
quando for liberado. Se o indicador lu-
minoso cintilar ou continuar aceso, pare
imediatamente o motor e verifique o n’-
vel de —leo do motor e se n‹o h‡ fugas.
Se for necess‡rio, encha de —leo o mo-
tor e veja se o indicador luminoso de n’-
vel de —leo se apaga. Caso este
indicador n‹o se apague, mesmo com
—leo suficiente no c‡rter, ou n‹o n‹o se
acenda com o carregar no interruptor de
arranque, consulte o concession‡rio
Yamaha.
6. Ap—s o accionar motor, retroceda
meio caminho o motor de arranque
(choke).
NOTA:
ca acelere demasiado um motor frio.7. Logo que o motor esteja quente, des-
ligue completamente o motor de ar-
ranque (choke).
NOTA:
O motor est‡ quente quando responde nor-
malmente ao acelerador estando o motor
de arranque (choke) desligado.
Page 52 of 101

R
6-4
MANUTEN‚ÌO PERIîDICA E PEQUENAS REPARA‚ÍES
/Net/layout12/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9162_XJ600SN-P6/Portuguese/P-6.frame
* Visto que estes itens requerem ferramentas, dados e habilidades tŽcnicas especiais, os mesmos devem ser revisados por motocicleta a um concessi-
on‡rio Yamaha.
PAU01792
NOTA:
lmi-
das ou empoeiradas.
lSistema de trav‹o hidr‡ulico
¥ Na desmontagem do cilindro mestre ou do cilindro do calibrador, substitua sempre o fluido de trav‹o. Inspeccione o n’vel de fluido
¥
¥ Substitua os tubos do trav‹o a cada quatro anos ou em caso de rachaduras ou avarias.
22 îleo do motor¥ Verifique o n’vel de —leo e o ve’culo quanto a vazamentos de —leo.
¥ Corrija, se necess‡rio.
¥ ÖÖÖ
23Cartucho do filtro de —leo
do motor¥ Substitua.ÖÖ No. ITEM INSPEC‚ÍES E SERVI‚OS DE MANUTEN‚ÌOINICIAL
(1.000 km)A CADA
6.000 km
ou
6 meses
(o que vier
primeiro)12.000 km
ou
12 meses
(o que vier
primeiro)
Page 54 of 101

R
6-6
MANUTEN‚ÌO PERIîDICA E PEQUENAS REPARA‚ÍES
/Net/layout12/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9162_XJ600SN-P6/Portuguese/P-6.frame
Para instalar
1.
le os parafusos.
2. Instale o assento.
a.
PAU01880
nente do motor e deve ser inspeccionado
concession‡rio Yamaha. O estado da vela
pode indicar algo do estado do pr—prio mo-
tor.
mesmo motor devem apresentar a mesma
cor no isolador de porcelana branca em
volta do elŽctrodo central. A cor ideal neste
ponto Ž entre o castanho mŽdio e o claro
normais. Se uma vela apresentar uma cor
diferente, Ž porque algo no motor n‹o funci-
ona correctamente.N‹o procure detectar os eventuais proble-
mas. Em vez disso, leve a sua moto ao
concession‡rio Yamaha. As velas de igni-
periodicamente, porque o calor e os dep—-
sitos podem provocar lentamente a falha e
a eros‹o de qualquer vela. Se a eros‹o do
elŽctrodo for excessiva, ou se o carv‹o e
outros dep—sitos forem excessivos, deve-
se substituir a vela por outra vela especifi-
cada.
dos com um calibrador de folga de arame e
CR8E (NGK) ou
U24ESR-N (DENSO)
0,7 ~ 0,8 mm
Page 55 of 101

L
6-7
MANUTEN‚ÌO PERIîDICA E PEQUENAS REPARA‚ÍES
/Net/layout12/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9162_XJ600SN-P6/Portuguese/P-6.frame
Quando instalar a vela, limpe sempre a su-
perf’cie da junta e utilize uma nova junta.
Sopre das estrias os eventuais restos de
fuligem e aperte a vela atŽ obin‡rio especi-
ficado.
NOTA:
Se n‹o dispuser de uma chave de aperto
ao instalar a vela, Ž uma boa estimativa de
aperto 1/4 de volta ou 1/2 volta ap—s ter
deve ser apertada atŽ o bin‡rio especifica-
do logo que poss’vel.Bin‡rio de aperto:
12,5 Nm (1,25 mákg)
1.
2. Marca de n’vel m‡ximo
3. Marca de n’vel m’nimo
PAU02938
îleo do motor
1. Coloque a moto sobre o cavalete cen-
tral. Deixe aquecer o motor durante al-
guns minutos.
NOTA:
verificar o n’vel do —leo. Uma ligeira inclina-
1. Tampa de enchimento de —leo do motor
2. Com o motor parado, verifique o n’vel
n’vel situado em baixo ˆ direita da
tampa do c‡rter.
NOTA:
tos para o n’vel de —leo estabilizar.
3. O n’vel de —leo deve estar entre as
marcas de n’vel m‡ximo e m’nimo. Se
o n’vel estiver baixo, acrescente —leo
no motor atŽ o n’vel especificado.