oil YAMAHA XJ600S 2000 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2000, Model line: XJ600S, Model: YAMAHA XJ600S 2000Pages: 101, PDF Size: 19.1 MB
Page 2 of 101

R/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-INT.frame
FAU00001
pointe ˆ la conception et ˆ la construction de produits de qualitŽ supŽrieure et qui a valu ˆ
Yamaha sa rŽputation dans ce domaine.
Afin de tirer parti de toutes les possibilitŽs de la XJ600S/XJ600N, il faut prendre le temps de lire
ce manuel attentivement. Le manuel du propriŽtaire contient non seulement les instructions re-
latives aux contr™les et ˆ lÕentretien de cette motocyclette, mais aussi dÕimportantes consignes
de sŽcuritŽ destinŽes ˆ protŽger le pilote et les autres usagers contre les accidents.
Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, sÕils sont suivis ˆ la lettre, permettront de
conserver la motocyclette en parfait Žtat de marche. Si la moindre question se pose, il ne faut pas
hŽsiter ˆ consulter un concessionnaire Yamaha.
INTRODUCTION
Page 9 of 101

L
1-1
PRIORITƒ Ë LA SƒCURITƒ
/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-1.frame
Les motocyclettes sont des vŽhicules fascinants qui procurent ˆ leur pilote une sensation inŽgalŽe de puissance et de
par les lois physiques.
Seul un entretien rŽgulier peut conserver la valeur de la motocyclette et la maintenir en parfait Žtat de fonctionne-
ment. Le pilote doit de plus veiller ˆ ne conduire que lorsquÕil est en excellente condition physique. Il ne faut jamais
conduire sous lÕeffet de mŽdicaments, de lÕalcool ou de drogues. Plus encore que pour lÕautomobiliste, la sŽcuritŽ du
prendre des risques.
demment, Žvite les manÏuvres imprŽvisibles et est constamment ˆ lÕaffžt de dangers, y compris ceux occasionnŽs
par les autres conducteurs.
Bonne route!
FAU00021
Page 24 of 101

R
3-6
INSTRUMENTS ET COMMANDES
/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-3.frame
3
4
0 1 2345
1
2
XJ600S
1. Compteur de vitesse
2. Compteur kilomŽtrique
3. Totalisateur journalier
4. Bouton de remise ˆ zŽro
FAU00094
Compteur de vitesse (XJ600S)
Le compteur de vitesse indique la vitesse du vŽ-
hicule. Ce compteur de vitesse est ŽquipŽ dÕun
compteur kilomŽtrique et dÕun totalisateur jour-
nalier. Le totalisateur journalier est muni dÕun
bouton permettant sa remise ˆ zŽro. Utiliser le
totalisateur journalier pour estimer la distance
quÕil est possible de parcourir avec un plein de
carburant. Cette information permettra de plani-
XJ600N
1. Compteur de vitesse
2. Compteur kilomŽtrique
3. Totalisateur journalier
4. Bouton de remise ˆ zŽro
FAU00095
Compteur de vitesse (XJ600N)
Le compteur de vitesse indique la vitesse du vŽ-
hicule. Ce compteur de vitesse est ŽquipŽ dÕun
compteur kilomŽtrique et dÕun totalisateur jour-
nalier. Le totalisateur journalier est muni dÕun
bouton permettant sa remise ˆ zŽro. Utiliser le
totalisateur journalier pour estimer la distance
quÕil est possible de parcourir avec un plein de
carburant. Cette information permettra de plani-
Page 30 of 101

R
3-12
INSTRUMENTS ET COMMANDES
/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-3.frame
1. Tube de remplissage
2. Niveau de carburant
FAU01183
Carburant
SÕassurer quÕil y a assez de carburant dans le rŽ-
servoir. Remplir le rŽservoir de carburant jus-
quÕˆ lÕextrŽmitŽ infŽrieure du tube de
remplissage, comme illustrŽ.
FW000130
Ne pas trop remplir le rŽservoir de carbu-
rant. ƒviter de renverser du carburant sur le
moteur chaud. Ne pas remplir le rŽservoir de
carburant au-delˆ de lÕextrŽmitŽ infŽrieure
du tube de remplissage. En effet, celui-ci
pourrait dŽborder lorsque le carburant
chauffe et se dilate.
FAU00185
ATTENTION:
Toujours essuyer sans attendre les Žclabous-
sures de carburant ˆ lÕaide dÕun chiffon sec et
propre. Le carburant est susceptible dÕatta-
quer la peinture et les parties en plastique.
FAU00191
N.B.:
Si un cognement ou un cliquetis survient, utili-
ser une marque dÕessence diffŽrente ou une es-
sence dÕun indice dÕoctane supŽrieur.Carburant recommandŽ:
Essence normale sans plomb avec un
indice dÕoctane recherche de 91 ou plus
CapacitŽ du rŽservoir de carburant:
Total:
17,0 l
RŽserve:
3,5 l
1. Reniflard du rŽservoir de carburant
FAU00196
Reniflard du rŽservoir de carburant
(Allemagne uniquement)
Le rŽservoir de carburant est muni dÕun flexible
de reniflard. Avant dÕutiliser cette motocyclette,
sÕassurer de:
lVŽrifier le branchement du reniflard.
lVŽrifier si le reniflard nÕest pas craquelŽ
ou endommagŽ. Remplacer si nŽcessaire.
lSÕassurer que lÕextrŽmitŽ du reniflard
nÕest pas bouchŽe. Nettoyer si nŽcessaire.
Page 37 of 101

L
4-1
CONTRïLES AVANT UTILISATION
/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-4.frame
Le propriŽtaire est personnellement responsable de lÕŽtat de son vŽhicule. Certains organes vitaux peuvent se dŽtŽriorer subite
hicule nÕest pas utilisŽ (sÕil est exposŽ aux intempŽries, par exemple). Un endommagement ou une fuite quelconques ou encore une chute de la pression
ier les points suivants
avant chaque randonnŽe:
FAU00340
POINTS Ë CONTRïLER AVANT CHAQUE UTILISATION
DESCRIPTION CONTRïLES PAGE
Frein avant
¥ Contr™ler le fonctionnement, le niveau du liquide et lÕŽtanchŽitŽ.
¥ Si nŽcessaire, complŽter avec du liquide de frein DOT 4 (ou 3).6-18 ˆ 6-20
6-17 ˆ 6-20
Embrayage¥ Contr™ler le fonctionnement, lÕŽtat et le jeu.
¥ RŽgler si nŽcessaire.6-15 ˆ 6-16
PoignŽe des gaz ¥ Contr™ler si le fonctionnement se fait en douceur.
¥ Lubrifier si nŽcessaire.6-12, 6-22
Huile de moteur¥ Contr™ler le niveau dÕhuile.
¥ Ajouter de lÕhuile si nŽcessaire.6-7 ˆ 6-9
Cha”ne de transmission¥ Contr™ler la tension et lÕŽtat de la cha”ne.
¥ RŽgler si nŽcessaire.6-20 ˆ 6-21
Roues et pneus¥ Contr™ler la pression, lÕusure et lÕŽtat des pneus. 6-13 ˆ 6-15, 6-31 ˆ 6-34
C‰bles de commande et de
compteurs¥ Contr™ler si le fonctionnement se fait en douceur.
¥ Lubrifier si nŽcessaire.6-22
Axe des pŽdales de
sŽlecteur et de frein¥ Contr™ler si le fonctionnement se fait en douceur.
¥ Lubrifier si nŽcessaire.6-22
Pivot des leviers de frein et
dÕembrayage¥ Contr™ler si le fonctionnement se fait en douceur.
¥ Lubrifier si nŽcessaire.6-23
Pivot des bŽquilles
centrale et latŽrale¥ Contr™ler si le fonctionnement se fait en douceur.
¥ Lubrifier si nŽcessaire.6-23
FAU01114
Page 43 of 101

L
5-3
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-5.frame
1. Placer le robinet de carburant sur ÒONÓ.
2. Mettre la clŽ de contact sur ÒONÓ et placer
le coupe-circuit du moteur sur Ò Ó.
3. Mettre la bo”te de vitesses au point mort.
N.B.:
Quand la bo”te de vitesses est au point mort, le
moin ne sÕallume pas, demander ˆ un conces-
sionnaire Yamaha de le contr™ler.
4. Ouvrir le starter (enrichisseur) ˆ fond et
5. Appuyer sur le contacteur du dŽmarreur
pour mettre le moteur en marche.
N.B.:
Si le moteur ne se met pas en marche, rel‰cher le
contacteur du dŽmarreur, attendre quelques se-
condes, puis essayer ˆ nouveau. Chaque essai de
ble afin dÕŽconomiser lÕŽnergie de la batterie.
Ne pas actionner le dŽmarreur pendant plus de
10 secondes dÕaffilŽe.
FC000034
ATTENTION:
Le tŽmoin de niveau dÕhuile doit sÕallumer
quand le contacteur du dŽmarreur est en-
est rel‰chŽ. Si le tŽmoin clignote ou reste al-
contr™ler le niveau dÕhuile de moteur. Con-
tr™ler aussi sÕil nÕy a pas de fuites dÕhuile. Si
nŽcessaire, remplir le moteur dÕhuile et vŽri-
fier que le tŽmoin de niveau dÕhuile sÕŽteint.
assez dÕhuile dans le carter ou sÕil ne sÕallume
pas quand on appuie sur le contacteur du dŽ-
marreur, consulter un concessionnaire
Yamaha.
6.
starter (enrichisseur) ˆ mi-chemin.
N.B.:
Pour prolonger la durŽe de service du moteur, ne
froid!7.
tement le starter (enrichisseur).
N.B.:
Le moteur est chaud lorsquÕil rŽpond normale-
ment ˆ lÕaccŽlŽration avec le starter (enrichis-
seur) fermŽ.
Page 44 of 101

R
5-4
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-5.frame
FAU01258
Mise en marche dÕun moteur chaud
Il nÕest pas nŽcessaire dÕactiver le starter (enri-
chisseur) lorsque le moteur est chaud.
FC000046
ATTENTION:
Se reporter ˆ la section ÒRodage du moteurÓ
1. PŽdale de sŽlection
N. Point mort
FAU00423
Passage des vitesses
La bo”te de vitesses permet dÕutiliser au maxi-
mum la puissance du moteur ˆ une vitesse don-
nŽe lors des dŽmarrages, accŽlŽrations, montŽes
des c™tes, etc. Les positions de la pŽdale de sŽ-
lection sont indiquŽes sur lÕillustration.
Pour passer au point mort, enfoncer la pŽdale de
sŽlection ˆ plusieurs reprises jusquÕˆ ce quÕelle
ment.
FC000048
ATTENTION:
lNe pas rouler trop longtemps en roue li-
bre lorsque le moteur est coupŽ et ne
pas remorquer la motocyclette sur de
le graissage de la bo”te de vitesses ne
sÕeffectue correctement que lorsque le
moteur tourne. Un graissage insuffisant
risque dÕendommager la bo”te de vites-
ses.
lToujours dŽbrayer avant de changer de
vitesse. Le moteur, la bo”te de vitesses et
rŽsister au choc infligŽ par un passage
dommagŽs si lÕon change de rapport
sans dŽbrayer.
Page 49 of 101

L
6-1
ENTRETIENS PƒRIODIQUES ET PETITES RƒPARATIONS
/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-6.frame
FAU00464
Les contr™les et entretiens, rŽglages et lubrifica-
tions pŽriodiques conservent la motocyclette
dans le meilleur Žtat et contribuent ˆ la sŽcuritŽ.
La sŽcuritŽ est lÕimpŽratif numŽro un du bon
motocycliste. Le tableau dÕintervalles de lubrifi-
comme un guide pour lÕentretien gŽnŽral et les
intervalles de lubrification. CHAQUE PRO-
PRIƒTAIRE DEVRA ADAPTER LES IN-
TERVALLES PRƒCONISƒS ET ƒVEN-
TUELLEMENT LES RACCOURCIR EN
FONCTION DU CLIMAT, DU TERRAIN, DE
LA SITUATION GƒOGRAPHIQUE, ET DE
LÕUSAGE QUÕIL FAIT DE SON VƒHICULE.
Les points les plus importants pour les contr™-
les, rŽglages et lubrifications sont expliquŽs aux
pages suivantes.
FW000060
Si le propriŽtaire ne ma”trise pas les techni-
ques dÕentretien des motocyclettes, ce tra-
Yamaha.
FAU00462
1. Trousse ˆ outils
FAU00469
Trousse ˆ outils
Les informations donnŽes dans ce manuel sont
destinŽes ˆ fournir au propriŽtaire les renseigne-
ments nŽcessaires pour lÕentretien prŽventif et
les petites rŽparations. Les outils fournis dans la
trousse ˆ outils du propriŽtaire serviront ˆ effec-
tuer lÕentretien pŽriodique. Cependant dÕautres
outils, comme une clŽ dynamomŽtrique, sont
aussi nŽcessaires pour effectuer correctement
lÕentretien.
N.B.:
Le propriŽtaire qui ne dispose pas des outils nŽ-
cessaires pour effectuer un entretien doit confier
ce travail ˆ un concessionnaire Yamaha.
FW000063
Certaines modifications non autorisŽes par
Yamaha peuvent entra”ner une diminution
des performances de la motocyclette et ren-
dre sa conduite dangereuse. Consulter un
concessionnaire Yamaha avant de procŽder ˆ
la moindre modification.
Page 53 of 101

L
6-5
ENTRETIENS PƒRIODIQUES ET PETITES RƒPARATIONS
/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-6.frame
1. Cache A
FAU01777
DŽpose et installation des caches
Il faudra dŽposer le cache illustrŽ pour effectuer
certains des entretiens dŽcrits dans ce chapitre.
Se rŽfŽrer ˆ cette section ˆ chaque fois quÕil faut
retirer ou remettre ce cache en place.
1. Vis (´ 2)
FAU02926
Cache A
DŽpose
1. DŽposer la selle. (Voir les explications re-
latives ˆ la dŽpose et ˆ la mise en place de
la selle ˆ la page 3-14.)
2. Enlever les vis et dŽcrocher en faisant glis-
ser comme illustrŽ.
Page 57 of 101

L
6-9
ENTRETIENS PƒRIODIQUES ET PETITES RƒPARATIONS
/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-6.frame
1. ClŽ dynamomŽtrique
7. Installer le filtre ˆ huile neuf et le serrer au
couple spŽcifiŽ ˆ lÕaide dÕune clŽ pour fil-
tre ˆ huile.
Lors de lÕinstallation du filtre ˆ huile, le serrer
au couple spŽcifiŽ ˆ lÕaide dÕune clŽ dyna-
momŽtrique.
Couple de serrage:
Filtre ˆ huile:
17 Nm (1,7 mákg)
8. Remplir le moteur dÕhuile jusquÕau niveau
spŽcifiŽ. Remettre en place le bouchon de
remplissage dÕhuile et le serrer.
FC000066
ATTENTION:
lNe pas ajouter dÕadditif chimique.
LÕhuile de moteur lubrifie lÕembrayage
et un additif pourrait le faire patiner.
l
ou dÕobjets dans le carter. Huile recommandŽe:
Se reporter ˆ la page 8-1.
QuantitŽ dÕhuile:
QuantitŽ totale:
3,1 l
Vidange pŽriodique:
2,3 l
Avec changement du filtre ˆ huile:
2,6 l
9. Mettre le moteur en marche et le laisser
chauffer pendant plusieurs minutes. Pen-
dant que le moteur chauffe, vŽrifier sÕil
nÕy a pas de fuites dÕhuile. Si une fuite
dÕhuile est dŽtectŽe, couper immŽdiate-
ment le moteur et en rechercher la cause.
N.B.:
dÕhuile doit sÕŽteindre si le niveau dÕhuile est
correct.
FC000067
ATTENTION:
immŽdiatement le moteur et consulter un
concessionnaire Yamaha.