ESP YAMAHA XJ600S 2001 Manuale duso (in Italian)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2001, Model line: XJ600S, Model: YAMAHA XJ600S 2001Pages: 104, PDF Dimensioni: 11.33 MB
Page 3 of 104
HAU03338
INTRODUZIONE
Benvenuti nel mondo delle moto Yamaha!
Quale proprietario di una XJ600S/XJ600N, state approfittando della vasta espe-
rienza e modernissima tecnologia Yamaha per quanto concerne la progettazione e
la fabbricazione di prodotti di alta qualità, che hanno conferito alla Yamaha una repu-
tazione di affidabilità.
Leggete questo manuale senza fretta e da cima a fondo. Potrete godervi tutti i van-
taggi che la vostra XJ600S/XJ600N offre. Il libretto di uso e manutenzione non forni-
sce solo istruzioni sul funzionamento, la verifica e la manutenzione del motociclo,
ma indica anche come salvaguardare se stesso e gli altri evitando problemi e rischio
di lesioni.
Inoltre i numerosi consigli contenuti in questo libretto aiutano a mantenere il motoci-
clo nelle migliori condizioni possibili. Ove, una volta letto il manuale, aveste ulteriori
quesiti da porre, rivolgetevi liberamente al concessionario Yamaha di fiducia.
Il team della Yamaha vi augura una lunga guida sicura e piacevole. Ricordatevi sem-
pre di anteporre la sicurezza ad ogni altra cosa!
H_4br.book Page 1 Tuesday, September 12, 2000 4:29 PM
Page 6 of 104
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO
HAU03337
XJ600S/XJ600N
USO E MANUTENZIONE
© 2000 della Yamaha Motor Co., Ltd.
1a edizione, luglio 2000
Tutti i diritti sono riservati.
E’ vietata espressamente la ristampa o l’uso non
autorizzato
senza il permesso scritto della
Yamaha Motor Co., Ltd.
Stampato in Giappone.
H_4br.book Page 3 Tuesday, September 12, 2000 4:29 PM
Page 10 of 104
1
1-1
HAU00021
1-DARE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA
Le moto sono veicoli affascinanti, che possono dare una incomparabile sensazione di potenza e
libertà. Tuttavia, essi pongono anche talune limitazioni che occorre accettare; anche la migliore fra le
moto non può sfuggire alle leggi della fisica.
Cura e manutenzione periodiche sono essenziali al fine di preservare il valore del motociclo e
mantenerlo in perfette condizioni di funzionamento. Inoltre, ciò che vale per il mezzo conta anche per
il pilota: buone prestazioni dipendono dall’essere in ottima forma. Guidare sotto l’influsso di medicinali,
droghe e alcool è ovviamente fuori questione. I motociclisti—molto più che i conducenti di auto—
devono essere sempre al meglio delle loro condizioni, fisiche e mentali. Sotto l’influsso di quantità
anche minime di alcolici, si ha la tendenza ad esporsi a maggiori rischi.
Un abbigliamento protettivo è indispensabile per il motociclista, come lo sono le cinture di sicurezza
per conducenti e passeggeri di un’automobile. Indossare sempre una tuta integrale da motociclista (di
pelle o di materiali sintetici resistenti agli strappi, con protettori), stivali robusti, guanti da moto ed un
casco che calzi bene. In ogni caso, anche l’equipaggiamento protettivo migliore non vuole però dire
che si può trascurare la sicurezza. Anche se caschi e tute integrali possono creare un’illusione di
totale sicurezza e protezione, i motociclisti sono sempre vulnerabili. I piloti privi del necessario
autocontrollo rischiano di correre troppo veloci, sfidando così la sorte. Questo è ancora più pericoloso
in presenza di condizioni atmosferiche cattive. Il buon motociclista guida in modo sicuro, prevedibile
ed è sempre all’erta —evitando tutti i pericoli, inclusi quelli causati da terzi.
Buon viaggio!
H_4br.book Page 1 Tuesday, September 12, 2000 4:29 PM
Page 29 of 104
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-10
3
HAU01183
Carburante Accertarsi che il serbatoio contenga una
quantità sufficiente di carburante. Riempire
il serbatoio del carburante fino al fondo del
bocchettone, come illustrato nella figura.
HW000130
AVVERTENZA
@ l
Non riempire eccessivamente il
serbatoio, altrimenti il carburante
potrebbe traboccare quando si ri-
scalda e si espande.
l
Evitare di versare carburante sul
motore caldo.
@
HAU00185
ATTENZIONE:@ Pulire subito con uno straccio pulito,
asciutto e soffice l’eventuale carburante
versato, in quanto può deteriorare le su-
perfici verniciate o di plastica. @
HAU00191
NOTA:@ Se il motore batte in testa, usare benzina di
una marca diversa o con un numero di otta-
no superiore. @
HAU00196
Tubetto di sfiato del serbatoio
del carburante
(solo per la Germania)Prima di utilizzare il motociclo:l
Controllare il collegamento del tubetto
di sfiato del serbatoio del carburante.
l
Verificare che il tubetto non presenti
fessure o danneggiamenti, e sostituir-
lo se è danneggiato.
l
Controllare che l’estremità del tubetto
non sia otturata, pulirla se necessario.
1. Tubo di riempimento del serbatoio del
carburante
2. Livello del carburante
Carburante consigliato:
Benzina normale senza piombo con
un numero di ottano controllato
(RON) di 91 o più.
Capacità del serbatoio del carburante:
Capacità totale:
17,0 L
Riserva:
3,5 L
1. Tubetto di sfiato del serbatoio del carburante
H_4br.book Page 10 Tuesday, September 12, 2000 4:29 PM
Page 33 of 104
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-14
3
HAU00295
Regolazione del gruppo
dell’ammortizzatore Questo gruppo dell’ammortizzatore è equi-
paggiato con una ghiera di registro della
precarica della molla.
HC000015
ATTENZIONE:@ Non tentare mai di girare un registro ol-
tre i valori massimi o minimi. @
Eseguire la regolazione della precarica del-
la molla come segue.
Per aumentare la precarica della molla e
rendere la sospensione più rigida, girare la
ghiera di registro in direzione
a. Per ridurre
la precarica della molla e rendere la so-
spensione più morbida, girare la ghiera di
registro in direzione
b.NOTA:@ Allineare la tacca prescelta sulla ghiera di
registro con l’indicatore di posizione
sull’ammortizzatore. @CI-01IHAU00315
AVVERTENZA
@ Questo ammortizzatore contiene azoto
gassoso fortemente compresso. Per
maneggiare correttamente l’ammortiz-
zatore, si devono leggere e comprende-
re le seguenti informazioni prima di
intervenire su di esso. Il produttore non
può essere ritenuto responsabile di dan-
ni materiali o infortuni provocati da un
maneggio scorretto. l
Non manomettere o tentare di apri-
re il cilindro del gas.
l
Non esporre l’ammortizzatore a
fiamme libere o altre fonti di calore,
potrebbe esplodere a causa dell’ec-
cessiva pressione del gas.
l
Non deformare o danneggiare in
nessun modo il cilindro del gas, si
provocherebbe un calo delle pre-
stazioni di smorzamento.
l
Affidare sempre l’assistenza
dell’ammortizzatore ad un conces-
sionario Yamaha.
@
1. Ghiera di registro della precarica molla
2. Indicatore di posizione
1. Chiave speciale
Minimo
(morbida)Nor-
maleMassimo (dura)
Posizione-
di regola-
zione12 3 4567
H_4br.book Page 14 Tuesday, September 12, 2000 4:29 PM
Page 38 of 104
4-1
4
HAU01114
4-CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZOIl proprietario è responsabile delle condizioni del veicolo. Componenti vitali possono iniziare a deteriorarsi rapidamente ed in modo impre-
visto, anche se il veicolo resta inutilizzato (per esempio, a seguito della esposizione agli elementi). Qualsiasi danneggiamento, perdita di
liquidi o di pressione dei pneumatici può avere serie conseguenze. Pertanto è molto importante, oltre ad un controllo visivo, controllare i
seguenti punti prima di ogni utilizzo.
HAU03328
Elenco dei controlli prima dell’utilizzo
CONTROLLI PARTE PAGINA
Freno anteriore
• Controllo del funzionamento, gioco, livello del liquido e perdite di liquido.
• Rabboccare con liquido per freni DOT4 se necessario.6-19–6-21
Freno posteriore6-18–6-21
Frizione• Controllo del funzionamento, condizioni e gioco.
• Regolare se necessario.6-17–6-18
Manopola dall’accelerato-
re e alloggiamento• Controllare se il funzionamento è regolare.
• Lubrificare se necessario.6-13, 6-24
Olio motore• Controllare il livello olio.
• Rabboccare se necessario.6-7–6-10
Catena di transmissione• Controllare la tensione e la condizione della catena.
• Regolare se necessario.6-21–6-23
Ruote e pneumatici• Controllare la pressione dei pneumatici, l’usura e eventuali. 6-14–6-17, 6-33–6-36
Cavi di comando e del
cruscotto• Controllare se il funzionamento è regolare.
• Lubrificare se necessario.6-23
Asta del pedale cambio e
del freno• Controllare se il funzionamento è regolare.
• Lubrificare se necessario.6-24
Perno della leva freno e
della leva frizione• Controllare se il funzionamento è regolare.
• Lubrificare se necessario.6-25
Perno del cavalletto
laterale• Controllare se il funzionamento è regolare.
• Lubrificare se necessario.6-25
Elementi di fissaggio del
telaio• Controllare che tutti i dadi, bulloni e viti siano serrati bene.
• Serrare se necessario.—
H_4br.book Page 1 Tuesday, September 12, 2000 4:29 PM
Page 48 of 104
6-1
6
HAU00462
6-MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HAU00464
La sicurezza è un obbligo del buon motoci-
clista. Le ispezioni, le regolazioni e le lubri-
ficazioni periodiche conserveranno il
mezzo nelle migliori condizioni possibili di
sicurezza e di efficienza. I punti più impor-
tanti relativi ai controlli, alle regolazioni ed
alla lubrificazione sono illustrati nelle pagi-
ne seguenti.
Gli intervalli indicati nella tabella della ma-
nutenzione periodica e di lubrificazione de-
vono venire considerati solo come una
guida generale in condizioni di marcia nor-
mali. POTREBBE ESSERE NECESSARIO
RIDURRE TALE INTERVALLI IN FUNZIO-
NE DELLE CONDIZIONI CLIMATICHE,
DEL TERRENO, DELLA SITUAZIONE GE-
OGRAFICA E DELL’IMPIEGO INDIVIDUA-
LE.
HW000060
AVVERTENZA
@ Se non si ha confidenza con i lavori di
manutenzione del motociclo, farli ese-
guire da un concessionario Yamaha. @
HAU00469
Kit di attrezzi in dotazioneLe informazioni per l’assistenza contenute
in questo libretto e gli attrezzi del kit in dota-
zione hanno lo scopo di aiutarvi nell’esecu-
zione della manutenzione preventiva e di
piccole riparazioni. È tuttavia possibile che,
per eseguire correttamente determinati la-
vori di manutenzione, siano necessari degli
attrezzi supplementari, come una chiave di-
namometrica. NOTA:@ Se non si è in possesso gli attrezzi o l’espe-
rienza necessari per un determinato lavoro,
farlo eseguire dal concessionario Yamaha
di fiducia. @
HW000063
AVVERTENZA
@ Le modifiche non approvate dalla
Yamaha possono provocare cali delle
prestazioni e rendere il mezzo non sicu-
ro per l’uso. Consultare un concessio-
nario Yamaha prima di tentare di
eseguire modifiche di qualsiasi genere. @
1. Kit attrezzi
H_4br.book Page 1 Tuesday, September 12, 2000 4:29 PM
Page 59 of 104
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-12
6
7. Picchiettare leggermente l’elemento
del filtro dell’aria per togliere la mag-
gior parte della polvere e dello sporco,
e poi eliminare lo sporco residuo con
aria compressa, come illustrato nella
figura. Se l’elemento del filtro dell’aria
è danneggiato, sostituirlo.
8. Inserire l’elemento nella scatola del fil-
tro dell’aria.
HC000082
ATTENZIONE:@ l
Verificare che l’elemento del filtro
dell’aria sia alloggiato correttamen-
te nella scatola del filtro dell’aria.
l
Non si deve mai far funzionare il
motore senza l’elemento del filtro
dell’aria installato, altrimenti il pi-
stone (i pistoni) e/o il cilindro (i ci-
lindri) potrebbero usurarsi
eccessivamente.
@9. Installare il coperchio della scatola del
filtro dell’aria installando le viti.
10. Installare il serbatoio del carburante
installando i bulloni.
11. Collegare i tubi flessibili.
12. Installare la leva del rubinetto benzina
installando la vite.
13. Installare la sella.
HAU00630
Messa a punto dei carburatori I carburatori sono una parte importante del
motore e necessitano di una messa a punto
molto precisa. Pertanto consigliamo di affi-
dare la maggior parte delle regolazioni del
carburatore ad un concessionario Yamaha
in possesso delle nozioni e delle esperien-
ze professionali necessarie. Tuttavia, la
messa a punto descritta nella prossima se-
zione può venire eseguita dal proprietario
nell’ambito della manutenzione periodica.
HC000095
ATTENZIONE:@ I carburatori vengono messi a punto e
testati a fondo nello stabilimento di pro-
duzione Yamaha. Eventuali tentativi di
modificare queste regolazioni senza suf-
ficienti nozioni tecniche potrebbero pro-
vocare un calo delle prestazioni o
danneggiamenti del motore. @
1. Elemento del filtro dell’aria
H_4br.book Page 12 Tuesday, September 12, 2000 4:29 PM
Page 63 of 104
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-16
6
HW000079
AVVERTENZA
@ l
Fare sostituire i pneumatici ecces-
sivamente consumati da un con-
cessionario Yamaha. Oltre ad
essere illegale, l’utilizzo del motoci-
clo con pneumatici eccessivamen-
te usurati riduce la stabilità di
marcia e può provocare la perdita
del controllo del mezzo.
l
Consigliamo di affidare la sostitu-
zione di tutte le parti in relazione
alle ruote ed ai freni, compresi i
pneumatici, ad un concessionario
Yamaha, che possiede le cono-
scenze tecniche e l’esperienza
necessarie.
@
Informazioni sui pneumatici
Questo motociclo è equipaggiato con pneu-
matici con camera d’aria.
HW000078
AVVERTENZA
@ l
Il pneumatico anteriore e quello po-
steriore devono essere della stessa
marca e disegno, altrimenti non si
possono garantire le caratteristiche
di manovrabilità del mezzo.
l
Dopo prove approfondite, la
Yamaha Motor Co., Ltd. ha appro-
vato per questo modello soltanto i
pneumatici elencati di seguito.
@CE-10IHAU00683
AVVERTENZA
@ l
Fare sostituire i pneumatici ecces-
sivamente consumati da un con-
cessionario Yamaha. Oltre ad
essere illegale, l’utilizzo del motoci-
clo con pneumatici eccessivamen-
te usurati riduce la stabilità di
marcia e può provocare la perdita
del controllo del mezzo.
l
Consigliamo di affidare la sostitu-
zione di tutte le parti in relazione
alle ruote ed ai freni, compresi i
pneumatici, ad un concessionario
Yamaha, che possiede le cono-
scenze tecniche e l’esperienza ne-
cessarie.
@
ANTERIORE
Fabbricante Misura Tipo
DUNLOP 110/80-17 57H D103FA
MICHELIN 110/80-17 57H MACADAM 50
POSTERIORE
Fabbricante Misura Tipo
DUNLOP 130/70-18 63H D103A
MICHELIN 130/70-18 63H MACADAM 50
H_4br.book Page 16 Tuesday, September 12, 2000 4:29 PM
Page 75 of 104
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-28
6
• CONTATTO ESTERNO: Sciac-
quare con molta acqua.
• CONTATTO INTERNO: Bere
grandi quantità di acqua o latte e
chiamare immediatamente un
medico.
• OCCHI: Sciacquare con acqua
per 15 minuti e ricorrere imme-
diatamente ad un medico.
l
Le batterie producono gas idroge-
no esplosivo. Pertanto tenere le
scintille, le fiamme, le sigarette ecc.
lontane dalla batteria e provvedere
ad una ventilazione adeguata quan-
do si carica la batteria in ambienti
chiusi.
l
TENERE QUESTA E TUTTE LE
BATTERIE FUORI DALLA PORTA-
TA DEI BAMBINI.
@
Carica della batteria
Se la batteria sembra scarica, farla caricare
al più presto possibile da un concessionario
Yamaha. Tenere presente che la batteria
tende a scaricarsi più rapidamente se il mo-
tociclo è equipaggiato con accessori
elettrici optional.
Rimessaggio della batteria
1. Se non si intende utilizzare il motociclo
per oltre un mese, togliere la batteria
dal mezzo, caricarla completamente e
poi riporla in un ambiente fresco e
asciutto.
2. Se la batteria resta inutilizzata per più
di due mesi, controllarla almeno una
volta al mese e caricarla completa-
mente se è necessario.
3. Caricare completamente la batteria
prima dell’installazione.
4. Dopo l’installazione, verificare che i
cavi della batteria siano collegati cor-
rettamente ai morsetti della batteria.
HC000102
ATTENZIONE:@ l
Tenere la batteria sempre carica. Se
si ripone una batteria scarica, si
possono provocare danni perma-
nenti alla stessa.
l
Per caricare una batteria sigillata
(MF), occorre un caricabatteria spe-
ciale (a tensione costante). L’utilizzo
di un caricabatteria convenzionale
danneggerebbe la batteria. Se non
si la ha possibilità di utilizzare un ca-
ricabatteria per batterie sigillate
(MF), fare caricare la batteria da un
concessionario Yamaha.
@
H_4br.book Page 28 Tuesday, September 12, 2000 4:29 PM