ESP YAMAHA XJ900S 2000 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2000, Model line: XJ900S, Model: YAMAHA XJ900S 2000Pages: 97, tamaño PDF: 10.4 MB
Page 3 of 97

SAU00005
INFORMACION IMPORTANTE DEL MANUALLa información particularmente importante se hace destacar en este manual mediante las notaciones siguientes:
El símbolo de aviso sobre la seguridad significa ¡ATENCION! ¡CUIDADO! ¡SE SEGURIDAD CORRE
PELIGRO!
ADVERTENCIA
Si no se siguen las instrucciones de una ADVERTENCIA pueden producirse daños graves o incluso lamuerte
del operador de la motocicleta, de un peatón o de la persona que inspecciona o repara la motoci-
cleta.
ATENCION:
Una ATENCION indica que deben tomarse precauciones especiales para evitar daños en la motocicleta.
NOTA:
Una NOTA proporciona información clave para facilitar o aclarar los procedimientos.
NOTA:@ l
Este manual debe considerarse parte permanente de ésta motocicleta, debiendo permanecer en ésta aún al ven-
derse posteriormente.
l
Yamaha continuamente busca nuevos avances en el diseno del producto y calidad. Por lo tanto, aunque este ma-
nual contiene la información del producto más actualizada disponible en el momento de la impresión, puede ha-
ber discrepancias menores entre su máquina y este manual. Si hay alguna pregunta concerniente a este manual,
rogamos consultar a su concesionario Yamaha.
@
S_4km_Info0.fm Page 1 Tuesday, September 21, 1999 11:28 AM
Page 6 of 97

ÍNDICE
1 PIENSE SIEMPRE PRIMERO EN LA SEGURIDAD
1
2DESCRIPCION
2
3 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
3
4 REVISION ANTES DEL FUNCIONAMIENTO
4
5 FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCION
5
6 MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6
7 CUIDADOS Y ALMACENAJE DE LA MOTOCICLETA
7
8 ESPECIFICACIONES
8
9 INFORMACION PARA EL CONSUMIDOR
9
INDEX
SAU00009
S_4km_Toc0.fm Page 1 Tuesday, September 21, 1999 11:28 AM
Page 9 of 97

1
1-1
1-PIENSE SIEMPRE PRIMERO EN LA SEGURIDAD
SAU00021
Las motocicletas son vehículos fascinantes, que le pueden ofrecer una sensación insuperable de potencia y
libertad. Sin embargo, también imponen ciertos límites, que usted deberá aceptar; ni la mejor de las motocicletas
no ignora las leyes de la física.
El cuidado y el mantenimiento regulares son algo esencial para conservar el valor y el estado de funcionamiento
de la motocicleta. Además, lo que es cierto para la motocicleta para es cierto para el conductor: el buen
rendimiento depende de si está en buen estado. Conducir bajo la influencia de medicación, drogas o alcohol, por
supuesto está prohibido. Los conductores de motocicletas, más que los de automóviles, deben estar siempre en
perfectas condiciones físicas y mentales. Bajo la influencia de aunque sea un poco de alcohol, existe la tendencia
a tomas riesgos peligrosos.
Las ropas especiales son también esenciales para un conductor de motocicletas, como los cinturones de
seguridad para los conductores y pasajeros de automóviles. Vístase siempre con un juego completo de ropa para
motocicletas (ya sea hecho de piel o de materiales sintéticos resistentes con protectores), botas fuertes, guantes
de motocicleta y un casco que se adapte bien a la cabeza. Sin embargo, las óptimas ropas protectoras no deben
dar pie a la imprudencia. Aunque vestido por completo con estas ropas y casco crea la ilusión de seguridad y
protección total, los motoristas son siempre vulnerables. Los conductores que no tienen autocontrol crítico
corren el riesgo de correr a demasiada velocidad y de sufrir accidentes. Esto es todavía más peligroso cuando
llueve. El buen motorista circula con seguridad, de forma segura y defensiva, evitando los peligros, incluyendo
los causados por los demás.
S_4km_Label.fm Page 1 Tuesday, September 21, 1999 11:28 AM
Page 14 of 97

3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
Interruptor principal/bloqueo de la dirección................ 3-1
Luces indicadoras.......................................................... 3-3
Comprobación del circuito del indicador del nivel
de aceite ...................................................................... 3-4
Comprobación del circuito del indicador de
combustible ................................................................. 3-5
Velocímetro ................................................................... 3-6
Tacómetro ...................................................................... 3-6
Dispositivo de diagnosis................................................ 3-7
Alarma antirrobo (opcional).......................................... 3-7
Medidor de combustible................................................ 3-8
Reloj digital ................................................................... 3-8
Interruptores del manillar .............................................. 3-9
Palanca del embrague.................................................. 3-10
Pedal de cambio .......................................................... 3-11
Palanca del freno delantero ......................................... 3-11Pedal del freno trasero ................................................ 3-11
Tapa del depósito de combustible ............................... 3-12
Combustible ................................................................ 3-13
Manguera de respiración del depósito de combustible
(sólo para Alemania) ................................................ 3-14
Palanca del estrangulador (choke) “ ” .................... 3-14
Asiento ........................................................................ 3-15
Portacascos ................................................................. 3-15
Compartimiento de equipajes ..................................... 3-16
Ajuste de la horquilla frontal ...................................... 3-16
Ajuste del amortiguador trasero ................................. 3-17
Soporte lateral ............................................................. 3-18
Comprobación de la operación del interruptor
del soporte lateral/embrague .................................... 3-18
S_4km_FunctionsTOC.fm Page 1 Tuesday, September 21, 1999 11:29 AM
Page 17 of 97

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
3-3
3
SAU00056
Luces indicadoras
SAU00058
Luces indicadoras de giro “ ” / “ ”
El indicador correspondiente parpadea cuando
se mueve el interruptor de giro hacia la izquier-
da o derecha.
SAU01154
Luz indicadora de combustible “ ”
Esta luz se enciende cuando el nivel de combus-
tible baja a menos de 5 L aproximadamente.
Cuando se encienda esta luz llenar el depósito
en la primera oportunidad. El circuito de esta luz
puede comprobarse siguiendo los procedimien-
tos de la página 3-5.
SAU00061
Luz indicadora de punto muerto “ ”
Esta luz indicadora se enciende cuando la trans-
misión está en punto muerto.
SAU00063
Luz indicadora de luz de carretera “ ”
Cuando se usa la laz alta del faro delantero esta
luz indicadora se enciende.
SAU01313
Indicador del nivel de aceite “ ”
Este indicador se enciende cuando el nivel de
aceite es bajo. El circuito de esta luz puede com-
probarse siguiendo los procedimientos de la pá-
gina 3-4.
SC000000
ATENCION:@ No poner en marcha la motocicleta hasta que
tenga suficiente aceite. @NOTA:@ Aunque se llene aceite hasta el nivel especifica-
do, es posible que parpadee la luz indicadora
cuando se circula por una pendiente o durante
una aceleración o desaceleración brusca, pero
esto es normal. @
1. Luz indicadora de giro izquierda “ ”
2. Luz indicadora de combustible “ ”
3. Luz indicadora de punto muerto “ ”
4. Luz indicadora de luz de carretera “ ”
5. Indicador del nivel de aceite “ ”
6. Luz indicadora de giro derecha “ ”S_4km_Functions.fm Page 3 Tuesday, September 21, 1999 11:29 AM
Page 21 of 97

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
3-7
3
SAU01559*
Dispositivo de diagnosisEste modelo está provisto de un dispositivo de
diagnosis para los circuitos siguientes.l
Sensor de la posición del acelerador
(T.P.S.)
l
Circuito de encendido
Si surge algún problema en alguno de estos cir-
cuitos, el tacómetro mostrará repetidamente lo
siguiente:
CB-72SEmplee esta gráfica para identificar el circuito
que está averiado de acuerdo con las rpm indica-
das.CB-73S
Si las indicaciones del tacómetro son las arriba
descritas, anote las rpm especificadas y lleve la
motocicleta a un concesionario Yamaha para
que la repare.
SC000004
ATENCION:@ Para evitar daños en el motor, asegúrese de
consultar a un concesionario Yamaha lo an-
tes posible si el tacómetro indica un cambio
repetido en las rpm. @
SAU00109
Alarma antirrobo (opcional)Puede incorporase una alarma antirrobo en esta
motocicleta. Consulte a su concesionario
Yamaha para obtener e instalar la alarma.
Rpm especificadas
Circuito averiado
10.000 rpm
Sensor de la posición del
acelerador (T.P.S.)
9.000 rpm
Circuito de encendido
0 rpm
para 3 se-
gundos
Rpm especifica-
das para el cir-
cuito averiado
durante 3 segun-
dos (vea la gráfi-
ca de abajo)
Rpm actua-
les del mo-
tor durante
3 segundos
S_4km_Functions.fm Page 7 Tuesday, September 21, 1999 11:29 AM
Page 22 of 97

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
3-8
3
SAU00110
Medidor de combustibleEste modelo está equipado con un medidor de
combustible eléctrico para que el conductor
pueda supervisar el nivel de combustible en su
depósito. Cuando la aguja indica “E” (vacío),
quedan unos 5 L en el depósito.
SAU00117
Reloj digitalEste reloj digital siempre indica la hora sin que
afecte la posición del interruptor principal.
Ajuste
1. Gire el interruptor principal a la posición
de activado “ON”.
2. El ajuste de la hora puede hacerse pulsan-
do o reteniendo el interruptor “H”.
3. El ajuste de minutos puede hacerse pul-
sando o reteniendo el interruptor “M”.
NOTA:@ Cuando ajuste el reloj después de que su fuente
de alimentación se ha cortado debido a la extrac-
ción de la pila, etc., fije primero la hora en
1:00 AM, luego continúe hasta poner la hora co-
rrecta. @
1. Medidor de combustible
1. Reloj digital
2. Interruptor “M”
3. Interruptor “H”
S_4km_Functions.fm Page 8 Tuesday, September 21, 1999 11:29 AM
Page 23 of 97

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
3-9
3
SAU00118
Interruptores del manillar
SAU00120
Interruptor de la luz para adelantar “PASS”
Presione el interruptor para operar la luz de pa-
so.
SAU00121
Interruptor reductor de luces
Girar a posición “ ” para luz alta y a posición
“ ” para luz de cruce.
SAU00144
Interruptor de peligro “ ”
El interruptor de peligro deberá conectarse en
casos de emergencia o de peligro. Todas las lu-
ces señalizadoras de giro parpadearán simultá-
neamente cuando se conecte el interruptor con
el interruptor principal en la posición “ON” o
“”.
SC000006
ATENCION:@ La batería puede descargarse después de lar-
go tiempo de utilización, haciendo que resulte
difícil la operación del arrancador. @NOTA:@ Conecte el interruptor de peligro para avisar a
los otros conductores que su motocicleta debe
pararse donde pueda existir un peligro para el
tráfico. @
SAU00127
Interruptor de señal de giro
Empujar el interruptor hacia “ ” para señali-
zar un giro hacia la derecha. Empujar el inte-
rruptor hacia “ ” para señalizar un giro hacia
la izquierda. El interruptor volverá a la posición
central una vez que se lo suelte. Para anular la
señal del interruptor, presionarlo hacia adentro
una vez que haya vuelto al centro.
SAU00129
Interruptor de la bocina “ ”
Apretar el botón para tocar la bocina.
1. Interruptor de la luz para adelantar “PASS”
2. Interruptor reductor de luces
3. Interruptor de peligro “ ”
4. Interruptor de señal de giro
5. Interruptor de la bocina “ ”S_4km_Functions.fm Page 9 Tuesday, September 21, 1999 11:29 AM
Page 25 of 97

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
3-11
3
SAU00157
Pedal de cambioEsta moto tiene 5 velocidades de engrane cons-
tante, con relaciones de transmisión perfecta-
mente espaciadas. El cambio de marchas se
realiza mediante el pedal de cambio, colocado
en el lado izquierdo del motor.
SAU00160
Palanca del freno delanteroLa palanca del freno delantero está situada en el
manillar derecho y está provista de un ajustador
de la posición de la palanca.
Para activar el freno delantero, empuje la palan-
ca hacia el manillar.
Para ajustar la posición de la palanca del freno
delantero, gire la tuerca de ajuste mientras em-
puja la palanca hacia adelante. Asegúrese de que
la marca “ ” de la tuerca de ajuste esté alinea-
da con la marca “ ” de la palanca.
SAU00162
Pedal del freno traseroEl pedal del freno trasero está en el lado derecho
de la motocicleta. Dándole al pedal hacia abajo,
entrará en función el freno trasero.
1. Pedal de cambio
1. Palanca del freno delantero
2. Tuerca de ajuste de la posición
3. Posición adecuada
a. Margen de ajuste
1. Pedal del freno trasero
S_4km_Functions.fm Page 11 Tuesday, September 21, 1999 11:29 AM
Page 27 of 97

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
3-13
3
SAU01183
CombustibleAsegúrese de que haya suficiente combustible
en el depósito. Llene el depósito hasta la parte
inferior del tubo de relleno como se muestra en
la ilustración.
SW000130
ADVERTENCIA
@ No sobrecargar el depósito de combustible.
Evitar salpicar combustible sobre el motor
caliente. No llene el depósito de combustible
por encima de la parte inferior del tubo de re-
lleno porque podría rebosar después cuando
el combustible se caliente y se expande. @
SAU00186
ATENCION:@ l
Limpie inmediatamente el combustible
derramado con un paño seco y limpio
etc. El combustible puede dañar las su-
perficies pintadas o partes plásticas.
l
(Para Alemania solamente)
La tapa del depósito de combustible de
los modelos para Alemania eatá espe-
cialmente disenãda. Utilice siempre la
tapa correcta cuando tenga que reem-
plazarla.
@
SAU00191
NOTA:@ Si ocurre golpeteo o traqueteo, emplee una mar-
ca distinta de gasolina o de grado de octanos su-
perior. @
1. Tubo del relleno
2. Nivel de combustible
Combustible recomendado:
Gasolina normal sin plomo con número
de octanos de investigación de 91 o más.
Capacidad del depósito de combustible:
Total:
24 L
Reserva:
5 L
S_4km_Functions.fm Page 13 Tuesday, September 21, 1999 11:29 AM